Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'OPERATEUR
CHARGEUSE
PIVOTANTE
23104427
F
AS 50
Ahlmann Baumaschinen GmbH
D-24782 Büdelsdorf
Telefon 04331/351-325 · Teletex (17) 433 111 · Telefax 04331/351404

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ahlmann AS 50

  • Page 1 MANUEL DE L'OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE 23104427 AS 50 Ahlmann Baumaschinen GmbH D-24782 Büdelsdorf Telefon 04331/351-325 · Teletex (17) 433 111 · Telefax 04331/351404...
  • Page 2 Les chargeuses pivotantes, les chargeuses articulées et les char- geuses excavatrices avec pelle arrière de la vaste gamme de pro- duction de Ahlmann Baumaschi- nen, sont des machines destinées à des utilisations très diverses. Une expérience de plusieurs dé- cennies dans la construction d’engins de terrassement et...
  • Page 3 Dans le chapitre „Entretien“ tous les travaux d’entretien et les essais de fonctionnement devant être effec- tués par des personnes formées en conséquence sont décrits. Les travaux plus importants de ré- paration devant être effectués par le personnel autorisé du fabricant n’y figurent pas.
  • Page 4 Abréviations utilisées = (Unfallverhütungsvorschrift) Règlement de prévoyance contre les accidents StVZO = (Strassenverkehrszulas- sungsordnung) Code de la Route Edition: 04.2000 S45E/S45T/Z45T...
  • Page 5 Table des matières Indications fondamentales de sécurité 1 - 1 Signaux d'attention et symboles 1 - 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 - 1 Mesures d'organisation 1 - 2 Choix du personnel et qualification 1 - 4 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionnement déterminées 1 - 5 1.5.1...
  • Page 6 3.10 Installation électrique 3 - 3 3.11 Equipement hydraulique 3 - 3 3.11.1 Système de pivotement 3 - 3 3.11.2 Système d'appui 3 - 3 3.12 Installation d'alimentation en combustible 3 - 4 3.13 Installation de chauffage et d'aération 3 - 4 3.14 Filtrage à...
  • Page 7 Equipements complémentaires 6 - 1 Montage et démontage des équipements compl. sans raccordement hydraulique 6 - 1 6.1.1 Godet standard / pour matériaux légers 6 - 1 6.1.2 Palettiseur 6 - 2 6.1.3 Crochet de grue 6 - 3 Montage et démontage des équipements compl. avec raccordement hydraulique 6 - 3 6.2.1...
  • Page 8 8.2.12 Remplacer la batterie du démarrreur 8 - 11 8.2.13 Entretien / remplacement du filtre d'air frais 8 - 12 8.2.14 Contrôler / régler le frein de parking 8 - 13 8.2.15 Contrôler / régler le frein de service 8 - 14 Points de graissage 8 - 14 Réglette de mesure centrale...
  • Page 9 Règles de sécurité...
  • Page 10 Indications fonda- mentales de sécurité Signaux d’attention et symboles Les termes, respectivement les symboles suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indications particulièrement Très importantes: TRÈS IMPORTANT Les indications particulières con- cernant l’exploitation économique de la machine. ATTENTION Les indications particulières, respec- tivement les prescriptions et inter-...
  • Page 11 1.2 Utilisation conforme à l’emploi prévu 1.2.1 La machine en question a été construite selon l’état actuel de la technique et les règlements de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins constituer un risque de dommages corporels pour l’utilisateur ou pour des tiers et il peut se produire des dégâts de la machine ou d’autres biens matériels.
  • Page 12 Les réglementations en matière de circulation routière sont également à respecter. 1.3.3 Le personnel chargé de travailler sur et avec la machine doit lire le manuel de service (machine et moteur) avant de commencer son travail et en particulier le chapitre Consignes de Sécurités.
  • Page 13 1.3.9 Ne procéder à aucune mesure de transformation ou de montage d’éléments supplémen- taires sur la machine susceptible de se répercuter sur la sécurité sans avoir l’autorisation du con- structeur. Ceci est également valable pour le montage et le réglage dispositifs soupape de sécurité...
  • Page 14 1.4.2 travaux équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués que par un spécialiste en électricité ou par des personnes initiées sous la direction et la surveillance d’un spécialiste en électricité et selon les règles de la technique électrique. 1.4.3 travaux mécanismes de translation, sur...
  • Page 15 1.5.1.6 Avant de commencer le travail, se familiariser avec les conditions de travail existant sur le site. Ces conditions comportent p.ex. les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation, la résistance du sol et les dispositifs protection nécessaires entre le chantier et la voie publique.
  • Page 16 1.5.1.12 En cas de danger pour des personnes, le conducteur doit donner des signes avertisseurs. Le cas échéant, il doit arrêter de travailler. 1.5.1.13 En cas de fonctionnement défectueux, arrêter la machine immédiatement et la verrouiller! La faire dépanner immédiatement! 1.5.1.14 Contrôler la machine au moins une fois par poste de travail...
  • Page 17 1.5.1.20 La vue du conducteur sur la zone de conduite et de travail étant limitée dues aux conditions spéciales de travail, le conducteur doit être guidé par une personne en-dehors de la cabine ou bien la zone de travail et de conduite doit être protégée par un barrage compact.
  • Page 18 1.5.1.27 Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la stabilité de la machine! La stabilité de la machine peut être amoindrie p.ex.: - par surcharge, - par du terrain mou, - par accélération par à-coups ou décélération des mouvements de déplacement et de travail, - par des renversements de marche à...
  • Page 19 1.5.1.34 Pendant les temps de repos et les arrêts de travail, le conducteur doit garer la machine sur du terrain solide et plan si possible et prendre en plus les mesures de sécurité nécessaires afin que le véhicule ne glisse et ne dérape pas! 1.5.2 Travaux particuliers dans le cadre de l’exploita-...
  • Page 20 Pour des travaux d’entretien et de remise en état en-dessous de la flèche porte-godet, il faut - placer le support de la flèche porte- godet (1-1/flèche) (le support de la flèche porte-godet se trouve dans la case à outils 4-1/10). - fermer les deux vannes de blo- cage à...
  • Page 21 1.5.2.11 Lors de travaux de levage, les personnes s’occupant de l’élingage ne doivent s’approcher que latéralement de la flèche et après avoir l’accord du conducteur. Le conducteur ne peut donner son accord que si la machine est à l’arrêt et que si l’installation de travail est au repos.
  • Page 22 1.5.2.17 Avant de nettoyer la machine à l’eau ou au jet de vapeur (nettoyeur haute-pression) ou avec d’autres produits de nettoyage, couvrir/coller toutes les ouvertures qui, pour des raisons de sécurité et/ou de fonctionnement, doivent être protégées contre la pénétration d’eau, de vapeur ou de produits de nettoyage.
  • Page 23 1.5.2.24 Une fois par an, la machine doit être contrôlée par un expert. Au-delà de ce contrôle, dépendant conditions d’exploitation respectives, et si besoin en est, elle doit être contrôlée par un expert. 1.5.2.25 Les résultats du contrôle doivent être retenus sous forme écrite et être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle.
  • Page 24 Lors de rapprochement à des lignes électriques aériennes, tous les mouvements de travail de la machine doivent être prises en considération comme p.ex. les positions de la flèche, le mouve- ment pendulaire de cordes et les dimensions de charges élinguées. Egalement des inégalités de terrain, par lesquelles la machine est mise en position inclinée,...
  • Page 25 1.6.1.6 Si des travaux d’inspec- tion, d’entretien ou de réparation doivent être faits sur des machines et des éléments de machine, mettre hors tension tout en déconnectant le pôle négatif sur la batterie. 1.6.2 Hydraulique 1.6.2.1 Des travaux sur des installations hydrauliques ne peuvent être effectués que par des personnes...
  • Page 26 1.6.4 Huile, graisses et autres substances chimiques 1.6.4.1 Respecter les prescrip- tions de sécurité en vigueur pour le produit lors de la manipulation d’huiles, de graisses et d’autres substances chimiques! 1.6.4.2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence (risque de brûlure et d’échaudures).
  • Page 27 1.6.5.2 Des travaux de soudage, d’oxycoupage ou de meulage ne peuvent être effectués sur la machine que si l’autorisation expresse a été donnée (p.ex. risque d’incendie ou d’explosion)! 1.6.5.3 Avant de procéder à des travaux de soudage, d’oxycoupage ou de meulage, enlever les matières inflammables qui se trouvent sur la machine ou à...
  • Page 28 1.8 Consignes de sécurité pour l’entrepreneur ou son personnel autorisé à donner des instructions 1.8.1 Mesures d’organisa- tion 1.8.1.1 Nous attirons l'attention sur le fait que les pièces originales qui ne sont pas livrées par nos soins n'ont été ni contrôlées ni Figure 1-5 homologuées.
  • Page 29 1.8.2.3 Déterminer la responsa- bilité du conducteur de la machine - également en ce qui concerne les réglementations prévues par la loi en matière de circulation routière et lui donner l’autorisation de refuser les instructions contraires à la sécurité et données par des tiers! 1.8.2.4 Ne confier l'appareil au personnel à...
  • Page 30 Signalisation...
  • Page 31 Signalisation Signaux de danger et d'indication 2,3,4 1 - Plaque constructeur machine (côté droit du véhicule) » comprend le numéro d'identification du véhicule « 2 - ATTENTION! La direction ne fonctionne que pendant la marche du moteur! 3 - ATTENTION! Le système hydraulique d´échange rapide ne peut être verrouillé...
  • Page 32 Symboles Vue sur la boîte à fusibles: 1 Organe de translation 10,0 A 2 Clignotants 7,5 A 3 Hydraulique 15,0 A 4 Chauffage 20,0 A 5 Dégivrage de la lunette AR 20,0 A 6 Feux de route 15,0 A 7 Feux de croisement 15,0 A 8 Feu de recul gauche, feu de position gauche 5,0 A...
  • Page 33 Levier distributeur pour hydraulique de travail (4-7/2) Flèche porte-godet 1 - Abaisser 2 - Relever 5 - Position demise à niveaux Dispositif de changement rap. 3 - Redresser 4 - Déverser Godet 3 - Redresser 4 - Incliner Palettiseur 3 - Redresser les fourches 4 - Incliner les fourches Benne preneuse 3 - Redresser les mâchoires...
  • Page 34 Pédale pour pivotement (4-5/2) 1 - gauche 2 - droite Ouvrir uniquement à l'arrêt du moteur Réservoir de carburant Réservoir d'huile hydraulique Chauffage S45E/S45T/Z45T...
  • Page 35 Commutation mode braquage (4-6/3) Direction roue directrice AR Direction toutes roues Rapports hydrauliques (4-7/1) Symbole lièvre - rapide Symbole escargot - lent Sens de la marche (4-7/3) - avant - arrière Points d'ancrage pour le grutage Points d'ancrage pour remorquage/amarrage S45E/S45T/Z45T...
  • Page 36 Vanne de blocage à boisseau sphérique en position fermée pour l´hydraulique de travail et l´hydraulique accessoire Pression des pneus 12.5-18 2,5 bar 15.5/55 R 18 3,0 3,0 bar 335/80 R 18 3,0 3,0 bar Avant la mise en service, lire et respecter le manuel de l´opérateur.
  • Page 37 Puissance sonore Bruit extérieur: 98 dB(A) Pression acoustique Bruit dans la cabine: 78 dB(A) Labelle - Engin de chantier silencieux - S45E/S45T/Z45T...
  • Page 38 Caractéristiques techniques...
  • Page 39 Caractéristiques techniques REMARQUE Les caractéristiques techniques se rapportent aux pneus 15.5/55 R 18. Machine - Hauteur 2550 mm - Largeur 1620 mm - Empattement 1600 mm - Voie 1270 mm - Poids de la machine en état de fonctionnement sans équipe- ment complémentaire 4120 kg - Garde au sol - Engrenage distribut.
  • Page 40 Transmission hydrostatique Version "20 km/h" - Rapport I 0..6 km/h - Rapport II 0..20 km/h Version "30 km/h" - Rapport I 0..8 km/h - Rapport II 0..30 km/h Charge par essieu - Charge par essieu adm. autori- sée par le code de la route avant 2200 kg arrière...
  • Page 41 Freinage - Frein de service hydraulique (frein à disques multiples in- térieurs) agissant sur les deux roues avant. - Frein de parking agissant sur les quatres roues par arbre à cardan. 3.10 Installation électr. - Batterie 12 V, 66 Ah 3.11 Equipement hydr.
  • Page 42 3.12 Installation d'alimenta- tion en combustible - Capacité du réservoir de carburant 42 l 3.13 Installation de chauff- age et d'aération - Chauffage à l'huile COBO - Type 2/9008/COMB-10/A45 - Puissance de chauffe 3 vitesses max. 10,5 kW bei V 30 l/min öl - Puissance ventilateur...
  • Page 43 3.17 Equipements complémentaires TRÈS IMPORTANT - Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 335/80 R 18. 3.17.1 Godets S45E/S45T/Z45T...
  • Page 44 3.17.1 Godets Modèle de godet Volume du godet selon DIN/ISO 7546 m³ 0,45 Largeur du godet 1650 1650 1650 Poids propre Charges selon DIN 14397 Densité matériau en vrac t/m³ 1,75 Charge de basculement frontale kg 2240 (2430)* 2160 (2350)* 2190 (2380)* machine pivotée kg 2025 (2120)* 1965 (2060)* 2045 (2140)* Charge utile...
  • Page 45 3.17.2 Palettiseur S45E/S45T/Z45T...
  • Page 46 3.17.2 Palettiseur Longueur des fourches 1000 mm Hauteur des fourches 35 mm Ecart des fourches (entre axe) min. 150 mm max. 825 mm Poids propre 128 kg Charge utile adm. N selon DIN 14397 frontale terrain plat (coefficient de stabilité 1,25) 1510 kg (1630 kg)* terrain accidenté...
  • Page 47 3.17.5 Crochets de grue S45E/S45T/Z45T...
  • Page 48 3.17.5 Crochets de grue Charge utile adm. selon DIN EN 474-3 (Procédé de mesure analogue à ISO 8313) - Portée la plus longue (coefficient de stabilité 2) - frontale 850 kg (890 kg)* - pivotée 640 kg (680kg)* Poids propre 72 kg Longueur totale 4310 mm...
  • Page 49 Description...
  • Page 50 Description Vue d'ensemble 13 12 Figure 4-1 1 - Protection de godet 2 - Godet/équipement complémentaire 3 - Vérin de basculement 4 - Flèche porte-godet 5 - Vérin de levage 6 - Cabine du conducteur 7 - Réservoir d'huile hydraulique/lubulure de remplissage 8 - Moteur d'entraînement 9 - Essieu arrière 10 - Compartiment batterie/outils...
  • Page 51 Machine Train de roulement La pompe à pistons axiaux pour l'hydraulique d'entraînement est entraînée par le moteur diesel. Des flexibles haute pression relient la pompe à pistons axiaux avec le moteur à pistons axiaux. Ce moteur est relié directement à l'arbre de transmission.
  • Page 52 Direction de secours En cas de panne de moteur diesel, la direction reste partiellement utilisable. Dans ce cas, la direction de la commande demande alors un effort plus important. REMARQUE Voir chapitre 7 "Remorquage de la machine". Equipement de freinage Frein de serv.
  • Page 53 Installation électrique Elle se compose de: 2 phares de route, à l'avant 2 phares de travail, à l'avant 2 phares de travail, à l'arrière Feux de détresse Clignotants de direction Feux de repère Feux stop Feux arrière Eclairage intérieur Eclairage de la plaque (uniquement pr la version rapide) 1 prise de 7 pôles, à...
  • Page 54 Circuit d'alimentation Le réservoir de carburant se trouve à droite le long du châssis de la machine. Un indicateur électrique de niveau (4-8/7) situé dans la cabine du conducteur permet de surveiller le niveau du réservoir. La tubulure de remplissage se trouve sur le côté...
  • Page 55 simultanément avec le le mouve- ment de levage de la flèche de godet. L'ensemble de godets peut être pivoté de 90° vers la gauche ou vers la droite. Lors du pivotement de l'ensemble de godets de plus de 30°, le système d'appui des essieux est enclenché...
  • Page 56 Sécurité rupture de tube (Equipement spécial) Les vérins de levage et de bascule- ment sont équipés sur le sol d'une soupape de sécurité rupture de tube. En cas de rupture de tube ou de flexible dans le système de le- vage et/ou de basculement, les mouvements de la flèche porte- godet et des tiges de basculement...
  • Page 57 bonne visibilité unilatérale, portes verrouillables, pare-soleil, essuie- glace/lave-glace AV et AR, chauffa- ge de la lunette arrière, installation chauffage d'aération commutable, filtre de chauffage et d'aération. Siège du conducteur Le siège du conducteur est équipé d'une suspension hydraulique et d'un équilibrage du poids. Le réglage à...
  • Page 58 (5) Tourner la clé de contact (4-8/19) vers la gauche dans la position "0". (6) Verrouiller les leviers distri- buteurs pour l'hydraulique de tra- vail et complémentaire (1-2/flèche). (7) Bloquer la machine dans les deux sens avec des cales contre une roue de l'essieu sur lequel il n'y a pas de roue à...
  • Page 59 (14) Visser les écrous de roue à la main et si nécessaire, les graisser avant de les monter. (15) Rabaisser l'essieu AV/AR à l'aide du cric. (16) Serrer les écrous à l'aide d'une clé dynamométrique (300 Nm). ATTENTION Reserrer les écrous de roue après les 8 - 10 premières hrs de service.
  • Page 60 Organes de commande Figure 4-5 Figure 4-6 Figure 4-7 8 - Réservoir d'eau pour 1 - Interrupteur principal de lave-glace direction 9 - Trappe d'entretien - vers AV : clignotant droit 10 - Coupe-batterie - vers AR : clignotant gauche 11 - Niveaux hydrauliques: - haut - avertis.
  • Page 61 Tableau de bord 9 10 11 12 13 14 15 16 Figure 4-8 1 - Interrupteur à bascule pr lampe de travail 2 - Touche de libération du système d´échange rapide 3 - Interrupteur à bascule pr balayage intermit. AV 4 - Bouton-poussoir à...
  • Page 62 Conduite de véhicule...
  • Page 63 Conduite 5.1 Contrôles avant la mise en service - Niveau d'huile moteur (voir manuel du moteur) - Niveau du liquide de frein - Niveau d'huile hydraulique - Pression des pneus - Profondeur des sculptures - Niveau de liquide de batterie - Installation d'éclairage - Réglage du siège - Si néc., retirer le dispositif de...
  • Page 64 (5) Tourner la clé de contact vers la droite ds la pos. "III". Dès que le moteur est démarré, relâcher la clé. REMARQUE - Si le moteur ne démarre pas après 2 essais, identifier la cause à l'aide du tableau. - Lorsque les températures sont extrêmement basses, respecter les instructions du manuel du...
  • Page 65 REMARQUE Le diesel d´hiver est disponible dans la majorité des stations-service avant même le début de la période froide. Il est généralement proposé un carburant diesel additif avec une température d´emploi allant jusqu´à env. -20°C (diesel super). En-dessous de -15°C ou de -20°C, du pétrole doit être additionné.
  • Page 66 5.2.2.4Antigel pour le lave- glace ATTENTION Si des températures inférieures à 0° C sont attendues, l´eau du lave- glace (4-6/4) doit être protégée à temps contre la formation de glace avec suffisamment d´antigel. Respecter les données du fabri- cant pour le rapport de mélange. 5.2.3 Conduite sur la voie publique ATTENTION...
  • Page 67 (3) Bloquer le système de pivote- ment en déposant une cale (1-3/ flèche) dans le dispositif de blo- cage (1-4/flèche) et le fixer à l'aide de la clavette double. (4) Recouvrir la lame/les dents du godet par ia protection du godet (5-3/flèche).
  • Page 68 5.2.4 Utilisation de la machine En générale, les travaux sont tous effectués avec le rapport hydrau- lique "II" (4-7/1). ATTENTION Pour les travaux spéciaux néces- sitant un réglage plus précis de la vitesse ou un régime moteur élevé à basse vitesse, enclencher le rap- port hydraulique "I"...
  • Page 69 REMARQUE - La vitesse de marche ou la force de poussée ne peuvent être modifiées qu'en appuyant sur l'accélérateur. - Lorsqu'une pente est abordée à pleins gaz, la vitesse diminue au profit de la force de poussée. - Les forces de poussée et les vitesses de marches sont iden- tiques en marche avant et en marche arrière.
  • Page 70 5.2.5 Système chauffage et d'aération 5.2.5.1Réglage de la quan- tité d'air (1) Selon les besoins, régler le commutateur du ventilateur (5-5/ flèche) dans la position 0, 1 ou 2. Figure 5-5 (2) Régler la direction du flux d'air sorties d'air latérales (5-6/flèche et 5-7/1).
  • Page 71 Mise hors service 5.3.1 Garer la machine (1) Garer la machine sur un sol ferme, en évitant les pentes. (2) Abaisser et déposer le godet ou les équipements complémen- taires sur le sol. (3) Placer le commutateur de marche (4-7/3) dans la position "0".
  • Page 72 5.3.3 Arrêt du système de chauffage et d'aération (1) Fermer l'arrivée d'air chaud (5-7/2). (2) Amener le commutateur du ventilateur (5-5/flèche) dans la position "0". 5.3.4 Quitter le véhicule (1) Verrouiller levier l'hydraulique de travail et de l'hydraulique complémentaire (1-2/ flèche).
  • Page 73 Commuter la direction ATTENTION Avant d'actionner le levier de com- mutation (5-10/flèche), placer les roues de l'essieu AR dans la marche avant. - Le système de commutation entre les modes de direction ne doit être actionné qu'à l'arrêt de la chargeuse. Pour ce faire, manipuler le levier à...
  • Page 74 Equipements complémentaires...
  • Page 75 Equipements complémentaires Montage et démontage des équipements compl. sans raccordement hydraulique 6.1.1 Godet standard /pour matières légères Montage Figure 6-1 (1) Placer la flèche porte-godet dans la position inférieure et inclincer le dispositif de changement rapide. (2) Approcher la machine en direction du godet (6-1).
  • Page 76 ATTENTION Le système hydraulique d´échange rapide ne peut être verrouillé que lorsqu´un outil porté est accroché. (3) Incliner le dispositif de changement rapide et reculer. REMARQUE La plaque signalétique se trouve au dos du godet, à droite de la Figure 6-4 traverse (6-1/flèche).
  • Page 77 REMARQUE - Les fourches sont verrouillées correctement lorsque les deux leviers d'arrêt basculants repo- sent dans le sens de la longueur sur le support de fourche. - La plaque du constructeur se trouve au dos du support de fourche supérieur. 6.1.3 Crochet de grue REMARQUE Le montage et le démontage se...
  • Page 78 (3) Prendre le godet au moyen du dispositif de changement rapide et soulever le godet tout en inclinant le dispositif de chang. rapide jusqu'à ce qu'il repose sur le sol (6-8). (4) Verrouiller le godet (6-9) avec levier l'hydraulique complémentaire (4-7/6). (5) Contrôler la fixation et le verrouillage à...
  • Page 79 Démontage (1) Déposer le godet multi- fonctions dans une position stable sur le sol. (2) Arrêter le moteur. (3) Eliminer la pression des conduites hydrauliques par un mouvement de va-vient du levier de l'hydraulique complémentaire (4-7/6). (4) Le démontage s´effectue dans l´ordre inverse au montage, seulement lors du déverrouillage du godet multi-fonctions, il est...
  • Page 80 Utilisation d'autres équipements compl. DANGER N'utiliser que les équipements compl. décrits dans ce manuel. Nous attirons votre attention sur le fait que les équipements cmpl que nous n'avons pas livrés n'ont été contrôlés homologués par nos services. L'utilisation de ces produits peut influencer négativement propriétés constructives de votre...
  • Page 81 Dépannage, remorquage, amarrage, grutage...
  • Page 82 D é p a n n a g e , remorquage, amarrage, grutage D é p a n n a g e , remorquage, amarrage 7.1.1 D é p a n n a g e / remorquage de la char- geuse en cas de panne de moteur ou propulsion ATTENTION...
  • Page 83 (1) Actionner l'interrupteur à basc. des feux de détresse (4-8/10). (2) Placer le commutateur (4-7/3) dans la position "0". (3) Placer levier commutation de la direction (4-6/3) dans la position "direction roue directrice AR" après avoir placé les roues dans la pos. marche AV. (4) Serrer le frein de parking (4-7/4).
  • Page 84 (9) Déposer le dispositif d'appui (1-1/flèche) et descendre la flèche porte-godet. (10) Fermer le robinet à boisseau sphérique (1-2/flèche) pour l´hydraulique travail accessoire. (11) Bloquer le mécanisme de pivotement par insertion de la cale de blocage (1-3/flèche) au dispositif de blocage (1-4/flèche). Figure 7-2 (12) Installer barre...
  • Page 85 DANGER - Les forces de braquage sont beaucoup plus élevées pendant les pannes de moteur. - Remorquer la machine au pas (2 km/h). - La distance de remorquage ne devrait pas dépasser 1 km. - Pour les distances sup. charger la machine (points d'attache, voir 7-2/1 et 7-2/2, 7-5/1 et 7-5/2).
  • Page 86 (4) Serrer le frein de parking (4-7/4). ATTENTION Si le lieu de dépannage se situe dans une pente, en plus du frein de parking, les deux roues de l´essieu AV doivent être bloquées par des cales sur le côté de la descente afin d´éviter tout roulement libre.
  • Page 87 TRÈS IMPORTANT Après le remorquage, desserrer à nouveau les écrous à tête hexagonale, dévisser les boulons filetés des deux soupapes de limitation de haute pression jusqu’à la butée et resserrer les écrous à tête hexagonale. (12) Retirer la cale si néc.. (13) Desserrer le frein de parking (4-7/4).
  • Page 88 (6) Fermer les vannes de blocage à boisseau sphérique (1-2/flèche) pour l´hydraulique de travail et accessoire. (7) Bloquer le mécanisme de pivotement par insertion de la cale de blocage (1-3/flèche) au dispositif de blocage (1-4/flèche). (8) Fermer les portes. (9) Rabattre le miroir extérieur vers l'intérieur.
  • Page 89 Entretien...
  • Page 90 Entretien Instructions pour l'entretien DANGER - Le moteur doit être à l'arrêt. - Pour les travaux effectués sous la flèche porte-godet, - vider le godet ou décharger l'équipement complémentaire, - installer les supports de flèche (1-1/flèche), - fermer les vannes de blocage à...
  • Page 91 - Les dommages provoqués par le non-respect de ce plan, ne sont pas couverts par la garan- tie. - Les lubrifiants et carburants me- tionnés dans le plan d'entretien sont valables pour des tempéra- tures ambiantes sitúées entre -15°C et +40°C. ATTENTION Pour des températures ambiantes inférieures à...
  • Page 92 8.2.2.2Engrenage planét. (1) Tourner la roue de manière que le repère "OIL LEVEL" se trouve à l'horizontale et que le bouchon d'obturation se trouve à droite au-dessus de ce repère (8- 2/flèche). (2) Revisser le bouchon. REMARQUE - Le niveau d'huile doit atteindre le trou du bouchon d'obturation.
  • Page 93 8.2.4 Contrôle du niveau Réservoir d'huile hydr. (1) Placer la machine à l'horizontale. (2) Amener la flèche porte-godet dans la position inférieure et incliner le dispositif de changement rapide. (3) Ouvrir le capot du moteur. (4) Contrôler le niveau d'huile dans le verre-regard.
  • Page 94 (3) Revisser les bouchon de l'engrenage distributeur (8-8/1). (4) Verser l'huile dans le trou du bouchon du pont (8-7/flèche) et de l'engrenage distributeur (8-8/2) jusqu'á ce que l'huile atteigne l'orifice. REMARQUE - La soupape de purge (8-9/flèche) doit être bien propre. - La quantité...
  • Page 95 (7) Revisser le bouchon avec un nouveau joint (8-11/flèche). (8) Placer la machine de manière que le repère "OIL LEVEL" soit à l'horizontale et que le bouchon se trouve au-dessus à droite du repère (8-2/flèche). (9) Verser l'huile dans le trou du bouchon jusqu'à...
  • Page 96 8.2.7 Vidange installation hydraulique (1) Prévoir un collecteur d'huile (min. 70 l). (2) Dévisser le capuchon de la vis de purge (8-14/flèche). (3) Visser la tubulure de purge avec le tuyau du compartiment à outils (4-1/10) sur la vis de purge. (4) Retirer le capuchon du tuyau.
  • Page 97 8.2.8 Remplacer cartouche filtre d'alimentation retour ATTENTION Remplacer la cartouche du filtre conformément au plan d'entretien et lorsque l'indicateur de colmata- ge est allumé (4-8/23). REMARQUE Après un démarrage à froid, l'indi- Figure 8-16 cateur de colmatage peut s'allumer brièvement. Il s'éteint lors du ré- chauffement de l'huile hydraulique.
  • Page 98 8.2.9 Entretien/remplace- ment du filtre d'air REMARQUE L'entretien de la cartouche de filtre Bild 8-18 est obligatoire lorsque la zone rouge de l'indicateur d'entretien (8-20/flèche) est visible, au plus tard après 12 mois. (1) Ouvrir le capot du moteur. (2) Serrer les deux étriers de Figure 8-18 fixation au couvercle du filtre à...
  • Page 99 (7) Placer le couvercle du filtre d'air sur le carter de manière que la flèche du repère "OBEN-TOP" soit orientée vers le haut et de manière que la soupape d'évacuation de la poussière soit orientée vers le bas. REMARQUE La soupape d'évacuation de la poussière doit être contrôlée et nettoyée de temps à...
  • Page 100 (3) Saisir la cartouche de sécurité aux deux languettes et la retirer en tournant légèrement et les remplacer en même temps que la cartouche de filtre à remplacer. (4) L'assemblage restant est réalisé comme indiqué dans la section 8.2.9 (6)...(8). 8.2.11 Remplacer le filtre de carburant Voir manuel du moteur.
  • Page 101 (7) Le montage est réalisé dans le sens inverse du démontage. DANGER Fixer correctement la batterie. (8) Fermer et verrouiller la trappe de visite. 8.2.13 Entretien/remplace- ment du filtre d'air frais (1) Soulever la flèche porte-godet et la basculer à fond vers la droite ou vers la gauche.
  • Page 102 8.2.14 Contrôler/régler le frein de parking DANGER Ne confier les travaux à réaliser sur l'équipement de freinage qu'aur personnel autorisé. (1) Serrer le levier du frein à main (8-26/flèche) et le desserrer (position inférieure). ATTENTION Figure 8-26 L'effet de serrage du frein de par- king devrait commencer à...
  • Page 103 8.2.15 Contrôler/régler le frein de service DANGER - Ne confier les travaux à effectuer sur l'équipement de freinage qu'au personnel autorisé. - En cas de course trop impor- tante de la pédale ou d'effet de freinage insuffisant, arrêter im- médiatement la machine. - Signaler immédiatement les pertes d'huile au personnel au- torisé...
  • Page 104 8.3.2 Essieu AR (8-30/flèche) ATTENTION Lubrifier les axes de fusée toutes les 50 heures de service. REMARQUE Lubrifier les axes de fusée des deux côtés de l'essieu, en haut et en bas. Figure 8-30 8.3.3 Essieu AV (8-31/flèche) ATTENTION Lubrifier les axes de fusée toutes les 50 heures de service.
  • Page 105 8.3.5 Liaison résistante à la torsion Le graissage doit empêcher les frotte- ments, étanchéifier et protéger de la corrosion. C'est pourquoi, graisser le palier toutes les 10 heures de ser- vice jusqu'à ce qu'il y ait un écoulement de graisse. Lors du graissage de la liaison résistante à...
  • Page 106 8.3.7 Porte de la cabine du conducteur (8-36/flèche) ATTENTION Lubrifier les charnières de la porte de la cabine du conducteur toutes les 50 heures de service. REMARQUE Lubrifier les charnières des deux portes de la cabine du conducteur. Figure 8-36 8.3.8 Capot du moteur ATTENTION Les charnières du capot du moteur...
  • Page 107 ATTENTION Lubrifier les boulons des paliers du godet multi-fonctions toutes les 10 heures de service. REMARQUE Lubrifier les boulons (8-39/flèche) des deux côtés du godet multi- fonctions. Figure 8-39 8.4 Réglette de mesure centrale Pnt de mes. manomètre à utiliser jusqu'à...
  • Page 108 Dérangements, causes et remèdes...
  • Page 109 Dérangements, causes et remèdes REMARQUE *) Ne confier les travaux qu'au personnel autorisé Pannes Causes probables R e m è d e Moteur Voir instructions moteur Le moteur ne Le commut. de direction Amener le commut. démarre pas (4-7/3) n'est pas ds la dans la position position neutre neutre...
  • Page 110 Pannes Causes probables Remèdes Dispositif de pivote- La cale de blocage Retirer la cale et la ment ne fonctionne empêche le pivotement conserver dans le (1-4/flèche) support La soupape de surpress. Démonter et nettoyer de la vanne de comm. est la soupape de surpr. ouverte Refaire le réglage * Panne du dispositif Actionnement de la soup.
  • Page 111 Pannes Causes probables Remèdes Panne de l'installation Fusible de la boîte de Remplacer le fusible de chauffage/aérat. fusibles défectueuse Fixation impossible Augmentation de Desserrer prudemmnt des raccords symétri- pression suite au le raccord de l'extr. ques des équipe- réchauffment de du tuyau placé...
  • Page 112 Appendice...
  • Page 115 10.1 Schéma électrique Pos. Désignation Pos. Désignation Interrupteur de démarrage Soupape identification direct. Relais blocage au démarr. (uniquement modèle rapide) Avertisseur acoustique Clignotant AR droite Prise tableau de bord Feu AR droite Fusible Feu stop droite (chapitre 4.5, pos. 17/14) Klaxon Fusible Interrupteur: Feu stop...
  • Page 116 10.1 Schéma électrique Pos. Désignation Pos. Désignation Actionnement phare de travail Valve combinée (SA) Fusible Manocontacteur (chapitre 4.5, pos. 17/13) amort. dispo. levage (SA) Fusible Soupape d'accu (chapitre 4.5, pos. 17/12) amort. dispo levage (SA) Actionnement: Libération dis- Soupape du réservoir positif de changement rapide amort.
  • Page 117 10.2 - 06.2002 Hydraulik-Schaltplan/Schéma hydraulique/Hydraulic circuit diagram/Hydraulisch schakelschema/Hydraulikoversigt/Hydraulik kopplingsschema M16x1,5 M16x1,5 G3/8" G3/8" 3/4-16 UNF 3/4-16 UNF G1/2 G1/2 3/4-16 UNF G1/2 G3/8" G3/8" G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G1/2 G1/2 M16x1,5 M16x1,5 300 bar 300 bar G1/2...
  • Page 118 10.2 Schéma hydraulique Pos. Désignation Vérin de pivotement DW 80/32/540/845 Servovalve Vérin d'appui EW 32/104/389,5 Accumulateur sécurité rupture de tube (SA) Vérin de verrouillage DW 63/40/195 Hydraulique accessoire, circuit externe Verrouillage électro-hydraulique Dispositif de changement rapide Vérin de renversement GDW 100/50/317/1297 Sécurité...
  • Page 119 10.3 Tableau d´entretien 4117875A Intervalle en heures de service Valeurs de réf. max. adm., 11.2 11.1 11.1 10.2 7.1/7.2/7.3 adapter les intervalles à l'util. Points d'entretien Moteur 1.1/1.2/1.3 Entretien conformément aux prescriptions du fabricant Installation à filtre d'air sec 11.1 Actionner la soupape de dépoussiérage Contrôler l'affichage de l'entretien Remplacer l'élément filtrant lorsque le témoin est rouge...

Ce manuel est également adapté pour:

23104427