Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY 9 - wireless
OXY 9 OXIMETER - wireless
OXYMÈTRE OXY 9 - sans fil
OXY 9 OXÍMETRO - inalámbrico
OXY 9 OXYMETER - kabellos
OXY 9 OXÍMETRO - sem fio
CMS50D-BT (35078)
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537,
Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par /
Importado por / Importado por / Eingeführt von:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP22
60°C
-40°C
500 hPa
0123
1060 hPa
95%
0%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY 9

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY 9 - wireless OXY 9 OXIMETER - wireless OXYMÈTRE OXY 9 - sans fil OXY 9 OXÍMETRO - inalámbrico OXY 9 OXYMETER - kabellos OXY 9 OXÍMETRO - sem fio CMS50D-BT (35078) 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street,...
  • Page 2 FRANÇAIS Mode d’emploi Chers clients, merci d’avoir choisi notre Oximètre de pouls. En cas de modifications et de mises à jour du software, les informations contenues dans ce document pourront subir des modifications sans préavis. Le mode d’emploi décrit, conformément aux caractéris- tiques et aux conditions d’utilisation de l’oximètre de pouls, la structure principale, les fonctions, les caractéristiques, les techniques correctes pour le transport, l’installation,...
  • Page 3: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    FRANÇAIS appliquer le capteur sur le même doigt pendant plus de 2 heures de suite.  Dans le cas de certains patients, l’évaluation de l’endroit où placer le capteur doit être effectuée de façon particu- lièrement soigneuse. Le capteur ne peut pas être appli- qué...
  • Page 4 FRANÇAIS positifs non spécifiés dans le Mode d’emploi. Seuls les accessoires indiqués ou recommandés par le fabricant peuvent être utilisés avec ce dispositif. • Ce dispositif médical a été étalonné avant de quitter l’usine. 1.2 Mise en garde  Risques d’explosion — N’utilisez PAS l’oxymètre dans un environnement contenant des gaz inflammables, tels que certains produits anesthésiants.
  • Page 5 FRANÇAIS endommager l’appareil.  Veuillez ne pas utiliser de testeurs fonctionnels pour ob- tenir des informations relatives à l’appareil.  Lors du téléchargement gardez le gabarit de contact du patient en contact avec le port USB. L’ordinateur utilisé lors du téléchargement doit être conforme à la norme EN60950.
  • Page 6: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS  La forme d’onde est normalisée. Veuillez lire la valeur mesurée lorsque la forme d’onde à l’écran est régulière et stable. Ici, cette valeur mesurée est la valeur optimale et la forme d’onde du moment est celle standard.  Si des anomalies apparaissent à l’écran pendant l’opé- ration de monitoring, enlever le doigt et le remettre pour recommencer l’examen.
  • Page 7: Utilisations Principales Et Finalités

    FRANÇAIS concentration en O dans le sang. C’est un paramètre bio- logique important d’évaluation de la respiration. Un certain nombre de maladies liées au système respiratoire peuvent provoquer la diminution de SpO dans le sang, en outre, certaines autres causes telles que le dysfonctionnement de l’auto-ajustement du corps humain, des dommages pendant la chirurgie et des blessures causées par certains examens médicaux entraîneraient également la difficulté...
  • Page 8: Conditions D'utilisation

    FRANÇAIS dans le sport (il peut être utilisé avant ou après la pratique du sport, et il est déconseillé d’utiliser le dispositif pendant l’activité sportive) et etc. Des problèmes de surestimation peuvent émerger quand le patient souffre d’une intoxication provoquée par du monoxyde de carbone.
  • Page 9: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Rayons lumineux et infrarouges Tube d’émission Rayons lumineux et infrarouges Tube de réception Figure 1 4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 4.1 Fonctions principales A. Affichage de la valeur de SpO B. Affichage du pouls, affichage de graphique à barres C. Affichage du tracé du pouls D.
  • Page 10: Spécifications Bluetooth

    FRANÇAIS de ± 2% ; non spécifié pour une plage inférieure à 70% B. Mesure de la fréquence du pouls Plage de mesure : 30 bpm à 250 bpm Précision : ± 2 bpm ou ± 2% (sélectionnez une valeur plus grande) C.
  • Page 11: Vue Du Panneau Avant

    FRANÇAIS Services d’assistance: Transfert de données Bluetooth J. Identifiant FCC : 2ABOGCMS50D-BT 5 INSTALLATION 5.1 Vue du panneau avant Figure 2. Vue de face - Équipement Bluetooth Indication de batterie faible Rythme cardiaque Bouton ON /OFF Graphique à barres Forme d’onde d’impulsion d’impulsion graphique Vue de face - Câble ou équipement filaire Bluetooth...
  • Page 12: Installation De La Pile

    FRANÇAIS 5.2 Installation de la pile A. Voir la figure 3 : ouvrir le couvercle du compartiment à pile de l’appareil, et insérer les deux piles AAA en res- pectant la polarité. B. Replacez le couvercle. Faire très attention lors du placement des piles car une installation incorrecte peut endommager l’appareil.
  • Page 13: Méthode D'application

    FRANÇAIS B. Accessoires: un câble suspendu, un câble USB, un disque CD (y compris le logiciel PC, en option). Veuillez contrôler le dispositif et les accessoires conformément à la liste pour éviter que l’appareil ne puisse fonctionner normalement. 6 GUIDE D’UTILISATION 6.1.1 Méthode d’application a) Placer les deux piles en respectant les pôles, puis refer- mer le couvercle.
  • Page 14 FRANÇAIS 1) Accédez à l’interface « Heure synchrone » (comme Fi- gure 6-1) (Équipement Bluetooth) 2) Trois méthodes sont disponibles pour quitter l’interface « Heure synchrone » (Équipement bluetooth) La première méthode : Sans faire de synchronisation temporelle, appuyez sur le bouton , et le dispositif accédera à...
  • Page 15: Mise En Pause Du Message Sonore

    FRANÇAIS équipement filaire Bluetooth) D. En état de non mesure, le dispositif se mettra en mode veille automatiquement si aucune opération n’est effec- tuée dans les 5 secondes qui suivent. (Câble ou équipe- ment filaire Bluetooth) 6.1.2 Mise en pause du message sonore (Câble ou équipement filaire Bluetooth) A.
  • Page 16 FRANÇAIS A. Définition d’un message Dans le menu principal, appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner « Message », puis appuyez longuement sur le bouton pour accéder à son interface de paramétrage illustrée à la figure 8. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner l’option à...
  • Page 17 FRANÇAIS train de stocker les données si le point rouge scintille dans l’interface de mesure « ● ». Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner l’option à paramétrer, puis appuyez longuement sur le bouton pour en modifier la valeur. « Mode » : sélection du mode d’enregistrement qui com- prend : Les modes «...
  • Page 18 FRANÇAIS « Seg » : segment de données. Après le paramétrage, appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner « Quitter », appuyez longuement sur le bouton pour quitter le menu d’enregistrement et revenir au menu principal. « Tout supprimer » : supprime tous les enregistrements (le mode d’enregistrement automatique est illustré...
  • Page 19 FRANÇAIS b. Réglez l’heure du dispositif manuellement Dans le menu principal, appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner « Horloge » ; appuyez longuement sur le bouton pour accéder à son sous-menu comme illustré à la Figure 10. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner l’option à...
  • Page 20: Télécharger Les Données

    FRANÇAIS « Volume sonore » : pour définir le volume sonore, plage de paramétrage : 1 à 3 Après le réglage, appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner « Quitter », puis appuyez longuement sur le bouton pour quitter le menu système et revenir au menu principal.
  • Page 21: Restrictions Cliniques

    FRANÇAIS un membre comprimé par un garrot ou par une brassière de tensiomètre, ou encore dans lequel est en cours une injection intraveineuse. E. Ne fixez pas le capteur SpO avec de l’adhésif, pour ne pas entraîner une pulsation veineuse et une mesure inexacte de la SpO et de la fréquence du pouls.
  • Page 22: Entretien , Transport Et Stockage

    FRANÇAIS provoquer des erreurs importantes dans la mesure de la valeur SpO D. Étant donné que la valeur de SpO sert de valeur de référence pour juger de l’anoxie anémique et de l’anoxie toxique, certains patients souffrant d’anémie grave peuvent également présenter une bonne mesure de la 7 ENTRETIEN , TRANSPORT ET STOCKAGE 7.1 Nettoyage et désinfection En utilisant de l’alcool médical pour désinfecter l’appareil, la...
  • Page 23: Dépannage

    FRANÇAIS 8 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solutions Le SpO et le pouls 1. Le doigt n’est pas po- 1. Placez le doigt sitionné correctement. correctement et ne peuvent pas être réessayez. 2. Le SpO du patient affichés norma- 2. Essayez de est trop faible pour être lement nouveau ;...
  • Page 24 FRANÇAIS Ouvrez l'indication du son d'impulsion (câble ou équi- pement filaire Bluetooth) Bouton Menu (câble ou équipement filaire Bluetooth) / Quitter le mode veille. Appareil de type BF Numéro de série 1. Le clip de doigt tombe (aucun doigt n’est inséré) 2.
  • Page 25 FRANÇAIS Ce côté vers le haut Fragile, manipulez avec soin Á conserver dans un endroit frais et sec Recyclable Code produit Numéro de lot Attention: lisez attentivement les instructions (aver- tissements) Représentant autorisé dans la Communauté européenne Date d’échéance 10 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations Mode affichage La saturation en oxygène du...
  • Page 26 FRANÇAIS Précision ± 2 bpm ou ± 2% (sélectionnez une valeur plus grande) Fréquence cardiaque En mouvement, calculer la fréquence moyenne moyenne du pouls à chaque cycle de 4 battements cardiaques. L’écart entre la valeur moyenne et la valeur réelle ne doit pas dépasser 1% Type de sécurité...
  • Page 27: Annexe

    FRANÇAIS Remarque 3 : un simulateur patient a été utilisé pour véri- fier l’exactitude dans des conditions de faible perfusion. Les valeurs SpO et PR sont différentes en raison de conditions de signal faible, comparez-les aux valeurs SpO et PR connues du signal d’entrée.
  • Page 28 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Le CMS50D-BT est prévu pour être utilisé dans l'environnement élec- tromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du CMS50D- BT doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 29 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Le CMS50D-BT est prévu pour être utilisé dans l'environnement élec- tromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du CMS50D- BT doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Test de Niveau Niveau de...
  • Page 30 FRANÇAIS Des interférences peuvent se créer à proximité d’un appareil portant le symbole suivant : REMARQUE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer à toutes les situations.
  • Page 31 Les utilisateurs doivent re- mettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Ce manuel est également adapté pour:

Cms50d-bt35078

Table des Matières