Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
PULSOXIMETRO OXY-5
OXIMETER OXY-5
OXYMÈTRE DE POULS OXY-5
PULOXIMETER OXY-5
PULSIOXÍMETRO OXY-5
MEDIDOR DE OXI-PULSAÇÕES OXY-5
OXIMETER OXY-5
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen
und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este
manual antes de usar o produto.
ÐÑÏÓÏ×Ç:
.PK}{A |B}lKaBI ­XI{A |Iv £{}ByI |¦{X{A AY¡ ~¢s¥ ©­AZv |B}l{A «{k :ZYR{A
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ª¦BkZ{A¥ |B}lKaÂA |¦{X
0476
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY-5

  • Page 19: Instructions Pour Une Utilisation Sûre

    FRANÇAIS Instructions pour l’utilisateur Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit. Ces instructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre scrupuleusement. Une erreur d’application de ces instructions peut causer une mesure erronée ou un dommage à l’appareil ou à l’utilisateur. Le constructeur ne peut être tenu responsable du manque de sécurité, de fiabilité...
  • Page 20: Points Importants

    FRANÇAIS 1.3 Points importants - Protéger l’oxymètre de pouls contre la poussière, les vibrations, les substances corrosives, le matériel explosif, les hautes températures et l’humidité. - Ne pas utiliser l’oxymètre de pouls en cas de contact avec des liquides. En cas de déplacement d’un milieu froid à...
  • Page 21: Principales Applications Et Finalités Du Produit

    FRANÇAIS 2.2 Principales applications et finalités du produit L’Oxymètre de doigt est en mesure de surveiller la SpO2 et la fréquence cardiaque à travers le doigt du patient, et il indique l’intensité de la pulsation sur l’afficheur. Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 22 FRANÇAIS B. Le capteur SpO2 et le lecteur photoélectrique doivent être positionnés de manière à ce que l’artériole du patient se trouve entre les deux. C. Le capteur SpO2 ne doit pas être utilisé sur les membres qui présentent des canaux artériels avec des problèmes, sur lesquels est placé...
  • Page 23: Vue Du Panneau Frontal

    FRANÇAIS H. Dimensions : 66 mm (L) × 36 mm (W) × 33 mm (H) Poids net : 60g (avec piles) I. Classements Type de protection contre les chocs électriques : Dispositif à alimentation interne. Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF. Degré...
  • Page 24: Montage Du Cordon De Support

    FRANÇAIS 5.2. Piles En se référant à l’illustration, insérer les deux piles AAA dans le sens correct. Repositionner le couvercle - Faire particulièrement attention quand vous insérez les piles car une insertion erronée pourrait endommager l’appareil. 5.3. Montage du cordon de support 1.
  • Page 25 FRANÇAIS F. Les résultats de la mesure sont affichés sur l’écran (comme indiqué dans la figure). L’utilisateur peut lire sur l’écran les valeurs de SpO et de la fréquence cardiaque (HR). “%SpO ” : Symbole SpO “ ”: Symbole de la fréquence des battements ; “BPM” : unité de mesure de la fréquence des battements (battements par minute) ;...
  • Page 26 FRANÇAIS 8. Diagnostic Problème Cause probable Solution La SpO2 et la 1. Le doigt n'est pas positionné 1. Positionner le doigt de f r é q u e n c e correctement. manière correcte et réessayer. cardiaque ne 2. La SpO2 du patient est trop faible 2.
  • Page 27: Conditions De Garantie Gima

    La garantie n’est pas valable en cas de : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques,...
  • Page 63 ×ÙÍÅÕÓÇ:...
  • Page 65 ARABIC ‫إرﺷﺎدات ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫ﻗﺮاءة هﺬﻩ اﻹرﺷﺎدات ﺑﺪ ﻗ ّﺔ ورﻋﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺒﺎدرة ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز هﺬا‬ ‫اﻹﺧﻄﺎء‬ ‫اﻹرﺷﺎدات ﺕﺼﻒ اﻹﺝﺮاءات اﻟﻌﻤﻠ ﻴ ّﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮ ﺝ ّﺐ إﺕﺒﺎﻋﻬﺎ ﺑﺤﺬر ود ﻗ ّﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺕﻄﺒﻴﻖ هﺬﻩ اﻹرﺷﺎدات ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﻋﻤﻠ ﻴ ّﺔ ﻗﻴﺎس ﺧﺎﻃﺌﺔ أو إﻟﻰ ﺿﺮر ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﻊ...
  • Page 66 ARABIC ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻷﻗﻞ ﻡﺮة واﺡﺪة ﺑﺎﻷﺳﺒﻮع‬ ‫ﺹ ﺤ ّﺔ ﻋﻤﻠ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻓﻲ ﺡﺎﻟﺔ ﻡﻼﺡﻈﺔ أي ﻧﻮع ﻡﻦ اﻷﺿﺮار ﻓﺎﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﺝﻬﺎز ﻗﻴﺎس‬ ‫اﻟﻨﺒﺾ‬ ‫اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻼزﻡﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺕﺘﻢ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﻋﺎﻡﻠﻴﻦ‬ ‫ﺆ ه ّﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠ ﻴ ّﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ...
  • Page 67 ARABIC ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺪم ﺕﻐﻄﻴﺲ ﺝﻬﺎز ﻗﻴﺎس اﻟﻨﺒﺾ ﻓﻲ أي ﺳﺎﺉﻞ آﺎن‬ ‫ﺡﺎﻟﺔ اﻟﻀﺮورة ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﻓﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻡﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻋﺪم رش أي ﻡﺎدة أو أي ﺳﺎﺉﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻡﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﺑﻤﺤﻠﻮل ﻡﻌ ﻘ ّﻢ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺕﻜﻮن درﺝﺔ‬ ‫ﻤﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪﻡﺎ ﻳﺘﻢ ﺕﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟ‬ ‫س‬...
  • Page 68 ARABIC ‫ﺎس ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻹﺹﺒﻊ‬ ‫ﺕﺸﻐﻴﻞ أوﺕﻮﻡﺎﺕﻴﻜﻲ ﻟﻠﻘﻴ‬ ‫ﺙﻮاﻧﻲ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﺸﻜﻞ أوﺕﻮﻡﺎﺕﻴﻜﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺡﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺳﺘﻼم إﺷﺎرة ﺧﻼل‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺕﻨﺒﻴﻪ ﺑﺼﺮﻳﺔ وﺳﻤﻌﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻡﺰود ﺑﻤﺆﺷﺮ ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ إﻧﺘﻬﺎء اﻟﺸﺤﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺪف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻷﺱﺎﺱ ﻴ ّﺔ وه‬ ‫وﻋﺪد د ﻗ ّﺎت‬ SpO2 ‫ﺝﻬﺎز...
  • Page 69 ARABIC ‫أﺱﺲ ﻋﻤﻠ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ 2 – ‫ز ﻡﻘﻴﺎس أآﺴﺠﺔ اﻟﻬﻴﻤﻮﻏﻠﻮﺑﻴﻦ‬ ‫ﺝﻬﺎز ﻗﻴﺎس اﻟﻨﺒﺾ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺝﻬﺎ‬ ‫ﻟﻌﻤﻠ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺉﻒ ﻹرﺳﺎل ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺰم اﻟﻀﻮﺉﻴﺔ ذات اﻟﺸﺒﺢ اﻟﻀ ﻴ ّﻖ ﻋﺒﺮ ﻋﻴﻨﺎت‬ ‫ﻡﻦ اﻟﺪم وﻟﻘﻴﺎس ﻡﺪى اﻧﺨﻔﺎض ﺷﺪة اﻟﺸﺒﺢ ﻋﻠﻰ أﻃﻮال ﻡﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﻤﻮﺝﺎت ﺑﻤﻮﺝﺐ‬ ‫ﺕﻤﺘﺺ...
  • Page 70 ARABIC ‫ﻋﺪم ﺕﺜﺒﻴﺖ ﺝﻬﺎز اﻟﺘﺠﺴﺲ ﻡﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺹﻖ أو ﻡﺎ أﺷﺒﻪ ذﻟﻚ ﻷن هﺬا ﻗﺪ‬ ‫. ث‬ SpO2 ‫ﻳﺴﺒﺐ إﻟﻰ ﻇﻬﻮر اﻟﻨﺒﺾ اﻟﻮرﻳﺪي وﻟﺬﻟﻚ ﻗﻴﺎس ﺧﺎﻃﺊ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺘﺄآﺪ ﻡﻦ أن اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﻨﻈﺎري ﺡ ﺮ ّ ﻡﻦ أ ﻳ ّﺔ ﻋﺮﻗﻠﻮ أو ﺕﺸﻮﻳﻪ‬ ‫.
  • Page 71 ARABIC ‫ﺕﺒﻴﻴﻦ اﻟﻨﻀﺢ اﻟﺪﻡﻮي‬ ‫. ج‬ ‫اﻟﻘﺎﺹﻞ‬ Lower limit: 50bpm ‫اﻟﻔﺮق ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﻓﻲ ﻇﺮوف‬ ‫ﺽﻮاء اﻟﺨﺎرﺝﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺴﺎﻡﺢ ﺕﺠﺎﻩ اﻷ‬ ‫. ح‬ ± ‫ﺿﻮﺉﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻡﻐﻠﻘﺔ وﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻡﻌﺘﻤﺔ هﻮ أﻗﻞ ﻡﻦ‬ ‫وﻗﻴﻢ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ ﻡﻦ‬ SpO2 ‫ﻗﻴﻢ‬...
  • Page 73 ARABIC ‫ﺕﺮآﻴﺐ ﺡﺒﻞ اﻟﺤﻤﻞ‬ 5 – ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﺤﺒﻞ ﻋﺒﺮاﻟﺜﻘﺐ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ اﻷول وﺷ ﺪ ّﻩ‬ ‫ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻌﻤﻠﻲ‬ 6 ‫ا‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺘﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ وﻡﻦ ﺙﻢ وﺿﻊ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬ ‫. أ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺠﺴﺲ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻤﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ‫.
  • Page 74 ARABIC ‫ﺿﺎءة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ؛ ﻓﻲ ﺡﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي‬ ‫زر اﻟﺘﺒﻴﻴﻦ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻹ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺙﻮاﻧﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻧﻄﻔﺎء اﻹﺿﺎءة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ أوﺕﻮﻡﺎﺕﻴﻜﻲ ﺑﻌﺪ‬ ‫زر‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺕﺒﻴﻴﻦ ﻡﺆﺷﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺒﻴﻴﻦ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫. خ‬ ‫ﺑﻤﻮﺝﺐ اﻟﻤﺒ ﻴ ّﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ”...
  • Page 75 ARABIC ‫ﺕﺤﺎﻟﻴﻞ‬ ّ ‫اﻟﺤ ﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫وﺿﻊ اﻹﺹﺒﻊ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺲ ﻡﻮﺝﻮد‬ ‫اﻹﺹﺒﻊ ﻟﻴ‬ ‫وﻋﺪد‬ SpO2 ‫اﻟﺼﺤﻴﺢ واﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﻡﻦ ﺝﺪﻳﺪ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫د ﻗ ّﺎت اﻟﻔﻠﺐ‬ ‫إﻋﺎدة اﻟﻌﻤﻠ ﻴ ّﺔ ﻡﻦ ﺝﺪﻳﺪ؛‬ ‫اﻟﺘﺎﺑﻊ‬ SpO2 ‫ﻻﻳﻤﻜﻦ ﺕﺒﻴﻴﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻮ ﺝ ّﻪ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬ ‫ﻟﻠﻤﺮﻳﺾ...
  • Page 76 ‫هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺠﻴﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻷآﺜﺮ ﺷﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮاد اﻟﻼزﻡﺔ ﻟﻠﺼﻨﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻜﻮن ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺔ وﻡﻦ ﺝﻬﺔ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻨﻬﺎﺉ ﻴ ّﺔ‬ ‫ذات اﻟﻨﻮﻋ ﻴ ّﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴ‬ GIMA ‫ﺳﻨﺔ ﻡﻨﺬ ﺕﺎرﻳﺦ ﺕﺴﻠﻴﻢ‬ ‫أو اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﻟﻜﺎﻓﺔ‬ ‫ﺧﻼل ﻡﺪة ﺳﺮﻳﺎن ﻡﻔﻌﻮل اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻘﺎم ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ و‬...

Table des Matières