Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

Deckblatt_CS1825
443162 BA Akku-Kettensäge_CS1825_BOFLEX
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-KETTENSÄGE
CS 1825
443162_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
08 | 2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO CS 1825

  • Page 1 443162 BA Akku-Kettensäge_CS1825_BOFLEX Deckblatt_CS1825 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-KETTENSÄGE CS 1825 443162_a 08 | 2021...
  • Page 2 Latviešu ..............................395 Pусский ..............................416 Україна..............................440 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. CS 1825...
  • Page 3 *: not included. 443162_a...
  • Page 4 CS 1825...
  • Page 5 443162_a...
  • Page 6 CS 1825 Refer to technical data section. B50 Li B75 Li B100 Li B125 Li (PBA 18V 2.5Ah W-B) (PBA 18V 4.0Ah W-C) (PBA 18V 5.0Ah W-C) (PBA 18V 6.0Ah W-C) 113893 113894 113895 113896 18 V 2,5 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah 45 Wh...
  • Page 7 C50 Li FC100 Li (AL 1830 CV) (AL 1880 CV) 0 °C – +45 °C / II 443162_a...
  • Page 8 Kettenrad-Innenraum reinigen .... 24 Ursachen und Vermeidung eines Schnellspanneinrichtung umbauen Rückschlags........15 (18) ............. 24 Vibrationsbelastung......15 Führungsschiene prüfen, wenden und fetten (19, 20) ......24 Lärmbelastung ........16 Tabelle Kettenwartung......24 Sicherheitshinweise zu Akku und La- degerät ..........16 CS 1825...
  • Page 9 Zu dieser Betriebsanleitung WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Hilfe bei Störungen ........25 che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden 10 Transport ..........26 wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. 11 Lagerung..........27 VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- 11.1 Gerät lagern ........
  • Page 10 Ablösen von Teilen des bearbeiteten Holzes. Falls während des Sägens die Sägekette reißt, ■ Beeinträchtigung des Gehörs während der fängt der Kettenfangbolzen das schlagende Ket- Arbeit, wenn man keinen Gehörschutz trägt. tenende ab und verhindert dadurch Verletzungen an der Hand des Bedieners. CS 1825...
  • Page 11 Produktbeschreibung Symbole am Gerät Produktübersicht (01) 2.5.1 Sicherheitskennzeichen Bauteil Symbol Bedeutung Kettenschutz Besondere Vorsicht bei der Hand- Führungsschiene habung! Sägekette Kettenbremsbügel (Handschutz) Rückschlaggefahr! Bügelgriff Sichtfenster des Kettenöltanks Verschluss des Kettenöltanks Kettensäge nicht einhändig betrei- ben! Ladezustandsanzeige Sperrknopf Gashebel Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs- se schützen! Hinterer Griff Motor...
  • Page 12 ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder oder Nässe fern. Das Eindringen von Was- Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug eines elektrischen Schlages. oder Schlüssel, der sich in einem drehenden CS 1825...
  • Page 13 Sicherheitshinweise Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge Verletzungen führen. sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- ■ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Ein- und halten Sie jederzeit das Gleichge- satzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Page 14 Griffflächen, da die Sägekette in Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Berührung mit verborgenen Stromleitun- Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, gen kommen kann. Der Kontakt der Säge- die nicht aus Holz sind. Die Verwendung kette mit einer spannungsführenden Leitung CS 1825...
  • Page 15 Sicherheitshinweise der Kettensäge für nicht bestimmungsgemä- nahmen getroffen werden, kann der Benutzer ße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals führen. die Kettensäge loslassen. ■ ■ Versuchen Sie nicht einen Baum zu fällen, Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- bevor Sie nicht ein klares Verständnis der tung und sägen Sie nicht über Schulterhö- Risiken und ihrer Vermeidung haben.
  • Page 16 Zei- ten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und be- schränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwen- digste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. CS 1825...
  • Page 17 Montage ■ 3.8.3 Arbeiten mit der Kettensäge Auf nichtbenutzte Kettensägen immer den Kettenschutz aufstecken und den Akku ent- WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- fernen. gen. Wenn eine unvollständig montierte Ketten- ■ Kettensäge nur in ausgeschaltetem Zustand säge benutzt wird, können schwere Verletzungen ablegen.
  • Page 18 Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. ■ Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshin- weise und Bedienanweisungen dieser Be- triebsanleitung sowie der Betriebsanleitun- gen, auf die verwiesen wird, bevor Sie die Kettensäge benutzen! CS 1825...
  • Page 19 Inbetriebnahme Sägekettenöl einfüllen (07) VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Ab- springen der Sägekette! Eine unzureichend ge- ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung der spannte Sägekette kann während des Betriebs Kettensäge. Die Kettensäge wird schwer be- abspringen und zu Verletzungen führen. schädigt, wenn sich zu wenig oder gar kein Sä- ■...
  • Page 20 Alkohol-, Medikamenten- und Drogenein- 1. Gashebel (09/2) loslassen. fluss Ladezustand des Akkus prüfen Sägekettenöl prüfen ■ Die Ladezustandsanzeige (01/8) befindet sich Kontrollieren Sie, ob genügend Sägekettenöl oben auf der Kettensäge. im Tank vorhanden ist: ■ vor jedem Arbeitsbeginn CS 1825...
  • Page 21 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ Sie besteht aus drei Segmenten. Die Segmente Der Sicherheitsabstand zwischen anderen leuchten oder blinken abhängig vom Ladezu- Arbeitsplätzen oder Gegenständen soll min- stand. destens 2½ Baumlängen betragen. ■ Die Fallrichtung des Baumes beurteilen. Segment Ladezustand Für die Fallrichtung des Baumes entscheiden mit: 3 Segmente leuchten: Akku vollgeladen.
  • Page 22 ■ Bei Wind keine Fällarbeiten durchführen. Boden berührt. ■ Nach Beenden des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor Sie die Ket- tensäge entfernen. ■ Den Motor der Kettensäge immer ausschal- ten, bevor Sie zum nächsten Baum gehen. CS 1825...
  • Page 23 Wartung und Pflege Gesamte Länge des Baumstammes liegt gleich- cher Verwendung von Original-Ersatzteilen vor- mäßig auf: genommen werden. ■ ■ Baumstamm von oben her durchsägen (14/a) Nach jedem Gebrauch Kettensäge auf Ver- und nicht in den Boden sägen. schleiß überprüfen und gegebenenfalls be- schädigte Bauteile ersetzen.
  • Page 24 4. Sägekette abnehmen und Führungsschiene werden. abnehmen. ■ Verwenden Sie nur zugelassene Sägeketten 5. Schienennut und Öleintrittsbohrung reinigen. und Führungsschienen. Schnellspanneinrichtung umbauen (18) Ersatzteile Sägekette und Führungsschiene: sie- he technische Daten. 1. Führungsschiene (18/1) abnehmen: Schrau- be (18/2) herausdrehen und Adapterblech mit CS 1825...
  • Page 25 Hilfe bei Störungen Sägekette (Füh- Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß rungsschiene) messer winkel winkel (55°) Drehwinkel Neigungswin- Seitenwinkel des Werk- kel des Werk- zeugs zeugs 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) Tiefenmaß Feile 9 HILFE BEI STÖRUNGEN HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, VORSICHT! Verletzungsgefahr.
  • Page 26 ■ Sich vorab informieren, ob ein Transport mit ohne weitere Auflagen auf der Straße trans- dem gewählten Dienstleister möglich ist, und portiert werden, sofern dieser einzelhandels- die Sendung anzeigen. gerecht verpackt ist und der Transport Pri- vatzwecken dient. CS 1825...
  • Page 27 Lagerung Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr- Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte Auch eventuelle weiterführende nationale Vor- nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. schriften beachten. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 11 LAGERUNG ■...
  • Page 28 Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- nahmesystems für Geräte-Altbatterien ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 13 TECHNISCHE DATEN Kettensäge CS 1825 Art.-Nr. 113919 Abmessungen (L x B xH) 610 x 215 x 217 mm Gewicht ohne Sägekette, Führungsschiene, Kettenschutz, Öl und Akku 2,4 kg Gesamtgewicht (ohne Akku) 3,4 kg...
  • Page 29 Benutzung des teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- Elektrowerkzeugs vom Angabewert unter- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im scheiden, abhängig von der Art und Weise, in Internet unter folgender Adresse: der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
  • Page 30 Checking, turning and greasing the Safety information when working ..37 chain bar (19, 20) ....... 45 3.8.1 Operator ........37 Chain maintenance table ....45 3.8.2 Operating times ......37 Help in case of malfunction ....... 46 CS 1825...
  • Page 31 About these operating instructions WARNING! Denotes a potentially danger- 10 Transport ..........47 ous situation which can result in fatal or serious 11 Storage ............ 47 injury if not avoided. 11.1 Storing the appliance ......47 CAUTION! Denotes a potentially dangerous 11.2 Storing the rechargeable battery and situation which can result in minor or moderate charging unit........
  • Page 32 Only work with the chain saw if all safety and Wear a protective helmet, ear de- protective devices function correctly. fenders and eye protection! 2.4.1 Switch-on protection If the operator applies the throttle quickly several times in succession, the chain saw switches off CS 1825...
  • Page 33 Safety instructions Symbol Meaning Component Wear protective gloves! Quick-tension chain wheel with central lock and rotating ring Bumper spike Rechargeable battery* Wear sturdy shoes! Charger* *Not included in the scope of supply, but can be purchased under the following article numbers: Read the operating instructions be- See Technical data.
  • Page 34 Car- other condition that may affect the power rying power tools with your finger on the tool’s operation. If damaged, have the CS 1825...
  • Page 35 Safety instructions ■ power tool repaired before use. Many acci- Follow all charging instructions and do dents are caused by poorly maintained power not charge the battery pack or tool out- tools. side the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at ■...
  • Page 36 Tip contact may in some cases cause a sudden ■ Are the handle grips and any optional vi- reverse reaction, kicking the chain bar up and bration grips mounted, and are they firm- back towards the operator. ly attached to the appliance? CS 1825...
  • Page 37 Safety instructions ■ Only operate the tool at the motor speed re- the work to a minimum. For your personal protec- quired for the respective work. Avoid using tion and protection of persons in the vicinity, ap- the maximum speed in order to reduce noise propriate hearing protection must be worn.
  • Page 38 ■ When changing position, switch off the en- Fitting the saw chain (04) gine and put on the chain guard. 1. Place the saw chain on chain sprocket (04/3) and in the groove of chain bar (04/1). CS 1825...
  • Page 39 Start-up 2. Guide the saw chain around the reversing Charging the rechargeable battery sprocket of the chain bar. The saw chain Observe the temperature range for charging, see must have a slight sag on the underside of technical data. the chain bar. NOTE For detailed information, see the sep- Tensioning the saw chain (03, 05) arate operating instructions for the rechargeable...
  • Page 40 2. Release the chain brake. If the chain brake is tripped, saw chain and motor 3. Switch on the motor. are stopped immediately. 4. Push chain brake bracket (08/1) forwards (08/b). The saw chain and engine must stop immediately. CS 1825...
  • Page 41 Operation 6 OPERATION WARNING! Danger of fatal injury and danger of extremely severe injury due to a de- DANGER! Danger of fatal injury and dan- fective chain brake. If the chain brake does not ger of extremely severe injury. Lack of knowl- function, the operator may be very seriously in- edge of the safety instructions and operating in- jured or even killed by the running saw chain, e.g.
  • Page 42 ■ Branches growing on one side controlled way. ■ Level ground or slope Note: Use only wedges made of wood, plas- tic or aluminium. ■ Asymmetrical growth, wood damage CS 1825...
  • Page 43 Working behaviour and working technique ■ 6. At the end of sawing work, immediately re- When working on a slope, always stand uphill move your ear defenders and listen out for from the tree trunk, because it could roll away signals or warning calls.
  • Page 44 ■ Greater force is necessary for cutting. 2. Unbolt the cover of the chain sprocket. ■ The cut is not straight. 3. Clean the inside with a suitable brush. ■ Vibration increases. CS 1825...
  • Page 45 Maintenance and care 4. Remove the saw chain and take out the Turning the chain bar guide rail. The chain bar must be turned over after each 5. Clean the groove in the rail and the oil inlet chain sharpening and chain change in order to bore.
  • Page 46 Sharpen the saw chain or contact rather than wood chips. The one of the manufacturer’s service chain saw has to be pushed centres. through the wood. Appliance vibrates unusually. Appliance errors Contact a service centre of the man- ufacturer. CS 1825...
  • Page 47 Transport ■ 10 TRANSPORT For transporting the rechargeable battery, on- ly use the original cardboard box or a suitable WARNING! Danger of fatal injury and hazardous goods cardboard box (not re- danger of extremely severe injury. During quired for rechargeable batteries with a nomi- transport, a running saw chain can lead to ex- nal energy less than 100 Wh).
  • Page 48 European Union. 13 TECHNICAL DATA Chain saw CS 1825 Art. No. 113919 Dimensions (L x W x H) 610 x 215 x 217 mm CS 1825...
  • Page 49 Technical data Chain saw CS 1825 Weight without saw chain, chain bar, chain guard, oil and battery 2.4 kg Total weight (without battery) 3.4 kg Chain oil tank volume 110 ml Overload protection Motor rating 350 W Motor speed 2200 - 2600 rpm Chain sprocket pitch 3/8”...
  • Page 50 In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. CS 1825...
  • Page 51 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....52 Veiligheidsinstructies voor accu en oplader..........59 Symbolen op de titelpagina....52 Veiligheidsaanwijzingen voor de Verklaring van pictogrammen en sig- werkzaamheden ......... 59 naalwoorden........52 3.8.1 Gebruiker ........
  • Page 52 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- gebruik. Ieder ander gebruik alsmede niet-toege- tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot stane verbouwingen of uitbreidingen worden voor de dood of tot een ernstig letsel leidt. CS 1825...
  • Page 53 Productomschrijving misbruik aangezien en hebben de uitsluiting van Veiligheids- en de garantie en het verlies van de conformiteit en beveiligingsvoorzieningen de weigering van iedere verantwoordelijkheid WAARSCHUWING! Gevaar voor zwaar voor schade van de gebruiker of van derden van letsel door gemanipuleerde veiligheids- en de fabrikant tot gevolg.
  • Page 54 2.5.2 Bedieningstekens Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde Symbool Betekenis posities. Controleer of alle posities zijn inbegre- pen: Zaagketting ontspannen (-) en spannen (+). Onderdeel Centrale sluiting vastdraaien. Accukettingzaag Zaagblad Zaagketting CS 1825...
  • Page 55 Veiligheidsinstructies een verhoogd risico op een elektrische schok Onderdeel wanneer uw lichaam is geaard. Kettingbeschermer ■ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Wanneer er water in het Gebruiksaanwijzing elektrische gereedschap binnendringt, ver- hoogt dit de kans op een elektrische schok. 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ■...
  • Page 56 Het ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of gebruik van andere accu's kan tot verwondin- verwijder de uitneembare accu voordat u gen en brandgevaar leiden. instellingen aan het apparaat uitvoert, ge- reedschapsdelen verwisselt of het elektri- CS 1825...
  • Page 57 Veiligheidsinstructies ■ Houd de ongebruikte accu uit de buurt hand aan de voorste greep vast. Het vast- van paperclips, muntgeld, sleutels, spij- houden van de kettingzaag in een omgekeer- kers, schroeven of andere kleine metalen de werkhouding verhoogt het gevaar voor let- voorwerpen die een overbrugging van de sel en mag nooit zo worden vastgehouden.
  • Page 58 Breng uw li- ■ De mate van belasting als gevolg van trillin- chaam en de armen in een positie waarin gen is afhankelijk van de uit te voeren werk- CS 1825...
  • Page 59 Veiligheidsinstructies zaamheden of van de toepassing van het ap- die zich in de buurt bevinden, moet geschikte ge- paraat. Schat hem in en las voldoende pau- hoorbescherming worden gedragen. zes in. Daardoor wordt de belasting door tril- Veiligheidsinstructies voor accu en lingen gedurende de volledige werktijd in be- oplader langrijke mate verminderd.
  • Page 60 (03/3) van de zaag. ■ Schakel bij het veranderen van werklocatie de motor uit en plaats de kettingbeschermer. 3. Plaats het zaagblad (04/1) over de geleider- bout (04/2) en schuif deze zo ver naar achte- CS 1825...
  • Page 61 Ingebruikname ren, dat de zaagketting kan worden gemon- WAARSCHUWING! Gevaar voor zwaar teerd. letsel. Wanneer de kettingzaag beschadigde on- derdelen bevat, kan dit tot zwaar letsel leiden. Zaagketting aanbrengen (04) ■ Voer voor elk gebruik een visuele controle 1. Leg de zaagketting om het kettingwiel (04/3) uit, om te controleren of de kettingzaag com- en in de groef van het zaagblad (04/1) aan- pleet is, geen beschadigingen heeft of versle-...
  • Page 62 Zaagketting spannen: kundige werkplaats. zie Hoofdstuk 4.3 "Spannen van de zaagketting 5.5.1 Functietest van kettingrem bij (03, 05)", pagina 61. uitgeschakelde motor (08) 1. De accu uit het apparaat trekken: zie Hoofd- stuk 5.2 "Accu plaatsen en verwijderen (06)", pagina 61. CS 1825...
  • Page 63 Bediening ■ 2. Om de kettingrem vrij te geven, trekt u de Onder invloed van alcohol, medicijnen of kettingrembeugel (08/1) richting de beugel- drugs greep (08/2) (08/a). De zaagketting kan nu Controleren van de kettingzaagolie met de hand rond worden getrokken. ■...
  • Page 64 De velsnede moet zaakt. Wanneer een boom een hoofdtrans- op een hoogte van 3-5 cm boven het horizon- portleiding raakt, moet het betreffende nuts- tale vlak van de valkerf worden ingezaagd. CS 1825...
  • Page 65 Werkhouding en werktechniek 4. De velsnede (11/D) zo diep inzagen dat er Snoeien (12) een breuklijst (11/F) van minstens 1/10 van Onder snoeien wordt hier verstaan het afzagen de stamdikte tussen de valkerf (11/C) en de van de takken van een gevelde boom. Let hierbij velsnede (11/D) overblijft.
  • Page 66 Om veiligheids- en efficiëntieredenen moet de zaagketting altijd goed geslepen zijn. Het slijpen is vereist wanneer: ■ Het zaagsel op stof lijkt. ■ Meer kracht nodig is om te zagen. ■ De snede niet recht is. ■ De vibraties toenemen. CS 1825...
  • Page 67 Onderhoud en verzorging Wanneer het slijpen in handen van een opgeleide 3. De binnenruimte met een geschikt borsteltje klantenservice gegeven wordt, kan dit met de schoonmaken. juiste gereedschappen uitgevoerd worden die 4. Neem de zaagketting af en verwijder het een minimale materiaalslijtage en gelijkmatig slij- zaagblad.
  • Page 68 Schakel het apparaat uit en trek de stekker los! Storing Oorzaak Maatregel Motor draait niet. Geen accuspanning aan- De stroomvoorziening laten contro- wezig. leren door een deskundig elektro- technicus. Overlastbeveiliging heeft Wacht tot de overlastbeveiliging de uitgeschakeld. voeding weer inschakelt. CS 1825...
  • Page 69 Transport Storing Oorzaak Maatregel Kettingrem geactiveerd. Geef de kettingrem vrij. Het zaagblad en de zaagket- De zaagketting is te strak Kettingspanning verlagen. ting draaien warm. Rookont- gespannen. wikkeling. De olietank is leeg. Vul kettingzaagolie bij. Het oliereservoir controleren op be- schadiging.
  • Page 70 Over de batterijwetgeving (in Duitsland: pomp. BattG) ■ Verwijder voorafgaand aan langdurige opslag altijd de kettingzaagolie uit de kettingzaag. ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan! CS 1825...
  • Page 71 ■ Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik 13 TECHNISCHE GEGEVENS Kettingzaag CS 1825 Art.-nr. 113919 Afmetingen (L x B xH) 610 x 215 x 217 mm Gewicht zonder zaagketting, geleiderail, kettingbescherming, olie en 2,4 kg accu Totaal gewicht (zonder accu) 3,4 kg...
  • Page 72 Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- waarde, afhankelijk van de manier waarop onderdelen kunt u contact opnemen met het het elektrische gereedschap wordt gebruikt. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt ■ Probeer steeds, de belasting door trillingen u op internet op het volgende adres: tot een minimum te bepreken.
  • Page 73 Garantie 15 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Page 74 Consignes générales de sécurité Ébranchage (12) ......... 89 pour tronçonneuses ......81 Tronçonner un arbre (13 – 16) ... 89 Causes et moyens de prévention d’un rebond ........81 Raccourcir du bois de coupe ....89 Exposition aux vibrations ....81 CS 1825...
  • Page 75 À propos de cette notice Symbole Signification Maintenance et entretien ......90 Affûter la chaîne de coupe (17)..90 Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment Nettoyer l’intérieur du pignon de les consignes de transport, de stoc- chaîne ..........90 kage et d’élimination figurant dans Modifier le dispositif de tension ra- la présente notice d’utilisation !
  • Page 76 (risque de coupure) ; té de la chaîne battante, empêchant ainsi des ■ séparation de pièces de la chaîne (risque de blessures sur la main de l’opérateur. coupure/de blessure) ; CS 1825...
  • Page 77 Description du produit Symboles sur l’appareil Symbole Signification 2.5.1 Étiquette de sécurité Sens de marche de la chaîne de coupe (sous le capot du pignon de Symbole Signification chaîne) Une prudence particulière est re- Aperçu produit (01) quise lors de la manipulation ! N°...
  • Page 78 à la terre. Des prises non modi- l’outil électrique diminue le risque de bles- fiées et adaptées réduisent les risques de sures. chocs électriques. ■ Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est CS 1825...
  • Page 79 Consignes de sécurité ■ hors circuit avant de le raccorder à l’ali- Retirez la fiche de la prise de courant et/ mentation électrique et/ou avant de bran- ou retirez une batterie amovible avant de cher la batterie, de le prendre ou de le procéder aux réglages des appareils, de porter.
  • Page 80 éteinte, avec la parties du corps. Avant de démarrer la chaîne de coupe détournée de votre tronçonneuse, s’assurer que la chaîne de corps. Lors du transport ou du remisage coupe ne touche rien. Lors des travaux réa- CS 1825...
  • Page 81 Consignes de sécurité de la tronçonneuse, mettre systématique- provoquer éventuellement de graves blessures. ment le capot de protection. Une manipula- Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant probabilités de contact involontaire avec la qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous faut chaîne de coupe en mouvement.
  • Page 82 Entretenez l’appareil vous au moins la coupe de bois rond sur conformément aux instructions de la notice un chevalet à bûches ou sur un support. d’utilisation. ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour CS 1825...
  • Page 83 Consignes de sécurité ■ 3.8.1 Opérateurs Évitez les contacts avec les objets métal- liques qui se trouvent dans le sol ou qui sont ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- raccordés électriquement avec la terre. sonnes qui ne connaissent pas le mode ■...
  • Page 84 être levée de 3 ou 4 mm au centre du ■ guide-chaîne. Notice d’utilisation 443130 : Batteries ■ Notice d’utilisation 443131 : Chargeurs 1. Contrôler la position de la chaîne de coupe afin qu’elle soit bien placée sur le pignon de chaîne et dans le guide-chaîne. CS 1825...
  • Page 85 Mise en service Mise en place et enlèvement de logique et la transporter et la stocker dans des bi- l’accumulateur (06) dons homologués et identifiés. Avant chaque utilisation et à chaque changement ATTENTION ! Risque d’endommagement de de batterie, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez la batterie.
  • Page 86 3. Mettre le moteur en marche. Tester le frein de chaîne 4. Appuyer (08/b) l’arceau de frein de chaîne (08/1) vers l’avant. La chaîne de coupe et le Méthode : voir chapitre 5.5 "Test de fonctionne- moteur doivent s’arrêter immédiatement. ment du frein", page 85. CS 1825...
  • Page 87 Comportement au travail et technique de travail AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de Segment État de charge blessures très graves en cas de défaut du Deux segments sont la batterie est chargée frein de chaîne. Si le frein de chaîne ne fonc- allumés : au deux tiers.
  • Page 88 (11/D). Cette charnière évite la rotation du tronc et la chute dans une mauvaise direction. Lorsque la découpe d’abattage (11/D) s’approche de la réserve de cassure (11/F) l’arbre doit commencer à CS 1825...
  • Page 89 Comportement au travail et technique de travail ■ Ébranchage (12) Toujours arrêter le moteur de la tronçon- neuse avant de se diriger vers l’arbre suivant. On entend par ébranchage le fait de découper les branches de l’arbre abattu. Tenez compte des Toute la longueur du tronc d’arbre repose unifor- points suivants lors de cette tâche : mément :...
  • Page 90 Le jeu des maillons sur les rivets de la chaîne ■ est trop important. Les copeaux de bois ressemblent à de la poussière. Nettoyer l’intérieur du pignon de chaîne ■ Une force plus importante est requise pour la Nettoyer soigneusement la tronçonneuse après découpe. chaque utilisation. CS 1825...
  • Page 91 Maintenance et entretien 1. Retirer la batterie et placer la tronçonneuse Retourner le guide-chaîne sur un support stable. Pour éviter une usure unilatérale, il faut retourner 2. Dévisser le capot du pignon de chaîne. le guide-chaîne après chaque affûtage et rempla- cement de la chaîne.
  • Page 92 Faire appel au service de mainte- nance du fabricant. Seule de la sciure sort, pas La chaîne est usée. Affûter la chaîne ou contacter le des copeaux. Il faut appuyer la point de service technique du fabri- tronçonneuse sur le bois. cant. CS 1825...
  • Page 93 Transport Panne Cause Remède L’appareil vibre de manière Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- anormale. nance du fabricant. 10 TRANSPORT respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de sévères sanctions.
  • Page 94 à la directive européenne péenne et soumises à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent européenne, des dispositions différentes peuvent CS 1825...
  • Page 95 Caractéristiques techniques être applicables en matière d’élimination des piles et batteries. 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse CS 1825 Réf. 113919 Dimensions (L x l x H) 610 x 215 x 217 mm Poids sans chaîne de coupe, guide-chaîne, protection de chaîne, huile 2,4 kg et accumulateur Poids total (sans batterie) 3,4 kg...
  • Page 96 électrique en fonction de la réparations ou les pièces de rechange, contacter manière selon laquelle l’outil électrique est le service de maintenance AL-KO le plus proche utilisé. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ■...
  • Page 97 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 98 Exposición al ruido ......105 Símbolos de la portada ...... 98 Instrucciones de seguridad de la ba- tería y el cargador.......105 Explicación de símbolos y palabras de señalización ........
  • Page 98 Para obtener más instrucciones. información sobre las baterías y los cargadores, véanse los manuales individuales: ■ Manual de instrucciones 443130: Baterías ■ Manual de instrucciones 443131: Cargadores CS 1825...
  • Page 99 Descripción del producto excluirse por completo. Debido al tipo y diseño ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y del aparato no deben excluirse los siguientes pe- el aparato. Si el aparato se utiliza con una bate- ligros: ría inapropiada, pueden dañarse el propio apara- ■...
  • Page 100 Utilice guantes de protección. Motor Cubierta de la rueda dentada Mecanismo de sujeción rápido con cierre centralizado y anillo giratorio Utilizar calzado resistente. Tope de púas Batería* Cargador* Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. CS 1825...
  • Page 101 Instrucciones de seguridad * No se incluyen en el volumen de suministro, pe- mienta eléctrica. Las distracciones pueden ro se pueden adquirir indicando los siguientes hacerle perder el control de la herramienta números de artículo: véanse los datos técnicos. eléctrica. 3.1.2 Seguridad eléctrica Volumen de suministro (02)
  • Page 102 Existe peligro de incendio si se cargan bate- interruptor esté defectuoso. Un aparato rías en un cargador que es apropiado para eléctrico, que no se puede encender o apa- otro tipo de baterías. gar más, es peligroso y se debe reparar. CS 1825...
  • Page 103 Instrucciones de seguridad ■ Utilice únicamente las baterías previstas de que la cadena no esté en contacto con para las herramientas eléctricas. En caso nada. Un momento de distracción mientras de utilizar otras baterías, existe riesgo de in- trabaja con la motosierra puede provocar que cendio y lesiones.
  • Page 104 Si la cadena de la motosierra se atasca en el ■ borde superior de la guía, esta puede tirar hacia ¿La herramienta de corte está debida- atrás con rapidez en dirección al usuario. mente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada? CS 1825...
  • Page 105 Instrucciones de seguridad ■ ¿Se han montado las asas de sujeción y, para adquirir accesorios antivibración (p. ej. en caso necesario, las asas antivibración empuñaduras). opcionales, y están firmemente unidas al ■ Evite trabajar con el aparato a temperaturas aparato? inferiores a 10 °C. Determine en un plan de ■...
  • Page 106 Los dispositivos de protección y seguridad ■ El equipo de protección individual incluye los deben funcionar correctamente. siguientes componentes: ■ Casco de seguridad ■ Protección auditiva (por ejemplo, auricu- lares protectores), especialmente con jor- nadas laborales de más de 2,5 horas CS 1825...
  • Page 107 Puesta en funcionamiento 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Los bordes afilados de la cadena de sie- ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro rra pueden causar cortes durante el montaje. de lesiones muy graves. El desconocimiento de ■...
  • Page 108 No encienda la sierra de cadena si el freno pítulo 4.3 "Tensado de la cadena (03, 05)", pági- está defectuoso. En ese caso, encargue la na 107. comprobación de la sierra de cadena a un ta- ller de servicio técnico. CS 1825...
  • Page 109 Funcionamiento ■ 5.5.1 Prueba de funcionamiento del freno No suelte los mangos mientras el motor esté de cadena con el motor apagado (08) en marcha. ■ 1. Extraiga la batería del aparato. véase capítu- No utilice la motosierra si: lo 5.2 "Colocación y extracción de la batería ■...
  • Page 110 Retire las virutas sueltas y las astillas de la en horizontal y después oblicuamente desde madera que va a cortar. arriba formando un ángulo mínimo de 45°. De esta forma se evita que la sierra se atas- que al realizar el segundo corte de dirección. CS 1825...
  • Page 111 Proceso y técnica de trabajo El corte de dirección se realizará en la direc- ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por la caída ción de caída prevista (11/E) y tan cerca del sin control de un árbol. La caída sin control de suelo como sea posible.
  • Page 112 ■ otra persona la sujete. Es necesario una fuerza mayor para cortar. ■ El corte no es rectilíneo. ■ Las vibraciones aumentan. Si la operación de afilado se efectúa en un centro especializado, puede realizarse con equipos es- CS 1825...
  • Page 113 Mantenimiento y limpieza peciales que aseguren una mínima extracción de 3. Limpie el interior con un pincel adecuado. material y un afilado uniforme de todos los ele- 4. Quite la cadena y extraiga la guía. mentos cortantes. 5. Limpie la ranura de la guía y el orificio de su- Para afilar la cadena usted mismo, utilice limas ministro de aceite.
  • Page 114 Freno de la cadena activa- Suelte el freno de la cadena. La guía y la cadena se calien- La cadena está demasiado Afloje la tensión de la cadena. tan. Formación de humo. tensa. CS 1825...
  • Page 115 Transporte Problema Causa Solución El depósito de aceite está Rellene el depósito de aceite para vacío. cadenas. Comprobar si el depósito de aceite está dañado. El orificio de entrada de Limpie el orificio de entrada de acei- aceite y/o la ranura de la te y la ranura de la guía.
  • Page 116 ■ El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. CS 1825...
  • Page 117 13 DATOS TÉCNICOS Sierra CS 1825 N.º art. 113919 Dimensiones (L x An x Al) 610 x 215 x 217 mm Peso sin cadena, guía, protección de cadena, aceite y batería 2,4 kg...
  • Page 118 Lo en- ■ Intente reducir al máximo la exposición a las contrará en la siguiente dirección electrónica: vibraciones.
  • Page 119 Garantía 15 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
  • Page 120 Indicazioni di sicurezza generali per Taglio a lunghezza dell'albero (13 – le motoseghe........126 16) ............134 Cause e prevenzione dei contraccol- Tagliare a misura i ceppi ....134 pi ............127 Manutenzione e cura.........134 Carico delle vibrazioni ......127 Affilatura della catena (17)....135 CS 1825...
  • Page 121 Istruzioni per l'uso Simbolo Significato Pulire il pignone - vano interno... 135 Riposizionamento del tendicatena ra- Maneggiare con cura la batteria agli pido (18) ..........135 ioni di litio In particolare, osservare le avvertenze su trasporto, stoccag- Controllo, riposizionamento e ingras- gio e smaltimento delle presenti i- saggio della barra di guida (19, 20)..
  • Page 122 Accesso alla catena rotante (rischio di tagli). mano dell’operatore. ■ Movimento brusco e imprevisto della barra guida (rischio di tagli). ■ Distacco di parti della catena (tagli / rischio di lesioni). ■ Distacco di parti del pezzo in lavorazione. CS 1825...
  • Page 123 Descrizione del prodotto Simboli sull'apparecchio Panoramica prodotto (01) 2.5.1 Simboli di sicurezza Componente Simbolo Significato Protezione catena Maneggiare con estrema cautela! Barra di guida Catena tagliente Staffa freno catena (paramano) Pericolo di contraccolpo! Impugnatura Finestra di ispezione serbatoio olio ca- tena Non utilizzare la motosega con una Chiusura serbatoio olio catena...
  • Page 124 Non utilizzare il cavo di alimentazione per trico in situazioni inaspettate. portare l'apparecchio elettrico, per appen- ■ Indossare abiti adatti. Non indossare abiti derlo oppure per sfilare il connettore dalla ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lonta- CS 1825...
  • Page 125 Indicazioni di sicurezza ■ no dalle parti in movimento. Abiti larghi, Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. gioielli o capelli lunghi possono rimanere cat- in base a queste istruzioni. Nel far questo turati dalle parti in movimento. tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività...
  • Page 126 ■ Assicurarsi sempre di assumere una posi- dei residui di materiale può causare gravi lesioni. zione stabile e utilizzare la motosega solo se ci si trova su un terreno solido, sicuro e in piano. Sottofondi scivolosi o instabili CS 1825...
  • Page 127 Indicazioni di sicurezza Cause e prevenzione dei contraccolpi re i seguenti fattori di influenza prima o du- rante l'uso: Un contraccolpo può verificarsi se la punta della ■ barra di guida tocca un oggetto o se il legno si L’apparecchio viene utilizzato come pre- piega e la catena rimane bloccata nel taglio.
  • Page 128 Chiedere al venditore o altra persona e- ■ Evitare di venire in contatto con oggetti me- sperta come gestire la motosega, in alter- tallici interrati oppure che presentino un colle- nativa seguire un corso di addestramen- gamento sotto tensione con tali oggetti. CS 1825...
  • Page 129 Montaggio ■ L'apparecchatura di protezione individuale è CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio. I costituita da: bordi taglienti della catena possono causare le- ■ casco sioni da taglio in fase di montaggio. ■ ■ protezione dell'udito (ad es. cuffie antiru- Rimuovere la batteria prima del montaggio.
  • Page 130 2. Estrarre la batteria (06/b). ■ appoggia sul lato inferiore della barra di gui- da e può essere tirata a mano. ■ consente di essere sollevata di 3 – 4 mm al centro della barra di guida. CS 1825...
  • Page 131 Utilizzo catena della motosega non deve lasciarsi ti- CAUTELA! Pericolo di infortuni dovuto a rare. possibili salti della catena! Una catena allenta- ta può saltare fuori durante il funzionamento cau- 5.5.2 Prova di funzionamento del freno della sando lesioni. catena a motore acceso (08) ■...
  • Page 132 Controllo dello stato di carica della ■ La distanza di sicurezza da altre postazioni di batteria lavoro od oggetti deve corrispondere ad al- L’indicatore di carica (01/8) si trova nella parte meno 2½ volte la lunghezza dell'albero. superiore della motosega. CS 1825...
  • Page 133 Comportamento e tecnica di lavoro ■ Valutare la direzione di caduta dell'albero. che il taglio di abbattimento (11/D) si avvicina Per la direzione di caduta dell'albero risultano alla cerniera (11/F), l'albero dovrebbe comin- decisivi: ciare a cadere. Non segare completamente la cerniera! ■...
  • Page 134 La motosega soddisfa tutte le norme di sicurezza sega. in materia. Le riparazioni possono essere svolte ■ Spegnere sempre il motore della motosega esclusivamente da personale tecnico qualificato prima di passare all'albero successivo. utilizzando solo ricambi originali. CS 1825...
  • Page 135 Manutenzione e cura ■ Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura 5. Montare la lima nell’apposita guida, quindi in- della motosega ed eventualmente sostituire i trodurre la lima nell’apertura del dente, man- componenti danneggiati. tenendo un'inclinazione omogenea in base al profilo del dente.
  • Page 136 Angolo di Angolo di incli- Misura di guida) sottotaglio nazione testa profondità (55°) Angolo di ro- Angolo di in- Angolo laterale tazione uten- clinazione u- sile tensile 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) Misura di profondità Lima CS 1825...
  • Page 137 Supporto in caso di anomalie 9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE AVVISO In caso di guasti non elencati in CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti questa tabella o che non si è in grado di elimina- taglienti e in movimento possono provocare lesio- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
  • Page 138 È responsabilità dell'utente finale cancellare i riori direttive nazionali. propri dati personali presenti sul vecchio ap- parecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. CS 1825...
  • Page 139 13 SPECIFICHE TECNICHE Motosega CS 1825 Cod. art. 113919 Dimensioni (L x L x H) 610 x 215 x 217 mm Peso senza catena, barra di guida, protezione catena, olio e batteria 2,4 kg...
  • Page 140 Per eventuali domande su garanzia, riparazione re dal valore indicato durante l'effettivo utiliz- o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro zo dell'apparecchio elettrico, a seconda del di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, tipo di utilizzo. consultare il sito Internet all’indirizzo: ■...
  • Page 141 Garanzia 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Page 142 ..........148 Predelava naprave za hitro napenja- Obremenitve zaradi vibracij....148 nje (18) ..........156 Obremenitev zaradi hrupa....149 Preverjanje, obračanje in mazanje Varnostni napotki za akumulatorsko meča (19, 20) ........157 baterijo in polnilnik......149 Tabela za vzdrževanje verige .....157 CS 1825...
  • Page 143 K tem navodilom za uporabo OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- Pomoč pri motnjah ........158 tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila 10 Transport ..........158 povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. 11 Skladiščenje..........159 PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila 11.1 Shranjevanje naprave ......
  • Page 144 Zaščita pred vklopom Nosite zaščitne rokavice! Če uporabnik hitro večkrat zapored doda plin, se verižna žaga za nekaj sekund izklopi, da zaščiti elektroniko in verižno žago. V tem primeru poča- kajte, da bo verižno žago znova mogoče vklopiti. CS 1825...
  • Page 145 Varnostni napotki Simbol Pomen Št. Sestavni del Obujte trdne čevlje! Krempljasti naslon Akumulatorska baterija* Polnilnik* Pred zagonom preberite navodila * Ni v obsegu dobave, vendar je na voljo z nasle- za uporabo! dnjo številko izdelka: glejte tehnične podatke. Obseg dobave (02) NAPOTEK Akumulatorska baterija in polnil- Verižno žago vedno upravljajte z nik nista vključena v obseg dobave, zato ju je tre-...
  • Page 146 čevlji, varnostna čelada ali ali odstranite snemljivo akumulatorsko zaščita za sluh, glede na vrsto in namen upo- baterijo. S tem varnostnim ukrepom prepre- rabe električnega orodja, se zmanjša tvega- čite, da bi se električno orodje nenamerno nje poškodb. vklopilo. CS 1825...
  • Page 147 Varnostni napotki ■ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, shranite izven dosega otrok. Ne dovolite, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. da električno orodje uporabljajo osebe, ki Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh lahko povzroči draženje kože ali opekline.
  • Page 148 Nevarnost zaradi vibriranja ščite ali vzdržujete verižno žago, upoštevajte Dejanska vrednost izpustov vibracij med upo- vsa navodila. Prepričajte se, da je stikalo rabo naprave lahko odstopa od vrednosti, ki izklopljeno in akumulator odstranjen. Nepriča- kovano delovanje verižne žage pri odstranjevanju CS 1825...
  • Page 149 Varnostni napotki ■ jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibraci- vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: jam. Vzdržujte napravo v skladu z napotki v navodilih za uporabo. ■ Ali je naprava uporabljana skladno z na- ■ mensko uporabo? Če napravo pogosto uporabljate, se obrnite na svojega trgovca, da si priskrbite protivibra- ■...
  • Page 150 Pred montažo odstranite akumulatorsko ba- povezana. terijo. ■ Osebno zaščitno opremo sestavljajo: ■ Pri montaži verige žage in meča nosite zašči- ■ tne rokavice. Zaščitna čelada ■ Glušniki (npr. čepi za ušesa), zlasti pri dnevnem delu več kot 2,5 ure CS 1825...
  • Page 151 Zagon Namestitev meča (03, 04) OPOZORILO! Nevarnost hudih telesnih 1. Povlecite ščitnik rok (03/1) proti nosilnemu poškodb. Če so na verižni žagi poškodovani se- ročaju (03/a), da se zavora verige aktivira. stavni deli, lahko pride do hudih telesnih po- škodb. 2.
  • Page 152 3–4 mm. verige (08/1) v smeri naprej (08/b). Verige v tem primeru ne bi smelo biti mogoče povleči. 5.5.2 Preizkus delovanja zavore verige pri vklopljenem motorju (08) NAPOTEK Pred vsakim vklopom verižne ža- ge sprožite zavoro verige. CS 1825...
  • Page 153 Upravljanje 1. Verižno žago varno in trdno držite za nosilni OPOZORILO! Smrtna nevarnost in nevar- ročaj in navadni ročaj. nost hudih telesnih poškodb zaradi okvarjene 2. Sprožite zavoro verige. zavore verige. Če zavora verige ne deluje, lahko npr. pri povratnem udaru delujoča veriga povzroči 3.
  • Page 154 6. Po zaključku žaganja takoj snemite glušnike ■ asimetrična rast, poškodbe drevesa in pazite na signale ali opozorilne klice. ■ smer in hitrost vetra Vbodne, vzdolžne reze in reze v jedro naj izvajajo ■ obremenjenost s snegom izkušene ali usposobljene osebe (11). CS 1825...
  • Page 155 Obnašanje pri delu in delovna tehnika obrača okoli te točke. Na koncu reza ne izva- NEVARNOST! Življenjska nevarnost zara- jajte pritiska. di padanja stebla! Če umikanje pred padajočim ■ Da bi v trenutku, ko prežagate deblo, ohranili steblom ni mogoče, lahko pride do hudih telesnih popoln nadzor nad verižno žago, proti koncu poškodb ter tudi do smrti! reza zmanjšajte pritisk, ne da bi pri tem po-...
  • Page 156 4. Znova montirajte meč (glejte Poglavje 4.1 Samodejno ostrenje verige lahko poteka s po- "Namestitev meča (03, 04)", stran 151). močjo posebne okrogle pile, katere premer se CS 1825...
  • Page 157 Vzdrževanje in nega Preverjanje, obračanje in mazanje meča 2. Mazalno vrtino (20/1) skrbno očistite z obeh (19, 20) strani. 3. S tlačilko za mast (20/2) zaporedoma na Preverjanje meča obeh straneh vtisnite toliko masti, dokler Vodilo redno preverjajte glede poškodb. Po pot- mast ne začne enakomerno izhajati na koni- rebi odstranite štrleče robove (19/1), tj.
  • Page 158 Akumulatorska baterija »B125 Li« (št. izd. ■ Pred transportom opravite zgoraj navedene 113896) ukrepe: NAPOTEK Nazivna energija akumulatorske Pred transportom opravite naslednje ukrepe: baterije znaša več kot 100 Wh! Upoštevajte nas- 1. Izklopite verižno žago in izvlecite akumulator- lednje napotke za transport! sko baterijo! CS 1825...
  • Page 159 Skladiščenje Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zako- Pri obratovalnih premorih, ki trajajo dlje kot 30 na o nevarnih snoveh, vendar pa ga je mogoče dni, izvedite naslednja dela: transportirati tudi ob poenostavljenih pogojih: ■ Izpraznite rezervoar za olje za verigo. ■...
  • Page 160 Direktiva 2006/66/ES. V državah iz- ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 13 TEHNIČNI PODATKI Verižna žaga CS 1825 Št. izd. 113919 Mere (D x Š x V) 610 x 215 x 217 mm Teža brez verige žage, meča, ščitnika verige, olja in akumulatorske ba- 2,4 kg...
  • Page 161 V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali jansko uporabo električnega orodja razlikuje nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- od navedene vrednosti, odvisno od vrste in visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem načina uporabe električnega orodja. naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 443162_a...
  • Page 162 Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. CS 1825...
  • Page 163 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..164 Sigurnosne napomene za akumulator i punjač ..........170 Simboli na naslovnoj stranici....164 Sigurnosne napomene za rad ....170 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 164 3.8.1 Korisnik ........170 Opis proizvoda .........
  • Page 164 Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbaciva- CS 1825...
  • Page 165 Opis proizvoda nje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na U tom slučaju pričekajte dok se lančana pila ne štete za korisnika ili trećih strana. bude mogla ponovno uključiti. 2.4.2 Kočnica lanca / stega kočnice lanca OPREZ! Opasnost od ozljeda uslijed ne- propisne uporabe! Piljenje drva prožetog stra- Lančana pila ima ručnu kočnicu lanca koja se, n- nim tijelima ili drugih materijala lančanom pilom...
  • Page 166 Sigurnost na radnome mjestu Poluga gasa ■ Svoje radno područje držite čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna Stražnja ručka područja mogu dovesti do nesreća. Motor ■ Ne radite s električnim alatom u okružju ugroženim eksplozijom u kojem se nalaze CS 1825...
  • Page 167 Sigurnosne napomene zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Elek- sigurnosnih cipela, sigurnosne kacige ili štit- trični alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti nika za uši ovisno o vrsti i primjeni električ- prašinu ili pare. nog alata smanjuje opasnost od ozljeda. ■ ■...
  • Page 168 Odgovarajuća zaštitna odje- ■ Kod nepravilne uporabe može iz akumula- ća smanjuje rizik od ozljeda uslijed izbaciva- tora istjecati tekućina. Izbjegnite kontakt s nja materijala i slučajnog kontakta s lancem njom. Kod slučajnog kontakta isperite vo- pile. CS 1825...
  • Page 169 Sigurnosne napomene ■ Motornom pilom nemojte raditi dok ste na Dodirivanje vrhom vodilice u većini slučajeva mo- drvetu, ljestvama, krovu ili nestabilnoj po- že dovesti do neočekivane reakcije i odskakanja vršini. Rad na takav način stvara opasnost unazad, pri čemu vodilica može odskočiti prema od ozbiljnih ozljeda.
  • Page 170 10 °C. U planu rada odredite ka- biti ograničeni nacionalnim i lokalnim propisima. ko se opterećenje vibracijama može ograniči- Izloženost buci Izloženost buci pri radu s ovim uređajem ne mo- že se izbjeći. Radove s intenzivnom bukom izvo- CS 1825...
  • Page 171 Montaža ■ 3.8.3 Rad s lančanom pilom Na lančanu pilu koja se ne upotrebljava uvi- jek nataknite štitnik lanca i izvadite akumula- UPOZORENJE! Opasnost od teških ozlje- tor. da. Ako se koristi nepotpuno montirana lančana ■ Lančanu pilu odložite samo kada je isključe- pila, može doći do teških ozljeda.
  • Page 172 Za podmazivanje lanca pile i vodilice upotreblja- vajte samo ekološko biološki razgradljivo, kvali- Napunite akumulator tetno ulje za lanac pile te ga transportirajte i skla- Obratite pozornost na temperaturno područje za dištite u dopuštenim i označenim posudama. punjenje, pogledajte tehničke podatke. CS 1825...
  • Page 173 Upravljanje Prije svakog početka rada i kod svake zamjene UPOZORENJE! Opasnost po život i opa- akumulatora provjerite razinu ulja i po potrebi na- snost od najtežih ozljeda zbog neispravne dolijte ulje za lanac pile: kočnice lanca. Ako kočnica lanca ne funkcionira, 1.
  • Page 174 Stabla smiju rušiti i obrezivati samo školova- OPREZ! Opasnost od oštećenja sluha! ne i iskusne osobe. Tijekom rada lančane pile nastaje glasna buka, koja može prouzročiti oštećenje sluha korisnika. ■ Pri radu s lančanom pilom nosite zaštitu za uši. CS 1825...
  • Page 175 Ponašanje pri radu i radna tehnika pada (11/E). Dubina usjeka trebala bi iznositi OPASNOST! Opasnost po život od ivera! oko 1/4 promjera debla. Kovitlanjem piljevine može doći do najtežih ozlje- 3. Osnovni rez (11/D) urežite točno vodoravno da pa čak i smrti! nasuprot usjeku.
  • Page 176 Očistite rashladne otvore ako postoje. Deblo naliježe na jednom kraju: ■ Lančanu pilu ne prskajte vodom i ne čistite či- ■ Kako biste spriječili zaglavljivanje lančane pi- stačem s visokim pritiskom. le i cijepanje drva, najprije odozdo izrežite 1/3 CS 1825...
  • Page 177 Održavanje i njega ■ Upotrebljavajte rezervne dijelove koje je pro- 8. Provjerite da granični zubac ne viri iznad ala- pisao proizvođač. ta za provjeru i dio koji eventualno viri ukloni- te ravnom turpijom te zaoblite profil. Oštrenje lanca pile (17) 9.
  • Page 178 Uklanjanje Motor ne radi. Nema napona na bateriji. Neka električar provjeri napajanje strujom. Sklopka za zaštitu od pre- Pričekajte dok zaštita od preoptere- opterećenja je isključena. ćenja ponovno ne uspostavi strujno napajanje. Kočnica lanca uključena. Otpustite kočnicu lanca. CS 1825...
  • Page 179 Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Vodilica i lanac pile se zagrija- Lanac pile je previše zate- Smanjite napetost lanca. vaju. Pojava dima. gnut. Spremnik ulja je prazan. Nadolijte ulje za lanac pile. Provjerite oštećenja spremnika ulja. Zaprljani su otvor za ulije- Očistite otvor za ulijevanje ulje i žli- vanje ulja i/ili žlijeb vodilice.
  • Page 180 (npr. komunalne putem kućnog otpada. službe) ■ prodavaonice baterija i akumulatora ■ mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava povrata starih baterija za uređaje CS 1825...
  • Page 181 Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije akumulatora i baterija. koji se prodaju u zemljama Europske unije i na 13 TEHNIČKI PODACI Lančana pila CS 1825 Br. art. 113919 Dimenzije (D x Š x V) 610 x 215 x 217 mm Masa bez lanca pile, vodilice, zaštite za lanac, ulja i baterije 2,4 kg...
  • Page 182 ■ Vrijednost emisije vibracija može se razliko- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi vati od pokazne vrijednosti tijekom stvarne tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj uporabe električnog alata, ovisno o vrsti i na- stranici: činu uporabe električnog alata. www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Page 183 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Оптерећење вибрацијом ....190 употребу..........184 Оптерећење буком ......191 Симболи на насловној страни ..184 Безбедносне напомене за батерију Објашњења ознака и сигналних и пуњач ..........191 речи...
  • Page 184 уређају и акумулатору. Ако уређај ради са неприкладним акумулаторима, могу се Пре првог коришћења обавезно оштетити уређаји и акумулатори. пажљиво прочитајте ова Упутства ■ Уређај треба да ради само са прописаним за употребу. То је услов за акумулаторима. безбедан рад и неометано руковање. CS 1825...
  • Page 185 Опис производа ■ Сврсисходна употреба Приступ ротирајућем ланцу (опасност од посекотина). Ланчана тестера је пројектована искључиво за ■ употребу у кући, за хоби и у башти. У овој Нагли и непредвиђени покрет мача области ланчана тестера се може користити (опасност од посекотина). за...
  • Page 186 упутство за употребу! доступно под следећим бројевима артикла: види техничке податке. Обим испоруке (02) Са ланчаном тестером увек радите с обе руке! НАПОМЕНА Акумулатор и пуњач нису садржани у обиму испоруке и стога морају да се посебно набаве. CS 1825...
  • Page 187 Безбедносне напомене У обим испоруке спадају овде наведене Немојте да користите адаптерске позиције. Проверите да ли су садржане све утикаче заједно са електричним позиције: алатима који имају заштитно уземљење. Немодификовани утикачи и Бр. Саставни део одговарајуће утичнице смањују ризик од струјног...
  • Page 188 подешавање уређаја, мењате уметке за од спајалица, кованица, кључева, алате или одлажете електрични алат у ексера, завртњева или других малих страну. Оваква мера опреза спречава металних предмета, који би могли да случајно покретање електричног алата. проузрокују премошћавање контаката. CS 1825...
  • Page 189 Безбедносне напомене Кратак спој између контаката акумулатора вашом десном руком на задњој дршци. може да доведе до опекотина или пожара. Чврсто држање ланчане тестере обрнутим држањем него што одговара раду ■ У случају погрешне примене, из повећава ризик од повреда и никада не би акумулатора...
  • Page 190 могу повећати. То води до здравствених као што је описано у наставку: проблема. У том случају одмах искључите ■ уређај и дајте га на поправку у овлашћену Држите чврсто тестеру обема рукама, сервисну радионицу. обухватајући палцима и прстима дршку CS 1825...
  • Page 191 Безбедносне напомене ■ Степен оптерећености вибрацијом зависи Безбедносне напомене за батерију и од рада који треба да се изврши одн. пуњач Употребе уређаја. Процените га и Водите рачуна о безбедносним напоменама направите одговарајуће паузе у току рада. за акумулатор и пуњач у посебним упутствима На...
  • Page 192 ђоном и челичном капицом ланца отпустила. ■ Немојте користити ланчану тестеру изнад 2. Централни затварач (03/2) окрећите у висине рамена, јер безбедно руковање смеру супротном од казаљке на сату и тада више није могуће. скините заједно са поклопцем (03/3). CS 1825...
  • Page 193 Пуштање у погон 3. Шину вођице (04/1) поставите на водећи УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од тешких клин (04/2) и гурните га толико уназад да повреда. Озбиљне повреде могу настати ако се ланац тестере може монтирати. на ланчаној тестери постоје оштећени делови. ■ Пре...
  • Page 194 температуре ланац тестере се продужава и ■ Не укључујте ланчану тестеру ако је виси. Затегните ланац тестере. види кочница ланца неисправна. У том случају Поглавље 4.3 "Затезање ланца тестере (03, дајте ланчану тестеру на проверу у сервис 05)", страна 193. за купце. CS 1825...
  • Page 195 Опслуживање ■ 5.5.1 Испитивање функције кочнице Задњу ручку чврсто обухватити и држати ланца када је мотор искључен (08) десном руком, а ручку са стременом левом руком. 1. Извлачење акумулатора из уређаја: види ■ Поглавље 5.2 "Стављање и вађење Не пуштати ручке, док мотор ради. акумулатора...
  • Page 196 проузрокују најтеже повреде па све до смрти! ланчана тестера заглави при прављењу ■ Уклонити непричвршћене опиљке и иверје другог усека. Усек мора да се постави што са дела који се сече. је могуће ближе тлу и у жељеном правцу CS 1825...
  • Page 197 Понашање при раду и техника рада падања (11/E). Дубина усека треба да ОПАСНОСТ! Опасност по живот због износи око 1/4 пречника стабла. дрвета које неконтролисано пада! Дрвеће 3. Направити рез за обарање (11/D) тачно које пада неконтролисано може да хоризонтално насупрот усеку. Рез за проузрокује...
  • Page 198 укључујте ланчану тестеру са Оштрење је потребно у следећим постављеним ланцем тестере. случајевима: ■ Не фиксирати дрво ногом нити треба да га ■ Када је пиљевина као прашина. држи друга особа. ■ Када је потребна већа сила за сечење. CS 1825...
  • Page 199 Одржавања и нега ■ Када рез није прав. 1. Извадите акумулатор и поставите ланчану тестеру на стабилну подлогу. ■ Када се вибрације повећавају. 2. Одврните поклопац за ланчаник. Када оштрење препуштате специјализованом сервису, оно може да се обави одговарајућим 3. Очистите унутрашњост одговарајућом алатима...
  • Page 200 Узрок Уклањање Мотор не ради. Не постоји напон Квалификовани електричар треба акумулатора. да испита струјно напајање. Заштита од Чекајте док заштита од преоптерећења је преоптерећења поново не искључила. успостави струјно напајање. Кочница ланца је Отпустите кочницу ланца. укључена. CS 1825...
  • Page 201 транспорта Сметња Узрок Уклањање Шина вођице и ланац Ланац тестере је Попустите затегнутост ланца. тестере се загрева. превише јако затегнут. Стварање дима. Резервоар за уље је Накнадно долити уље за ланац празан. тестере. Проверите резервоар за уље на оштећења. Улазни отвор за уље и/ Очистити...
  • Page 202 ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. одлагање старих електричних и електронских Осушено/слепљено уље за ланац тестере при уређаја. дужем складиштењу може оштетити компоненте за проток уља и пумпу за уље. ■ Пре сваког дужег складиштења из ланчане тестере уклонити уље за ланац тестере. CS 1825...
  • Page 203 Симбол прецртане канте за отпатке значи да батерија. батерије и акумулатори не смеју да се одлажу заједно са кућним смећем. 13 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Ланчана тестера CS 1825 Бр. арт. 113919 Димензије (Д x Ш x В) 610 x 215 x 217 mm Тежина без ланца тестере, шине вођице, штитника за ланац, уља...
  • Page 204 Код питања у вези са гаранцијом, поправком може се разликовати од наведене или резервним деловима се обратите вашем вредности, у зависности од начина на најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на који се електрични алат користи. интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 205 Гаранција 15 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
  • Page 206 Użytkowanie i obsługa narzędzia Włączanie i wyłączanie silnika (09) ..219 wyposażonego w akumulator ..212 Kontrolowanie stanu naładowania 3.1.6 Serwis.......... 212 akumulatora ........219 Zasady bezpieczeństwa dla pił łańcu- Nawyki i technika pracy......219 chowych ..........212 Ścinanie drzew (10, 11) ......220 CS 1825...
  • Page 207 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbole na stronie tytułowej Okrzesywanie (12) ......221 Przycinanie drzewa na długość (13 – Symbol Znaczenie 16) ............221 Przed uruchomieniem należy do- Przycinanie drewna na długość ..221 kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla Konserwacja i pielęgnacja .......
  • Page 208 (odbicia) oddziałującego na pałąk bloka- średnio lub pod ostrym kątem nad użytkowni- dy łańcucha. Zadziałanie blokady łańcucha po- kiem lub inną osobą. woduje gwałtowne zatrzymanie łańcucha tnącego ■ Do smarowania łańcucha tnącego nie uży- i silnika. wać zużytego oleju i oleju mineralnego. CS 1825...
  • Page 209 Opis produktu 2.4.3 Zabezpieczenie przed przeciążeniem Symbol Znaczenie Piła łańcuchowa jest wyposażona w zabezpie- Stosować sztywne obuwie! czenie przed przeciążeniem, które wyłącza silnik w razie przeciążenia urządzenia. Po krótkim czasie schłodzenia można ponownie uruchomić piłę łańcuchową. Przed uruchomieniem przeczytać 2.4.4 Hamulec wybiegowy instrukcję...
  • Page 210 Uszkodzo- czeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne” odnosi ne lub splątane przewody przyłączeniowe się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci zwiększają ryzyko porażenia prądem elek- elektrycznej (z sieciowym przewodem zasilają- trycznym. cym) lub narzędzi elektrycznych zasilanych aku- CS 1825...
  • Page 211 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Jeżeli praca z narzędziem elektrycznym Należy nosić odpowiednią odzież. Nie na- odbywa się na wolnym powietrzu, używać leży nosić luźnej odzieży ani biżuterii. wyłącznie przedłużaczy dostosowanych Włosy i odzież trzymać z dala od porusza- do pracy na wolnym powietrzu. Zastoso- jących się...
  • Page 212 łańcuch tnący może wejść w kontakt z skażone miejsce wodą. W przypadku kon- ukrytymi przewodami zasilającymi. Ze- taktu cieczy z oczami należy dodatkowo tknięcie łańcucha tnącego z przewodem znaj- zasięgnąć pomocy lekarskiej. Płyn wycie- CS 1825...
  • Page 213 Zasady bezpieczeństwa dującym się pod napięciem może spowodo- znaczeniem może prowadzić do niebezpiecz- wać, że metalowe części urządzenia również nych sytuacji. znajdą się pod napięciem, co może doprowa- ■ Nie należy przewracać drzewa, dopóki nie dzić do porażenia prądem elektrycznym. są...
  • Page 214 Patrz: ■ ■ Instrukcja obsługi 443130: Akumulatory Dłuższe używanie urządzenia wystawia ope- ratora na działanie wibracji i może powodo- ■ Instrukcja obsługi 443131: Ładowarki wać problemy z krążeniem krwi („biały pa- CS 1825...
  • Page 215 Zasady bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.8.3 Praca z użyciem piły łańcuchowej pracy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo cięż- ■ Należy przestrzegać przepisów dotyczących kich obrażeń. Używanie niecałkowicie zmonto- bezpieczeństwa obowiązujących w danym wanej piły łańcuchowej może doprowadzić do kraju, opracowanych przez np. stowarzysze- ciężkich obrażeń. nia branżowe, kasy ubezpieczeń...
  • Page 216 ■ Przed montażem wyciągnąć akumulator. ■ Podczas montażu łańcucha tnącego i pro- wadnicy szynowej nosić rękawice ochronne. Montaż szyny prowadzącej (03, 04) 1. Pociągnąć osłonę dłoni (03/1) w kierunku uchwytu pałąkowego (03/a), aby zwolnić blo- kadę łańcucha. CS 1825...
  • Page 217 Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE 2. Wyciągnąć akumulator (06/b). Uzupełnianie oleju do smarowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- łańcucha tnącego (07) bezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń. Nieznajomość zasad bezpie- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia czeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do łańcucha tnącego. Jeżeli w zbiorniku znajduje najcięższych obrażeń, a nawet śmierci. się...
  • Page 218 Przestrzegać przepisów krajowych dotyczą- ■ Nie włączać piły łańcuchowej, gdy blokada cych czasu eksploatacji. łańcucha jest uszkodzona. W tym przypadku ■ Prawą ręką mocno chwycić i przytrzymać tyl- należy zlecić sprawdzenie piły łańcuchowej ny uchwyt, a lewą ręką – uchwyt pałąkowy. w specjalistycznym serwisie. CS 1825...
  • Page 219 Nawyki i technika pracy ■ Dopóki silnik pracuje, nie puszczać uchwy- 2. Kciukiem nacisnąć i przytrzymać przycisk tów. blokady (09/1). ■ Nie używać piły łańcuchowej: 3. Nacisnąć i przytrzymać dźwignię gazu (09/2). ■ w stanie zmęczenia 4. Zwolnić przycisk blokady (09/1). Po urucho- mieniu piły łańcuchowej nie trzeba przytrzy- ■...
  • Page 220 Aby ściąć drzewo, należy wykonać dwa nacięcia Nacięcia wgłębne i wzdłużne oraz dodatkowe na- i jedno cięcie obalające. cięcia klina po stronie upadku drzewa mogą być wykonywane tylko przez doświadczone lub odpo- wiednio przeszkolone osoby (11). CS 1825...
  • Page 221 Nawyki i technika pracy ■ Piłę łańcuchową prowadzić w taki sposób, NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia aby żadna część ciała nie znalazła się w za- w razie uderzenia przez upadające drzewo! sięgu pracy łańcucha tnącego. Jeżeli wycofanie się przy opadaniu drzewa jest ■ Przyłożyć ząb oporowy bezpośrednio obok niemożliwe, może dojść...
  • Page 222 6. Wykonać tylko jedno pociągnięcie pilnikiem, oprócz pociągnięcia do przodu. Krok ten na- leży powtórzyć na wszystkich zębach z tym samym nastawieniem (w prawo lub w lewo). CS 1825...
  • Page 223 Konserwacja i pielęgnacja 7. Odwrócić pozycję prowadnicy w imadle i po- 4. Ponownie zamontować prowadnicę (patrz wtórzyć czynność roboczą na pozostałych Rozdział 4.1 "Montaż szyny prowadzącej (03, zębach. 04)", strona 216). 8. Sprawdzić, czy ząb graniczny nie wystaje po- Kontrola, odwracanie i smarowanie za górną...
  • Page 224 Blokada łańcucha włączo- Zwolnić blokadę łańcucha. Szyna prowadząca i łańcuch Łańcuch tnący jest zbyt Zwolnić naprężenie łańcucha. tnący mocno się nagrzewają. mocno naprężony. Dymienie. Zbiornik oleju jest pusty. Uzupełnić olej do smarowania łańcu- cha. Sprawdzić zbiornik oleju pod kątem uszkodzeń. CS 1825...
  • Page 225 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Otwór wlewu oleju i/lub ro- Wyczyścić otwór wlewu oleju i/lub wek szyny prowadzącej są rowek szyny prowadzącej. zabrudzone. Silnik pracuje, ale łańcuch tną- Łańcuch tnący jest zbyt Zwolnić naprężenie łańcucha. cy się nie porusza. mocno naprężony. Błąd urządzenia Udać...
  • Page 226 Zwrot ogranicza się do przekaza- z odpadami z gospodarstwa domowe- nia standardowych ilości występujących go, lecz należy przekazać je do osob- w gospodarstwach domowych. nej zbiórki lub utylizacji. CS 1825...
  • Page 227 Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów i baterii. 13 DANE TECHNICZNE Piła łańcuchowa CS 1825 Nr art. 113919 Wymiary (dł. x szer. x wys.) 610 x 215 x 217 mm Masa bez łańcucha tnącego, szyny prowadzącej, osłony łańcucha, ole- 2,4 kg...
  • Page 228 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy dzia elektrycznego wartość emisji drgań mo- lub części zamiennych należy kierować do naj- że różnić się od podanej wartości, w zależno- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ści od sposobu stosowania narzędzia elek- znaleźć w następującej witrynie internetowej: trycznego.
  • Page 229 Gwarancja 15 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Page 230 řetězové pily ........236 Přestavení rychloupínacího zařízení Příčiny a předcházení zpětného rázu. 236 (18) .............244 Zatížení vibracemi......236 Kontrola, obracení a mazání vodicí lišty (19, 20) ........244 Zatížení hlukem........237 Tabulka údržby řetězu ......245 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru a nabíječce......... 237 CS 1825...
  • Page 231 K tomuto návodu k použití VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- Pomoc při poruchách ....... 245 nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může 10 Přeprava ..........246 mít za následek smrt nebo vážné zranění. 11 Skladování ..........247 OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- nou situaci, která...
  • Page 232 Noste ochrannou helmu, protihluko- správně fungují. vá sluchátka a ochranné brýle! 2.4.1 Ochrana při zapojení Pokud obsluha přidá několikrát za sebou prudce plyn, řetězová pila se na několik sekund vypne, aby se chránila elektronika a řetězová pila. V CS 1825...
  • Page 233 Bezpečnostní pokyny Symbol Význam Č. Součást Nosit ochranné rukavice! Rychloupínací zařízení s centrálním uzávěrem a otočným věncem Zachycovací zub Akumulátor* Noste pevnou obuv! Nabíječka* * Není obsaženo v rozsahu dodávky, lze objednat pod následujícími objednacími čísly: viz technic- Před uvedením do provozu si pře- ké...
  • Page 234 Elektrické nářadí, které již ne- medikamentů. Okamžik nepozornosti při po- ní možné zapnout nebo vypnout, je nebez- užívání elektrického nářadí může mít za ná- pečné a musí být opraveno. sledek vážná zranění. CS 1825...
  • Page 235 Bezpečnostní pokyny ■ Než začnete provádět nastavení stroje ne- ty. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může bo výměny příslušenství a před uložením mít za následek popáleniny nebo požár. elektrického nářadí vždy vytáhněte síťo- ■ Při nesprávném používání může z akumu- vou zástrčku ze zásuvky anebo vyjměte látoru vytékat kapalina.
  • Page 236 údržbu řetězu. Příliš nízké omezovače hnout. Uživatel nebo jiné osoby mohou být hloubky zvyšují sklon ke zpětnému rázu. pádem stromu vážně zraněni. Zatížení vibracemi ■ Nebezpečí vibrace Skutečná emisní hodnota vibrací při používá- CS 1825...
  • Page 237 Bezpečnostní pokyny ■ ní přístroje se může lišit od hodnoty uváděné Používáte-li stroj častěji, kontaktujte svého výrobcem. Před popř. během používání re- prodejce k zakoupení antivibračního příslu- spektujte následující ovlivňující faktory: šenství (např. držadla). ■ ■ Je stroj používán v souladu s určeným Se strojem nepracujte při teplotách menších účelem? než...
  • Page 238 Bezpečnostní obuv s drsnou podrážkou a Nasazení pilového řetězu (04) ocelovou špičkou 1. Pilový řetěz vložte na řetězové ozubené kolo ■ Řetězovou pilu nepoužívejte nad výší ramen, (04/3) a do drážky vodicí lišty (04/1). neboť tak již není možná bezpečná manipu- lace. CS 1825...
  • Page 239 Uvedení do provozu 2. Poté veďte pilový řetěz kolem vratné hvězdy UPOZORNĚNÍ Dbejte na detailní informace vodicí lišty. Pilový řetěz se musí na spodní separátních návodů k provozu k akumulátoru a straně vodicí lišty mírně prověsit. nabíječce: ■ Návod k použití 443130: Akumulátory Napnutí...
  • Page 240 Při práci s řetězovou pilou pamatujte na bez- spektujte všechny bezpečnostní pokyny a ná- pečnost a udržujte si vysokou koncentrova- vod k obsluze, jakož i provozní návod, na nost. které jste byli odkázáni! ■ Při uvolnění řetězové brzdy netiskněte žádný spínač. CS 1825...
  • Page 241 Chování při práci a pracovní technika VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění defekt- UPOZORNĚNÍ Před každým zapnutím řetě- ním přístrojem. Provoz defektního přístroje mů- zové pily uvolněte řetězovou brzdu. že přivodit těžká poranění a poškození přístroje. Zapněte motor: ■ Přístroj používejte jen tehdy, jestliže není po- 1.
  • Page 242 řezem ne- se zabrání zaklínění řetězové pily při řezání dořez, který činí cca 1/10 průměru kmenu. druhého zářezu. Zářez musí být umístěn co ■ Nekácejte za větru. možné nejblíže k zemi a v požadovaném CS 1825...
  • Page 243 Údržba a péče Odvětvování (12) Kmen leží na jednom konci: ■ Pod odvětvováním se rozumí oddělování větví z Aby se předešlo zaklínění řetězové pily a roz- pokácených stromů. Přitom dbejte na následující tříštění dřeva, nejprve odřízněte 1/3 průměru body: kmenu zdola (15/a), pak zbytek shora na výš- ku dolního řezu (15/b).
  • Page 244 6. Proveďte jen několik tahů pilníkem, výhradně otočte. směrem dopředu, a tento pracovní krok opa- 1. Přeinstalujte rychloupínací zařízení na vodicí kujte na všech zubech se stejnou orientací liště (viz Kapitola 8.3 "Přestavení rychloupí- (doprava nebo doleva). nacího zařízení (18)", strana 244). CS 1825...
  • Page 245 Pomoc při poruchách 2. Vodicí lištu obraťte. Tabulka údržby řetězu Vodicí lištu naolejujte VÝSTRAHA! Nebezpečí těžkého poraně- ní. Jestliže se na řetězové pile nenachází schvá- 1. Pečlivě očistěte drážku lišty (19/3) a vstupní lený pilový řetěz nebo vodicí lišta, může dojít k otvor oleje (19/4).
  • Page 246 4. Ve vozidlech: Zajistěte řetězovou pilu proti nění obsahu. V dalších případech musí být bez- převrácení, poškození a úniku oleje na řetě- podmínečně dodržovány předpisy zákona o ne- bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a event. i dopravci hrozí velké pokuty. CS 1825...
  • Page 247 Skladování Další pokyny k přepravě a odeslání 12 LIKVIDACE ■ Lithiové akumulátory přepravujte, resp. zasí- pokyny k zákonu o elektrických a lejte pouze v nepoškozeném stavu. elektronických zařízeních (ElektroG) ■ K přepravě akumulátoru používejte výhradně ■ Elektrická a elektronická zařízení nepa- jen originální...
  • Page 248 ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulá- torů. 13 TECHNICKÉ ÚDAJE Řetězová pila CS 1825 Obj. č. 113919 Rozměry (D x Š x V) 610 x 215 x 217 mm Hmotnost bez pilového řetězu, vodicí lišty, ochrany řetězu, oleje a aku- 2,4 kg...
  • Page 249 ■ Hodnota emisí vibrací se při skutečném pou- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší žívání elektrického nářadí může lišit od uve- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dené hodnoty, v závislosti na způsobu použití dující adresou: elektrického nářadí.
  • Page 250 Všeobecné bezpečnostné pokyny Ostrenie reťaze píly (17).....264 pre reťazové píly ........ 256 Čistenie vnútorného priestoru reťazo- Príčiny a zabránenie spätnému rázu.. 256 vého kolesa ........265 Vibračné zaťaženie ......257 Demontáž rýchloupínacieho zariade- nia (18) ..........265 Zaťaženie hlukom ......257 CS 1825...
  • Page 251 O tomto návode na obsluhu Vysvetlenie symbolov a signálne slová Kontrola, otočenie a namazanie vo- diacej lišty (19, 20) ......265 NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bez- prostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá Tabuľka údržby reťaze ....... 266 má – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- Pomoc pri poruchách .......
  • Page 252 Uvoľnenie dielov reťaze (nebezpečenstvo po- rezania / zranenia). Symboly na zariadení ■ Uvoľnenie dielov rezajúcich drevo. 2.5.1 Bezpečnostné označenia ■ Obmedzenie sluchu počas práce, ak sa ne- používa ochrana sluchu. Symbol Význam Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! CS 1825...
  • Page 253 Popis výrobku Symbol Význam Č. Konštrukčná časť Nebezpečenstvo spätného rázu! Reťaz píly Strmeň brzdy reťaze (ochrana rúk) Oblúková rukoväť Reťazovú pílu nepoužívajte jednou Okno priezoru nádrže na olej mazania rukou! reťaze Uzáver nádrže na olej mazania reťaze Nepoužívajte v daždi! Chráňte pred Zobrazenie stavu nabitia vlhkosťou! Blokovací...
  • Page 254 Postarajte sa o bezpečný postoj a udržia- dom. vajte vždy rovnováhu. Tým môžete elektric- ■ Prípojné vedenie nepoužívajte na iné úče- ké náradie v neočakávaných situáciách lep- ly, napr. na prenášanie či zavesenie elek- šie kontrolovať. trického náradia alebo na vytiahnutie zá- CS 1825...
  • Page 255 Bezpečnostné pokyny ■ Noste vhodný odev. Nenoste príliš široký ostrými reznými hranami sa menej zasekáva- odev alebo ozdoby. Vlasy a odev držte mi- jú a dajú sa ľahšie viesť. mo pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky ■ Používajte elektrické náradie, vložený ná- alebo dlhé...
  • Page 256 Klzké alebo doch viesť k neočakávanej reakcii smerom doza- nestabilné povrchy môžu viesť k strate rovno- du, pri ktorej sa vodiaca lišta náhle pohne sme- váhy alebo strate kontroly nad reťazovou pí- rom hore a k používateľovi. lou. CS 1825...
  • Page 257 Bezpečnostné pokyny ■ Zaseknutie reťaze píly na hornom okraji vodiacej Zariadenie používajte len pri otáčkach moto- lišty môže náhle vytlačiť lištu späť smerom k pou- ra, ktoré sú potrebné na vykonanie danej prá- žívateľovi. ce. Vyhýbajte sa používaniu maximálneho počtu otáčok, aby ste znížili hluk a vibrácie. Každá...
  • Page 258 Dodržiavajte predpisy príslušnej krajiny určujúce mien, lebo potom už nie je možná bezpečná doby prevádzky reťazových píl. Doby prevádzky manipulácia. reťazových píl môžu byť obmedzené národnými a miestnymi predpismi. ■ Pri zmene stanovišťa vypnite motor a nasaď- te ochranu reťaze. CS 1825...
  • Page 259 Montáž ■ Na nepoužívané reťazové píly nasaďte vždy 2. Reťaz píly veďte okolo otočnej hviezdice vo- ochranu reťaze a vyberte akumulátor. diacej lišty. Reťaz píly musí na spodnej stra- ne vodiacej lišty mierne prevísať. ■ Reťazovú pílu odkladajte len vo vypnutom stave.
  • Page 260 Pílová reťaz a vodiaca lišta sa pomocou systému olejničiek zásobujú počas prevádzky nepretržite olejom. Reťazový olej chráni pred koróziou a predčasným opotrebovaním. Aby bola reťaz píly dostatočne namazaná, musí byť v nádrži vždy dostatok reťazového oleja. CS 1825...
  • Page 261 Obsluha 6 OBSLUHA NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku nedbanlivého za- NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a obchádzania! Na základe nepozornosti a ne- nebezpečenstvo vážnych zranení. Neznalosť predvídateľných pohybov reťazovej píly dôjde k bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe vážnym zraneniam alebo dokonca k usmrteniu. môže spôsobiť...
  • Page 262 ■ prirodzený sklon stromu Svietia 2 segmenty: Akumulátor je nabitý ■ poloha najväčších vetiev na 2/3. ■ výška stromu Svieti 1 segment: Akumulátor je nabitý ■ jednostranná tvorba vetiev na 1/3. ■ rovina alebo poloha na svahu CS 1825...
  • Page 263 Správanie pri práci a technika práce ■ asymetrický rast, poškodenie stromu Upozornenie: Použiť sa môžu len kliny z dreva, plastu alebo hliníka. ■ smer vetra a rýchlosť vetra 6. Po ukončení pílenia okamžite odložte ochra- ■ zaťaženie snehom nu sluchu a dávajte pozor na signály alebo ■...
  • Page 264 UPOZORNENIE Pre neskúseného používa- dujúce body: teľa reťazovej píly sa odporúča nechať naostriť ■ Používajte bezpečnú podložku na rezanie reťaz píly prostredníctvom odborníka príslušného (kozu, kliny, brvno). zákazníckeho servisu. ■ Dbajte na bezpečný postoj a rovnomerné rozdelenie hmotnosti tela. CS 1825...
  • Page 265 Údržba a starostlivosť Z dôvodov bezpečnosti a efektívnosti musí byť Čistenie vnútorného priestoru reťaz píly vždy dobre naostrená. reťazového kolesa Brúsenie je potrebné, keď: Reťazovú pílu po každom použití dôkladne vyčis- ťte. ■ Piliny sú podobné prachu. 1. Vyberte akumulátor a reťazovú pílu položte ■...
  • Page 266 Motor nebeží. K dispozícii nie je žiadne Nechajte skontrolovať napájanie napätie akumulátora. prúdom odborným elektrikárom. Ochrana proti preťaženiu Počkajte, kým ochrana proti preťa- vypla zariadenie. ženiu opäť neobnoví elektrické na- pájanie. Je zapnutá brzda reťaze. Uvoľnite brzdu reťaze. CS 1825...
  • Page 267 Preprava Porucha Príčina Odstránenie Vodiaca lišta a reťaz píly sa Reťaz píly je príliš napnutá. Uvoľnite napnutie reťaze. ohrievajú. Vzniká dym. Olejová nádrž je prázdna. Doplňte reťazový olej. Skontrolujte poškodenia olejovej nádrže. Otvor pre prívod oleja a/ Otvor pre prívod oleja a drážku vo- alebo drážka vodiacej lišty diacej lišty očistite.
  • Page 268 Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa je potrebné ich likvidovať samostatne! batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domo- ■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú vého odpadu. pevne zabudované v starom prístroji, sa mu- CS 1825...
  • Page 269 (napr. komunálne stavebné dvo- 13 TECHNICKÉ ÚDAJE Reťazová píla CS 1825 Obj. č. 113919 Rozmery (D x Š x V) 610 x 215 x 217 mm Hmotnosť bez pílovej reťaze, vodiacej lišty, krytu reťaze, oleja a aku- 2,4 kg...
  • Page 270 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- skutočného používania elektrického náradia ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- odlišovať od uvedenej hodnoty v závislosti od vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie dovnej adrese: používa.
  • Page 271 Záruka 15 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
  • Page 272 A visszacsapódás okai és megelőzé- se ............279 Karbantartás és ápolás ......287 Rezgésterhelés ........279 A fűrészlánc élezése (17) ....287 Zajterhelés ......... 280 A lánckerék belsejének tisztítása ..287 Biztonsági utasítások az akkumulá- Gyorsbefogó átszerelése (18) ....288 torhoz és a töltőkészülékhez....280 CS 1825...
  • Page 273 Ehhez a kezelési útmutatóhoz Szimbó- Jelentés Vezetősín ellenőrzése, megfordítása és kenése (19, 20) ......288 Lánc karbantartási táblázat ....288 A Li-ion akkumulátorokat kezelje óvatosan! Különösen a jelen útmu- Hibaelhárítás..........289 tató szállításra, tárolásra és ártal- matlanításra vonatkozó utasításait 10 Szállítás ........... 289 tartsa be! 11 Tárolás .............
  • Page 274 és megakadályozza a kezelő sze- (vágási sérülés veszélye). mély kezének sérülését. ■ Hozzáférés a mozgó lánchoz (vágási sérülés veszélye). ■ A pajzs hirtelen és váratlan mozgása (vágási sérülés veszélye). ■ A lánc alkatrészeinek leválása (vágási / egyéb sérülések veszélye). CS 1825...
  • Page 275 Termékleírás A készüléken szereplő szimbólumok Szimbó- Jelentés 2.5.1 Biztonsági jelölések A fűrészlánc mozgásának iránya (a Szimbó- Jelentés lánckerék borítása alatt) Termékáttekintés (01) A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson! Alkatrész Láncvédő Visszarúgás veszélye! Vezetősín Fűrészlánc Láncfékkengyel (kézvédő) A láncfűrészt ne működtesse egy kézzel! Kengyelfogantyú...
  • Page 276 áramütés kockázatát. ■ Mielőtt az elektromos szerszámot bekap- ■ Kerülje a testi érintkezést földelt felületek- csolja, távolítsa el a beállító szerszámokat kel, mint például csövekkel, fűtőtestekkel, és a csavarkulcsot. Az elektromos készülék tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Foko- CS 1825...
  • Page 277 Biztonsági utasítások egyik forgó készülékrészben található szer- mos szerszámok tapasztalatlan személyek szám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. kezében veszélyesek. ■ ■ Kerülje el a rendellenes testtartást. Gon- Az elektromos készülékeket és használati doskodjon biztonságos állásról, és mindig eszközöket gondosan kezelje. Ellenőrizze, legyen egyensúlyban.
  • Page 278 Általános biztonsági utasítások a zése miatt a készülék fémes részei feszült- láncfűrészekhez ség alá kerülhetnek, ami áramütést okozhat. A láncfűrész anyagmaradványoktól való meg- ■ Viseljen szemvédőt. Ezenkívül a hallás, tisztítása, tárolása vagy karbantartása során fej, kéz és láb védelme érdekében további CS 1825...
  • Page 279 Biztonsági utasítások tartsa be az összes utasítást. Győződjön meg rezgéskibocsátási érték a gyártó által mega- arról, hogy a kapcsoló ki van kapcsolva és az dott értéktől eltérhet. Használat előtt, ill. köz- akkumulátor el van távolítva. A láncfűrész vá- ben vegye figyelembe a következő befolyá- ratlan működése a lerakódások eltávolítása vagy soló...
  • Page 280 ■ A munkaterület legyen akadályoktól mentes ■ Szállítás (pl. levágott fadarabok) – botlásveszély. ■ ■ tárolás esetén Más személyek baleseteiért és azok tulajdo- náért a használó viseli a felelősséget. ■ karbantartási és javítási munkák esetén ■ veszély esetén CS 1825...
  • Page 281 Összeszerelés ■ Sohase dolgozzon egyedül. 4 ÖSSZESZERELÉS ■ Mindig tartson készenlétben elsősegélydo- FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülések ve- bozt esetleges balesetek esetére. szélye. Egy nem teljesen összeszerelt láncfűrész ■ Kerülje olyan fémtárgyak érintését, amelyek használata esetén súlyos személyi sérülések for- a talajban találhatók, vagy azokkal elektro- dulhatnak elő.
  • Page 282 és ha szükséges, töltsön be fűrészláncolajat: 1. Az olajtartály figyelőablakában (07/1) elle- nőrizze az olajszintet. Az olajnak mindig lát- hatónak kell lennie. A minimális és maximális olajszintnél kevesebb vagy több nem lehet a tartályban. CS 1825...
  • Page 283 Kezelés 2. A betöltőcsonkon (07/2) keresztül töltsön utá- FIGYELMEZTETÉS! Életveszély és a leg- na fűrészlánchoz való kenőolajat. súlyosabb sérülések veszélye hibás láncfék miatt. Ha a láncfék nem működik, akkor pl. visz- A láncfeszesség ellenőrzése szarúgás (kickback) esetén a mozgó fűrészlánc A láncfeszességet gyakran ellenőrizze, mivel a nagyon súlyos, akár halálos sérüléseket is okoz- fűrészláncok megnyúlnak.
  • Page 284 ■ Ne kapcsolja be a láncfűrészt, ha a láncfék hibás. Ilyen esetben egy ügyfélszolgálati mű- 7 MUNKAMAGATARTÁS ÉS helyben ellenőriztesse a láncfűrészt. MUNKATECHNIKA TUDNIVALÓ A mezőgazdasági szakmai biztosítóegyesületek rendszeresen szerveznek tanfolyamokat a láncfűrészek kezeléséről és a fa- vágásról. CS 1825...
  • Page 285 Munkamagatartás és munkatechnika 1. Kidöntő és hossztoló vágásoknál a karmos VESZÉLY! Életveszély elégtelen szaktu- ütközőt biztonságosan vigye a levágandó fá- dás következtében! Az elégtelen szaktudás sú- hoz. lyos, akár halálos sérülésekhez is vezethet! 2. A bevágást (11/C) először vízszintesen, majd ■...
  • Page 286 (13). helyéhez. Felhelyezett fűrészlánccal soha ne ■ A láncfűrészt úgy vezesse, hogy egy testré- kapcsolja be a láncfűrészt. sze se legyen a fűrészlánc meghosszabbított ■ A fát ne tartsa lábbal vagy más személy által. lengőterületén. CS 1825...
  • Page 287 Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS anyagkopás és az összes fog egyenletes élezé- sét biztosítják. FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések ve- A fűrészlánc saját kezű élezése kerek reszelővel szélye. Vágási sérülések veszélye az éles szélű végezhető, amelynek átmérője megfelelő az és még mozgó készülék-alkatrészek közé, vala- adott láncfajtához (lásd Fejezet 8.5 "Lánc kar- mint a vágószerszámokba nyúlás esetén.
  • Page 288 és lánccsere után for- műszaki adatokat. dítsa meg. Fűrészlánc (ve- Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység zetősín) rője (55°) A szerszám A szerszám Oldalszög forgásszöge dőlésszöge 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) Mélység Reszelő CS 1825...
  • Page 289 Hibaelhárítás 9 HIBAELHÁRÍTÁS TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- amelyeket saját maga nem tudja kijavítani ve- hatnak. vőszolgálatunkhoz. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt! ■...
  • Page 290 Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt 11 TÁROLÁS jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké- szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal 11.1 A gép tárolása ártalmatlanítani. ■ Minden használat után vegye ki az akkumu- látort a készülékből. CS 1825...
  • Page 291 és akkumulátorok ártalmatla- A használt elemek káros anyagokat vagy ne- nítására vonatkozóan. hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- 13 MŰSZAKI ADATOK Láncfűrészek CS 1825 Cikkszám 113919 Méretek (H x Sz x Ma) 610 x 215 x 217 mm Tömeg (fűrészlánc, vezetősín, láncvédő, olaj és akkumulátor nélkül) 2,4 kg...
  • Page 292 A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel mos eszköz használati módjától és jellegétől kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a függően a megadott értéktől eltérhet. legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ■ Próbálja meg a rezgés miatti terhelést a lehe- ja az interneten a következő oldalon: tő...
  • Page 293 Garancia 15 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Page 294 Årsager til og forebyggelse af tilbage- slag............. 300 Omstilling af hurtigspændeanordnin- gen (18) ..........308 Vibrationsbelastning......300 Kontroller, vend og smør styreskin- Støjbelastning ........301 nen (19, 20) ........308 Sikkerhedsanvisninger om batteri og Tabel over kædevedligeholdelse ..309 oplader ..........301 CS 1825...
  • Page 295 Om denne brugsanvisning ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- Hjælp ved forstyrrelser......309 tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være 10 Transport ..........310 livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. 11 Opbevaring ..........311 FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre 11.1 Opbevaring af maskinen ....
  • Page 296 øjenværn! korrekt. 2.4.1 Tilslutningsbeskyttelse Bær beskyttelseshandsker! Giver brugeren gas flere gange efter hinanden, slår kædesaven fra nogle sekunder for at beskyt- te elektronikken og savkæden. I dette tilfælde skal brugeren vente, indtil kædesaven igen kan tilsluttes. CS 1825...
  • Page 297 Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Komponent Brug solide sko! Batteri* Oplader* * Ikke indeholdt i leveringsomfanget, men kan be- stilles under følgende artikelnumre: se tekniske Læs brugsanvisningen før brug! data. Leveringsomfang (02) BEMÆRK Batteri og oplader følger ikke Driv altid kædesaven med to hæn- med ved leveringen.
  • Page 298 Når du alt efter arbej- ikke har læst disse anvisninger. Elværktø- dets art og elværktøjets type bærer personligt jer er farlige, hvis de bruges af uerfarne per- sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsik- soner. re sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller hø- reværn, mindskes risikoen for kvæstelser. CS 1825...
  • Page 299 Sikkerhedsanvisninger ■ Plej el-værktøjet og påstiksværktøjet om- føre brand, eksplosion eller fare for kvæstel- hyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele ser. fungerer som de skal og ikke sidder i ■ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje klemme, om dele er i stykker eller beska- temperaturer.
  • Page 300 Vær opmærk- som på følgende indflydelsesfaktorer før og Årsager til og forebyggelse af under brug: tilbageslag ■ Bruges apparatet som tilsigtet? Tilbageslag kan forekomme, hvis spidsen af sværdet kommer i kontakt med en genstand, eller CS 1825...
  • Page 301 Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Skæres eller forarbejdes materialet kor- Skal apparatet bruges ofte, skal du henvende rekt? dig til din forhandler for at købe antivibrati- onstilbehør (f.eks. greb). ■ Er apparatet i en ordentlig brugbar til- ■ stand? Undgå at arbejde med apparatet ved tempe- raturer på...
  • Page 302 Sikkerhedssko med skridsikker sål og 3. Sæt styreskinnen (04/1) på styrebolten stålkappe (04/2), og skub den så langt bagud, at sav- kæden kan monteres. ■ Brug ikke kædesaven over skulderhøjde, idet det så ikke længere er muligt at håndtere den sikkert. CS 1825...
  • Page 303 Ibrugtagning Montering af savkæden (04) Opladning af batteri 1. Læg savkæden på kædetandhjulet (04/3) og Overhold temperaturområdet til opladningen, se ned i rillen på styreskinnen (04/1). de tekniske data. 2. Læg kæden om omstyringshjulet på enden af BEMÆRK Detaljerede informationer findes i styreskinnen.
  • Page 304 Læs og iagttag alle sikkerhedsanvisninger og betjeningsanvisninger i nærværende brugs- ■ Arbejd sikkerhedsbevidst og meget koncen- anvisning samt i brugsanvisningerne, som treret med kædesaven. der henvises til, før kædesaven bruges! ■ Tryk ikke på kædesavens knapper, mens kædebremsen løsnes. CS 1825...
  • Page 305 Arbejdsmåde og arbejdsteknik ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. BEMÆRK Løsn kædebremsen, hver gang mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt ap- kædesaven slås til. parat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og Tænd for motoren: beskadigelse af apparatet. 1. Løsn kædebremsen. ■ Driv kun apparatet, når det ikke er defekt el- 2.
  • Page 306 Fæld ikke, hvis det blæser. ges i den ønskede faldretning (11/E). Dybden skal være på ca. 1/4 af stammens diameter. 3. Sav nøjagtigt vandret ind for at danne et fæl- desnit (11/D) på den modsatte side af forhug- CS 1825...
  • Page 307 Service og vedligeholdelse Afgrening (12) fra (15/a) og derefter resten ovenfra og ned til det underliggende snit (15/b). Afgrening er afskæring af grene på det fældede træ. Vær opmærksom på følgende punkter: Træstammen hviler på begge ender: ■ Støt kædesaven med barkstødet på træstam- For at undgå...
  • Page 308 (højre el- 1. Omstil hurtigspændeanordningen på styre- ler venstre). skinnen (se kapitel 8.3 "Omstilling af hurtigs- 7. Vend styreskinnen om i skruetvingen, og pændeanordningen (18)", Side 308). gentag arbejdstrinnet på de resterende tæn- 2. Vend styreskinnen. der. CS 1825...
  • Page 309 Hjælp ved forstyrrelser Smør styreskinnen Tabel over kædevedligeholdelse 1. Rengør skinnenoten (19/3) og olieindløbene ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstel- (19/4) omhyggeligt. ser. Er der en ikke godkendt savkæde eller styre- 2. Rengør smøreboringen (20/1) omhyggeligt skinne på kædesaven, kan der ske alvorlige kvæ- på...
  • Page 310 ■ Sørg for, at forsendelsen markeres og doku- ■ Batteriet kan uden videre påbud transporte- menteres korrekt under en transport eller for- res af brugeren på veje, hvis apparatet er CS 1825...
  • Page 311 Opbevaring ■ sendelse (f.eks. med en pakkeposttjeneste Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette al- eller spedition). le personlige data på det gamle redskab! ■ Informér dig på forhånd, om en transport kan Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må...
  • Page 312 ■ Indsamlingssteder, der tager brugte batterier tilbage 13 TEKNISKE DATA Kædesav CS 1825 Art.-nr. 113919 Mål (L x B x H) 610 x 215 x 217 mm Vægt uden savkæde, styreskinne, kædebeskyttelse, olie og batteri 2,4 kg Totalvægt (uden batteri) 3,4 kg...
  • Page 313 14 KUNDESERVICE/SERVICE ■ Vibrationsemissionsværdien kan under den Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- daglige brug være anderledes end den anfør- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- te værdi, alt efter den måde elværktøjet bru- servedele. Serviceværksteder findes på internet- ges.
  • Page 314 Orsaker till kast och hur man undvi- ker dem ..........320 Justera snabbspänningsanordningen (18) .............328 Vibrationsbelastning......320 Kontrollera, vända och smörja styr- Buller ..........321 skenan (19, 20)........328 Säkerhetsanvisningar för batteri och Tabell kedjeunderhåll ......328 laddare ..........321 Felavhjälpning ...........329 CS 1825...
  • Page 315 Om denna bruksanvisning OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- 10 före transport ........... 330 tuation, som om den inte undviks, kan leda till 11 Förvaring..........330 mindre eller medelsvåra personskador. 11.1 Förvaring av maskinen/redskapet ..330 OBS! Anger en situation, som om den inte und- 11.2 Lagring av batteri och laddare....
  • Page 316 Arbeta endast med kedjesågen om alla sä- kerhets- och skyddsanordningar fungerar korrekt. Bär skyddshjälm, hörselskydd och 2.4.1 Startskydd skyddsglasögon! Om användaren gasar snabbt flera gånger stängs kedjesågen av några sekunder för att skydda sågkedjan, kedjesågen och dess elektro- CS 1825...
  • Page 317 Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Komponent Använd skyddshandskar! Snabbspänningsanordning med fäst- mutter och ratt Fastgöringsklo Batteri* Bär robusta skor! Laddare* **Medföljer ej, men kan beställas under följande artikelnummer: Se Tekniska data. Läs igenom bruksanvisningen innan Leveransomfattning (02) du börjar använda maskinen! ANMÄRKNING Batteriet och batteriladdaren ingår inte i leveransomfattningen, utan måste be- Håll alltid kedjesågen med båda ställas extra.
  • Page 318 ■ Förvara elredskap som inte används utom ningsskydd, halksäkra säkerhetsskor, räckhåll för barn. Låt inte personer som skyddshjälm eller hörselskydd användas för saknar kunskaper eller inte har läst dessa att minska risken för skador. anvisningar använda elverktyget. Elred- CS 1825...
  • Page 319 Säkerhetsanvisningar ■ skap är farliga om de används av oerfarna Utsätt inte batteriet för eld eller höga tem- personer. peraturer. Eld eller temperaturer över 130°C kan orsaka explosioner. ■ Var noga med underhållet av elverktyg ■ och insatsverktyg. Kontrollera att rörliga Följ alla anvisningar för laddning.
  • Page 320 ■ Använd endast redskapet med det motor- varvtal som rekommenderas för arbetet. Und- CS 1825...
  • Page 321 Säkerhetsanvisningar vik att använda maximalt varvtal för att på så under arbetet och se även till att personer i när- sätt förebygga buller och vibrationer. heten bär hörselskydd. ■ Felaktigt underhåll samt felaktig hantering av Säkerhetsanvisningar för batteri och redskapet kan leda till högre buller och allvar- laddare ligare vibrationer.
  • Page 322 Sågkedjan ska hänga ner lite på undersidan motorn och sätta på kedjeskyddet. av styrskenan. ■ Sätt alltid på kedjeskyddet när kedjesågen in- te används samt ta ur batteriet. ■ Se till att kedjesågen är avstängd när du läg- ger den ned. CS 1825...
  • Page 323 Start Spänna sågkedjan (03, 05) Ansluta och dra bort batteriet (06) OBS! Fara kan föreligga för skador på batte- ANMÄRKNING Sågkedjan är rätt spänd när: riet. Om batteriet blir kvar i redskapet efter an- ■ den ligger an mot undersidan av styrskenan vändningen kan det uppkomma skador på...
  • Page 324 ■ är påverkad av alkohol, mediciner eller 5.5.1 Funktionstest av kedjebromsen med droger frånkopplad motor (08) 1. Dra ut batteriet ur kedjesågen: se Kapitel 5.2 "Ansluta och dra bort batteriet (06)", si- da 323. CS 1825...
  • Page 325 Arbetsbeteende och arbetsteknik Kontrollera sågkedjeoljan Det består av tre segment. Segmenten lyser eller blinkar beroende på laddningsstatus. ■ Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med sågkedjeolja i tanken: Segment Laddningsstatus ■ före varje arbete 3 segment lyser: Batteriet är fulladdat. ■...
  • Page 326 (12/c) för att förhin- sig tillbaka och klämma fast kedjesågen dra att kedjesågen fastnar. ska fällskäret avbrytas. Driv in en kil av trä, plast eller aluminium för att öppna snittet och få trädet att falla i den önska- de fallriktningen. CS 1825...
  • Page 327 Underhåll och skötsel ■ Kapa träd (13 – 16) Se till att du står stabilt och har en jämn för- delning av kroppsvikten. Med kapning menas att man såga upp det fällda ■ trädet i delar. Beakta följande punkter: Se till att inte runda trästycken kan rulla. ■...
  • Page 328 Använd endast tillåtna sågkedjor och styrske- stabilt underlag. nor. 2. Skruva av skyddet på kedjekugghjulet. Reservdelar sågkedja och styrskena: se Teknis- 3. Rengör insidan med en lämplig pensel. ka data. 4. Ta av sågkedjan och ta loss styrskenan. CS 1825...
  • Page 329 Felavhjälpning Sågkedja (styr- Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått skena) snittsvinkel vinkel (55°) Verktygets ro- Verktygets Sidovinkel tationsvinkel lutningsvinkel 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025” (104MLEA041) Djupmått 9 FELAVHJÄLPNING ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst OBSERVERA! Skaderisk. Vassa redskaps- vid fel som inte finns med i den här tabellen eller delar och delar i rörelse kan orsaka kroppsska- vid fel som du inte själv kan åtgärda.
  • Page 330 Töm tanken på sågkedjeolja. läcka ut. I andra fall är föreskrifterna om transport ■ Ta av sågkedja och styrskena, rengör och av farligt gods följas till punkt och pricka. Under- spraya med rostskyddsolja. låtenhet att följa gällande föreskrifter kan leda till CS 1825...
  • Page 331 Återvinning Information om tyska batteriförordningen OBS! Fara för maskinskada. Intorkad sågked- (BattG) jeolja kan under längre lagring av utrustningen orsaka skador på oljeförande komponenter och ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska på oljepumpen. inte läggas i soporna utan hanteras ■ Häll ur sågkedjeoljan om kedjesågen inte ska med särskild återvinning! användas under en längre tid.
  • Page 332 Tekniska specifikationer 13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Kedjesåg CS 1825 Art. nr. 113919 Mått (L x B xH) 610 x 215 x 217 mm Vikt utan sågkedja, styrskena, kedjeskydd, olja och batteri 2,4 kg Total vikt (utan batteri) 3,4 kg Kedjeoljetankens kapacitet 110 ml Överbelastningsskydd Motoreffekt 350 W Motorvarvtal 2200 - 2600 min Delning kedjehjul 3/8“ special...
  • Page 333 är an- För frågor om garanti, reparationer och reservde- vändning av handskar under bruk av redska- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. pet och begränsning av arbetstiden. Därvid Kontaktinformation finns på internet: ska man ta hänsyn till alla delar av driftcykeln www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 334 Årsaker til tilbakeslag, og hvordan Bygge om hurtiglåseinnretningen man unngår dem ........ 340 (18) .............348 Vibrasjonsbelastning ......340 Kontrollere, vende og smøre sverdet (19, 20) ..........348 Støybelastning ........341 Tabell over kjedevedlikehold ....348 Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og lader ........... 341 CS 1825...
  • Page 335 Om denne bruksanvisningen FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- Feilsøking ..........349 tuasjon som kan føre til mindre eller moderate 10 transport........... 350 personskader hvis den ikke unngås. 11 Oppbevaring ..........350 ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- sjon som kan føre til materielle skader hvis den 11.1 Lagring av maskinen ......
  • Page 336 Bruk hjelm, hørselsvern og verne- briller! 2.4.1 Bruksbeskyttelse Hvis brukeren gir gass flere ganger etter hver- andre, kobles kjedesagen ut i noen sekunder for Bruk vernehansker! å beskytte elektronikken og sagkjedet. I dette til- fellet vent til kjedesagen kan slås på igjen. CS 1825...
  • Page 337 Sikkerhetshenvisninger Symbol Betydning Komponent Bruk solid skotøy! Batteri* Lader* * Ikke omfattet av leveringsomfanget, dog tilgjen- gelig under følgende artikkelnumre: Se Tekniske Les bruksanvisningen før driften data. settes i gang! Leveransens omfang (02) MERK Batteri og lader er ikke med i leve- Du må...
  • Page 338 Elektroverktøy er farlige når de brukes av ■ Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre uerfarne personer. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømtilførselen og/eller CS 1825...
  • Page 339 Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Stell elektroverktøyet og bruksverktøyet Utsett ikke batterier for brann eller høye med omhu. Kontroller at bevegelige deler temperaturer. Brann eller temperaturer over fungerer feilfritt og ikke er i klem, og om 130 °C kan forårsake en eksplosjon. deler er brukket eller skadet, slik at det ■...
  • Page 340 Hvis kjedet kommer i klem på oversiden av sver- ■ På grunn av feil bruk og vedlikehold kan støy det, kan sverdet bli slått raskt tilbake mot bruke- og vibrasjon på apparatet øke. Dette fører til ren. CS 1825...
  • Page 341 Sikkerhetshenvisninger helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet straks av, og få det reparert av et autorisert ■ Bruksanvisning 443130: batterier serviceverksted. ■ Bruksanvisning 443131: ladere ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhen- Sikkerhetsanvisninger for arbeidet gig av arbeidet som skal utføres eller bruken ■...
  • Page 342 (03/2) lett til. ■ Ikke gjennomfør sagarbeider ved regn, snø 3. Drei dreieringen (03/4) til dekslet (03/3) slik at eller storm. begge trekantene står overfor hverandre (03/ ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord- ninger ut av funksjon. CS 1825...
  • Page 343 Igangsetting 4. Drei sentrallåsen (05/2) med urviseren. Sen- Ta ut batteriet trallåsen skal da ikke trekkes helt til, eller drei 1. Trykk og hold utløsertasten (06/2) på batteri- tilbake en omdreining. 5. Drei dreieringen (05/3) med urviseren til sag- 2. Ta ut batteriet (06/b). kjedet er strammet riktig, slik det er beskrevet Fyll på...
  • Page 344 3. Trykk kjedebremsbøylen (08/1) framover for ■ å slå på kjedebremsen (08/b). Sagkjedet må under arbeidet ikke kunne trekkes rundt. ■ senest ved hvert batteriskifte ■ Fyll på sagkjedeolje ved lavt oljenivå. Fremgangsmåte se Kapittel 5.3 "Fyll på sagkje- deolje (07)", side 343. CS 1825...
  • Page 345 Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk Teste kjedebremsen 7 ARBEIDSFREMTREDEN OG ARBEIDSTEKNIKK Fremgangsmåte: se Kapittel 5.5 "Teste funksjo- nen til kjedebremsen", side 344. MERK Landbrukets yrkesorganisasjoner gir ADVARSEL! Livsfare og fare for de alvor- regelmessig kurs i omgang med kjedesager og ligste personskader ved defekt kjedebrems. trefelling.
  • Page 346 (11). bort (13). ■ Før kjedesagen slik at ingen kroppsdeler be- finner seg i det forlengede svingningsområ- det for sagkjedet. ■ Sett på barkstøtten direkte ved siden av skjærekanten og la kjedesagen rotere rundt CS 1825...
  • Page 347 Vedlikehold og pleie dette punktet. Ikke utøv noe trykk på slutten 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE av skjæret. ADVARSEL! Fare for kuttskader. Fare for ■ For å beholde full kontroll over kjedesagen i kuttskader ved inngripen i skarpe og bevegelige det øyeblikket du sager gjennom, reduser apparatdeler samt i skjæreverktøyet.
  • Page 348 5. Rengjør sverdsporet og oljepåfyllingsboringe- personskader. ■ Bruk bare tillatte sagkjeder og sverd. Reservedeler for sagkjede og sverd: Se Tekniske data. Sagkjede Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål (sverd) vinkel vinkel (55°) CS 1825...
  • Page 349 Feilsøking Sagkjede Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål (sverd) vinkel vinkel (55°) Dreievinkel Hellingsvinkel Sidevinkel på verktøyet på verktøyet 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) Dybdemål Filer 9 FEILSØKING MERK Ved feil som ikke er oppført i denne FORSIKTIG! Fare for personskader! Ap- tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- vend deg til vår kundeservice.
  • Page 350 11.2 Oppbevaring av batteri og lader Flere merknader om transport og forsendelse ■ MERK Følg den detaljerte informasjonen i Transporter eller send litium-ion-batterier ba- de separate bruksanvisningene til batteri og la- re i uskadd tilstand! der. CS 1825...
  • Page 351 Den europeiske union kan avvikende be- deponering! stemmelser for avfallsbehandling av batteripak- ker og batterier gjelde. 13 TEKNISKE DATA Kjedesag CS 1825 Art.-nr. 113919 Mål (L x B x H) 610 x 215 x 217 mm Vekt uten sagkjede, sverd, kjedebeskyttelse, olje og batteri 2,4 kg...
  • Page 352 Tekniske data Kjedesag CS 1825 Totalvekt (uten batteri) 3,4 kg Volum kjedeoljetank 110 ml Overlastbeskyttelse Motoreffekt 350 W Motorturtall 2200 - 2600 min Deling kjedehjul 3/8“ spesial Kjedebrems Ja (elektrisk, kretskort og bremsestang) Sagkjede: ■ Driftshastighet sagkjede 4,67 m/s ■ Maksimal bremsetid (EN 60745-2-13 – 19.107) EN...
  • Page 353 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 15 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 354 (18) ..........368 Tärinäkuormitus ......... 360 Terälaipan tarkistus, kääntäminen ja Melukuormitus........361 rasvaaminen (19, 20)......368 Akun ja laturin turvallisuusohjeet..361 Ketjuhuoltotaulukko ......369 Työtä koskevat turvallisuusohjeet ..361 Ohjeet häiriötilanteissa ......369 3.8.1 Käyttäjät........361 3.8.2 Käyttöaika........362 10 Kuljetus............370 CS 1825...
  • Page 355 Tietoa käyttöohjeesta HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi 11 Säilytys ............ 371 aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. 11.1 Laitteen säilytys........371 HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen 11.2 Akun ja laturin säilytys......371 käytöstä. 12 Hävittäminen ..........371 2 TUOTEKUVAUS 13 Tekniset tiedot .........
  • Page 356 Turvalaitteiden ja suojusten peukalointi voi dellä! aiheuttaa vakavia vammoja moottorisahaa käy- tettäessä. ■ Älä koskaan poista turvalaitteita ja suojuksia Ei saa käyttää sateessa! Suojattava toiminnasta! kosteudelta! ■ Moottorisahaa saa käyttää vain, kun kaikki turvalaitteet ja suojukset toimivat oikein. CS 1825...
  • Page 357 Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Käytä suojakypärää, kuulonsuojai- Takakahva mia ja silmäsuojusta! Moottori Ketjupyörän suojus Käytä suojakäsineitä! Pikakiristin keskilukitsimella ja kääntö- renkaalla Kuorituki Akku* Käytä tukevia kenkiä! Laturi* * Ei sisälly toimitukseen. Saatavana seuraavilla tuotenumeroilla: katso tekniset tiedot. Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Toimituksen sisältö...
  • Page 358 Tämä estää sähkötyöka- ■ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suo- lun käynnistymisen vahingossa. jalaseja. Sähkötyökalun edellyttämien henki- lönsuojainten, kuten hengityksensuojaimen, CS 1825...
  • Page 359 Turvallisuusohjeet ■ ■ Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumatto- Älä käytä vaurioitunutta tai muuttunutta missa. Älä anna sähkötyökalua sellaisten akkua. Vaurioituneet ja muuttuneet akut voi- henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne si- vat toimia ennakoimattomasti sekä aiheuttaa tä tai eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaa- Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokematto- ran.
  • Page 360 Moottorisahan odottamaton toiminta kertynyttä ai- nätaso voi poiketa valmistajan ilmoittamasta nesta poistettaessa tai huoltotöiden aikana voi ai- arvosta. Ota huomioon seuraavat tärinään heuttaa vakavia vammoja. vaikuttavat seikat ennen laitteen käyttöä ja laitetta käytettäessä: ■ Käytetäänkö laitetta sen käyttötarkoituk- sen mukaisesti? CS 1825...
  • Page 361 Turvallisuusohjeet ■ ■ Leikataanko tai työstetäänkö kasviaines- Vältä laitteen käyttöä alle +10 °C:n lämpöti- ta oikein? loissa. Kirjaa työsuunnitelmaan tärinäkuormi- tusta rajoittavat toimenpiteet. ■ Onko laite asianmukaisessa käyttökun- nossa? Melukuormitus ■ Onko terä teroitettu kunnolla ja onko lait- Laite aiheuttaa väistämättä tiettyä melukuormi- teessa paikallaan oikeanlainen terä? tusta.
  • Page 362 Älä käytä moottorisahaa hartialinjan yläpuo- Teräketjun asennus (04) lella, sillä silloin sen käsittely ei voi olla turval- 1. Aseta teräketju ketjuhammaspyörälle (04/3) lista. ja vie se terälaipan uraan (04/1). ■ Siirtyessäsi paikasta toiseen sammuta moot- tori ja pistä ketjusuoja paikalleen. CS 1825...
  • Page 363 Käyttöönotto 2. Vedä teräketju terälaipan kärkipyörän ympäri. HUOMAUTUS Noudata akun ja laturin erilli- Teräketjun on riiputtava hieman löysällä terä- sissä käyttöohjeissa annettavia yksityiskohtaisia laipan alapuolella. tietoja: ■ Käyttöohje 443130: Akut Teräketjun kiristys (03, 05) ■ Käyttöohje 443131: Laturit HUOMAUTUS Teräketjun kireys on sopiva, Akun laittaminen laitteeseen ja ■...
  • Page 364 ■ Käytä moottorisahaa aina turvallisesti ja kes- turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huo- kittyneesti. mioon ennen moottorisahan käyttöä! ■ Älä paina mitään kytkintä ketjujarrun vapaut- tamisen yhteydessä. CS 1825...
  • Page 365 Työskentelytapa ja ‑tekniikka VAROITUS! Viallisen laitteen aiheuttama HUOMAUTUS Vapauta ketjujarru aina en- loukkaantumisvaara. Viallisen laitteen käyttö voi nen moottorisahan käynnistämistä. aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. Moottorin käynnistäminen: ■ Käytä laitetta vain, kun siinä ei ole vikoja tai 1. Vapauta ketjujarru. vaurioita eikä...
  • Page 366 Puun kaatamiseen tarvitaan kaksi lovea ja yksi kaatosahaus. 1. Kaato- ja katkaisusahauksessa paina kuoritu- ki tukevasti sahattavaan puuhun. 2. Sahaa kaatolovi (11/C) tekemällä puuhun en- sin vaakasuora viilto, sitten toinen viilto ylä- viistosta vähintään 45°:n kulmaan. Tämä es- CS 1825...
  • Page 367 Huolto ja hoito ■ Odota sahaamisen jälkeen teräketjun pysäh- VAARA! Hallitsemattomasti kaatuvan tymistä, ennen kuin nostat moottorisahan puun aiheuttama hengenvaara! Hallitsematto- pois. masti kaatuvat puut voivat aiheuttaa erittäin vaka- ■ Sammuta moottorisahan moottori aina ennen via vammoja ja jopa kuoleman. seuraavalle puunrungolle siirtymistä.
  • Page 368 Terälaipan tarkistus puristimeen ja varmista, että ketju voi liikkua Tarkista terälaippa säännöllisesti vaurioiden va- vapaasti. ralta. Poista ylimääräiset purseet (19/1) tarvit- 4. Kiristä ketju, jos se on löystynyt. taessa eli viilaa 45°:n kulmassa (19/2). CS 1825...
  • Page 369 Ohjeet häiriötilanteissa Terälaipan kääntäminen 3. Purista sopivalla rasvapuristimella (20/2) vuo- rotellen kummallekin puolelle niin paljon ras- Toispuolisen kulumisen välttämiseksi terälaippa vaa, että sitä pursuaa tasaisesti tähtipyörän on käännettävä ympäri aina teräketjun teroituk- kärjistä. Kierrä tähtipyörää vähän väliä. sen ja vaihdon yhteydessä. 1.
  • Page 370 Akku B125 Li (tuotenro 113896) ■ Vain vahingoittumattomia litium-ioniakkuja saa kuljettaa ja lähettää! HUOMAUTUS Akun nimellisenergiamäärä ■ Kuljeta akkua aina alkuperäispakkauksessa on yli 100 Wh! Noudata sen vuoksi seuraavia kul- jetusohjeita! tai vaaralliselle aineelle sopivassa laatikossa CS 1825...
  • Page 371 Säilytys ■ (ei tarpeen, jos akun nimellisenergiamäärä Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole on alle 100 Wh). asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistetta- va ennen laitteen luovuttamista keräyspistee- ■ Teippaa akun paljaat kontaktit oikosulkujen seen! Niiden hävittämisestä on säädetty erik- välttämiseksi.
  • Page 372 ■ Paristojen ja akkujen myyntipisteet sestä voivat poiketa näistä. 13 TEKNISET TIEDOT Ketjusaha CS 1825 Tuotenro 113919 Mitat (P x L x K) 610 x 215 x 217 mm Paino ilman teräketjua, terälaippaa, ketjusuojaa, öljyä ja akkua 2,4 kg Kokonaispaino (ilman akkua) 3,4 kg...
  • Page 373 (tärinäaltistumisasteen) alusta- 14 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO vaan arviointiin. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa ■ Sähkötyökalun tärinäarvo voi käytön aikana kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- erota annetusta arvosta sähkötyökalun käyt- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- tötavasta riippuen. ternet-osoitteesta ■ Yritä pitää tärinäkuormitus mahdollisimman www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 374 Medžių kirtimas (10, 11) .....386 klams..........380 Šakų nupjovimas (12) ......387 Bendrieji su grandininių pjūklų nau- dojimu susiję saugos nurodymai ..380 Medžio trumpinimas (13–16) ....387 Atatrankos priežastys ir priemonės jai Medienos trumpinimas .......388 išvengti ..........380 Vibracinė apkrova ......381 CS 1825...
  • Page 375 Apie šią naudojimo instrukciją Simbolis Reikšmė Techninė priežiūra ........388 Pjūklo grandinės galandimas (17)..388 Būkite atsargūs su ličio jonų akumu- liatoriais! Ypač atsižvelkite į šioje Žvaigždutės vidaus valymas ....389 naudojimo instrukcijoje pateiktas Spartaus įtvirtinimo įtaiso permonta- transportavimo, laikymo ir utilizavi- vimas (18) ..........
  • Page 376 Staigus ir nenumatomas strypo judėjimas (pavojus įsipjauti). Ant įrenginio esantys simboliai ■ Grandinės dalių atsilaisvinimas (įsipjovimas / 2.5.1 Saugos ženklas pavojus susižaloti). ■ Apdirbtos medienos dalių atsilaisvinimas. Simbolis Reikšmė ■ Klausos sutrikdymas dirbant, kai nenaudoja- Ypatingas atsargumas valdant! ma klausos apsauga. CS 1825...
  • Page 377 Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Atatrankos pavojus! Pjūklo grandinė Grandinės stabdžio apkaba (rankų ap- sauga) Nenaudokite grandininio pjūklo vie- Lankinė rankena na ranka! Grandinės alyvos bakelio stebėjimo langelis Grandinės alyvos bakelio užsukamas Nenaudokite lyjant lietui! Apsaugo- dangtelis kite nuo šlapumo! Įkrovos lygio indikatorius Fiksavimo mygtukas Naudokite apsauginį...
  • Page 378 įrankio ir netraukite kištuko iš plaukus ir drabužius nuo judančių dalių. kištukinio lizdo. Saugokite jungiamąjį lai- Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plau- dą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ir kus gali įtraukti judančios dalys. judančių dalių. Pažeisti arba susiraizgę jun- CS 1825...
  • Page 379 Saugos nuorodos ■ Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo numatyti naudojimo atvejais gali sukelti pavo- ir surinkimo įrenginius, juos reikia pri- jingas situacijas. jungti ir tinkamai naudoti. Dulkių nusiurbi- ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti mo įrenginio naudojimas gali sumažinti dulkių sausi ir nesutepti tepalu ar alyva.
  • Page 380 Ypač būkite atsargūs pjaudami atžalynus traumų. Nepasikliaukite vien tik grandininiame arba jaunus medelius. Plona medžiaga gali pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Naudo- užstrigti pjūklo grandinėje ir atsitrenkti į Jus, dami grandininį pjūklą turėtumėte imtis įvairių todėl galite prarasti pusiausvyrą. CS 1825...
  • Page 381 Saugos nuorodos priemonių nelaimingiems atsitikimams ir sužaloji- triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. mams išvengti. Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir paveskite jį suremontuoti įgaliotoms techni- Atatranka atsiranda neteisingai arba netinkamai nės priežiūros dirbtuvėms. naudojant grandininį pjūklą. Jos galima išvengti ■...
  • Page 382 ■ tvirtos darbinės pirštinės, ■ apsauginiai batai su kibiu padu ir plienine nosimi. ■ Grandininio pjūklo nenaudokite aukščiau pe- čių, nes taip nebegalimas saugus valdymas. ■ Keisdami buvimo vietą, išjunkite variklį ir už- dėkite grandinės apsaugą. CS 1825...
  • Page 383 Montavimas ■ Ant nenaudojamų grandininių pjūklų visada 2. Kreipkite pjūklo grandinę aplink kreipiamojo uždėkite grandinės apsaugą ir išimkite aku- bėgelio kreipiamąją žvaigždutę. Pjūklo gran- muliatorių. dinės apatinė pusė turi šiek tiek nukarti krei- piamojo bėgelio apačioje. ■ Grandininį pjūklą padėkite tik išjungtą. ■...
  • Page 384 Pjūklų grandinių alyva saugo nuo korozijos ir priešlaikinio susidėvėjimo. Tam, kad pjūklo gran- dinė būtų pakankamai tepama, bakelyje visada turi būti pakankamai pjūklų grandinių alyvos. Pjūklo grandinei ir kreipiamajam bėgeliui tepti naudokite tik ekologišką, biologiškai skaidžią ko- kybišką pjūklų grandinių alyvą, kurią transportuo- CS 1825...
  • Page 385 Valdymas 6 VALDYMAS PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl aplai- daus elgesio! Dėl neatsargių ir neplanuotų gran- PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių su- dininio pjūklo judesių galima sunkiai arba netgi žalojimų pavojus. Nežinant saugos nuorodų ir mirtinai susižaloti. valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai ■...
  • Page 386 šlaitas, Šviečia 2 segmentai: įkrauta 2/3 akumuliato- ■ asimetrinis augimas, medžio pažeidimai, riaus. ■ vėjo kryptis ir vėjo greitis, Šviečia 1 segmentas: įkrauta 1/3 akumuliato- ■ sniego apkrova. riaus. ■ Šlaite visada dirbkite virš kertamo medžio. CS 1825...
  • Page 387 Darbinė elgsena ir darbo metodika ■ Įsitikinkite, ar prieš tai nustatytame atsitrauki- PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl krentan- mo kelyje nėra kliūčių. Atsitraukimo kelias tu- čio medžio! Jei krentant medžiui atsitraukti neį- rėtų būti maždaug 45° kampu įstrižai atgal manoma, galimi sunkūs sužalojimai ar net mirtis! kirtimo krypties atžvilgiu (10).
  • Page 388 ■ Medienos nelaikykite koja ir neleiskite laikyti ■ gaunamas netiesus pjūvis; kitam asmeniui. ■ suintensyvėja vibracija. Jei galąsti pavedate klientų aptarnavimo tarnybai, galandant turi būti naudojami specialūs įrankiai, kuriais nušlifuojamas nedidelis medžiagos sluoksnis ir tolygiai pagalandami visi dantys. CS 1825...
  • Page 389 Techninė priežiūra Pjūklo grandinę galima galąsti savarankiškai nau- Spartaus įtvirtinimo įtaiso dojant specialias apvalias dildes, kurių skersmuo permontavimas (18) būtų pritaikytas atskirai grandinei (žr. Skyrius 8.5 1. Nuimkite kreipiamąjį bėgelį (18/1): išsukite "Grandinės techninės priežiūros darbų lentelė", varžtą (18/2) ir iš kreipiamojo bėgelio atlais- puslapis 389).
  • Page 390 Įjungtas grandinės stabdys. Atleiskite grandinės stabdį. Kreipiamasis bėgelis ir pjūklo Pjūklo grandinė per stipriai Atlaisvinkite grandinės įtempį. grandinė veikiant įkaista. Dū- įtempta. mų susidarymas. Tuščias alyvos bakas. Pripildykite pjūklų grandinių alyvos. Patikrinkite, ar alyvos bakelis neturi pažeidimų. CS 1825...
  • Page 391 Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Nešvari alyvos įbėgimo Išvalykite alyvos įbėgimo kiaurymę ir kiaurymė ir (arba) kreipia- kreipiamojo bėgelio griovelį. mojo bėgelio griovelis. Variklis veikia, tačiau pjūklo Pjūklo grandinė per stipriai Atlaisvinkite grandinės įtempį. grandinė nejuda. įtempta. Įrenginio klaida Kreipkitės į gamintojo techninės priežiūros skyrių.
  • Page 392 šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB di- se (pvz., komunaliniuose ūkiuose); rektyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti ■ Elektrinių prietaisų pardavimo vietose (stacio- kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta- nariose ir internetu), jei pardavėjas yra įsipar- tos. eigojęs priimti arba tai daro savanoriškai. CS 1825...
  • Page 393 Techniniai duomenys 13 TECHNINIAI DUOMENYS Grandininis pjūklas CS 1825 Gam. kodas 113919 Matmenys (I x P x A) 610 x 215 x 217 mm Svoris be pjūklo grandinės, kreipiamojo bėgelio, grandinės apsaugos 2,4 kg priemonių, alyvos ir akumuliatoriaus Bendrasis svoris (be akumuliatoriaus) 3,4 kg Grandinės alyvos bakelio tūris 110 ml Apsauga nuo perkrovos...
  • Page 394 įrankis. ■ Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Stenkitės, kad vibracinė apkrova būtų kuo nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO mažesnė. Priemonių, skirtų sumažinti vibraci- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- nę apkrovą, pavyzdžiai yra pirštinių mūvėji- kiu adresu: mas naudojant įrankį...
  • Page 395 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....396 Drošības norādījumi akumulatoram un lādētājam ........403 Simboli titullapā ........396 Darba drošības norādījumi ....403 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..396 3.8.1 Lietotājs........403 Izstrādājuma apraksts......396 3.8.2 Darba laiks ........403 Mērķim atbilstoša lietošana....
  • Page 396 Īpaši ievērojiet šajā kajai piedziņai, iespējams lietot koku zāģēšanai lietošanas instrukcijā esošās norā- ne tikai ārpus telpām, bet arī slēgtās telpās. Ci- des par transportēšanu, glabāšanu tāds pielietojums, kas nav šeit aprakstīts, ir uz- un utilizāciju! skatāms par noteikumiem neatbilstošu. CS 1825...
  • Page 397 Izstrādājuma apraksts Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- Drošības un aizsardzības ierīces jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas BRĪDINĀJUMS! Smagas traumas, ko rada modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas izmainītas drošības un aizsardzības ierīces. par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- Izmainītu drošības un aizsardzības ierīču dēļ...
  • Page 398 Simbols Skaidrojums Akumulatora ķēdes zāģis Veiciet zāģa ķēdes atlaišanu (-) un spriegošanu (+). Vadsliede Pievelciet centrālo aizvaru. Zāģa ķēde Ķēdes aizsargs Zāģa ķēdes kustības virziens (zem ķēdes zobrata pārsega) Lietošanas instrukcija Izstrādājuma pārskats (01) Detaļa Ķēdes aizsargs Vadsliede CS 1825...
  • Page 399 Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI elektroinstrumentu aiz kabeļa un nevelciet kabeli, lai izņemtu kontaktdakšu no roze- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi tes. Raugieties, lai strāvas vads atrastos elektroinstrumentam astatus no karstuma avotiem, eļļas, asām malām vai ierīces kustīgajām daļām. Bojāti BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus šī elektro- vai sapinušies strāvas vadi palielina elektris- instrumenta drošības norādījumus, instrukci- kā...
  • Page 400 Kārtīgi kopti griezējinstrumenti ar asām Ievērojiet visus norādījumus par lādēšanu griešanas šķautnēm retāk iesprūst un ar tiem un nekādā gadījumā neveiciet akumulato- ir vieglāk strādāt. ra vai akumulatora tipa instrumentu uzlādi temperatūrā, kas pārsniedz lietošanas ins- trukcijā norādīto temperatūras intervālu. CS 1825...
  • Page 401 Drošības norādījumi ■ Nepareizi veicot lādēšanu vai veicot lādēša- Zāģējot zaru, kas ir saliekts un nosprie- nu temperatūrā, kas pārsniedz pieļaujamo gots, ņemiet vērā, ka tas var atlēkt atpa- temperatūras intervālu, šādi var sabojāt aku- kaļ. Ja spriegums koka šķiedrās tiek atbrī- mulatoru, kā...
  • Page 402 Ja ■ Darbiniet ierīci tikai ar tādu motora ātrumu, nepieciešams, atpūtieties un, cik vien iespējams, kas nepieciešams attiecīgā darba veikšanai. ierobežojiet strādāšanas ilgumu. Individuālajai Izvairieties no ierīces darbināšanas ar maksi- CS 1825...
  • Page 403 Drošības norādījumi aizsardzībai un blakusesošajiem cilvēkiem aiz- 3.8.3 Darbs ar ķēdes zāģi sardzībai ir jālieto piemēroti dzirdes aizsardzības BRĪDINĀJUMS! Smagu traumu risks. Iz- līdzekļi. mantojot ķēdes zāģi, kam nav pilnībā pabeigta montāža, iespējams gūt smagas traumas. Drošības norādījumi akumulatoram un lādētājam ■...
  • Page 404 ķēdi. mam nedrīkst būt veiktas nekādas modifikā- Zāģa ķēdes uzstādīšana (04) cijas. 1. Zāģa ķēdi novietojiet uz ķēdes zobrata (04/3) Akumulatora uzlāde un ievietojiet to vadsliedes (04/1) rievā. Ievērojiet lādēšanas režīma temperatūras diapa- zonu, skatiet tehniskos datus. CS 1825...
  • Page 405 Ekspluatācijas sākšana 1. Eļļas līmeni var pārbaudīt skatlodziņā (07/1). NORĀDĪJUMS Lūdzu, skatiet detalizētu in- Tajā vienmēr ir jābūt redzamai eļļai. Nav pie- formāciju par akumulatoru un akumulatora lādē- ļaujama minimālā un maksimālā eļļas līmeņa šanas ierīci atsevišķās lietošanas instrukcijās: pārsniegšana. ■...
  • Page 406 šīs lietošanas instrukcijas Nekādā gadījumā neieslēdziet ķēdes zāģi, ja drošības un lietošanas norādījumiem, kā arī ķēdes bremze ir bojāta. Šajā gadījumā lū- ar citām lietošanas instrukcijām, uz kurām ir dziet ķēdes zāģi pārbaudīt klientu apkalpoša- ievietota atsauce! nas dienesta darbnīcā. CS 1825...
  • Page 407 Uzvedība darba laikā un darba tehnika Motora ieslēgšana un izslēgšana (09) BĪSTAMI! Ja esat nepietiekami apmācīts, pastāv draudi dzīvībai! Nepietiekama kompe- ESIET PIESARDZĪGI! Dzirdes bojājumu tence var novest pie vissmagākajām vai nāvējo- risks! Ķēdes zāģa ekspluatācijas laikā rodas šām traumām! skaļš...
  • Page 408 ķēdes zāģi, zāģējuma beigās sama- ■ Sāciet gāšanas darbus tikai, ja atkāpšanās ziniet piespiešanas spiedienu, neatlaižot cie- ceļā no krītoša koka nav šķēršļu. šo ķēdes zāģa rokturu satvērienu. ■ Raugieties, lai zāģa ķēde nepieskartos ze- mei. CS 1825...
  • Page 409 Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Kad zāģēšana ir pabeigta, gaidiet līdz apstā- Ķēdes zāģis atbilst visām drošības normām. Re- sies zāģa ķēde un tikai tad izņemiet ķēdes montu drīkst veikt tikai kvalificēts personāls, iz- zāģi. mantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. ■...
  • Page 410 1. Noņemiet vadsliedi (18/1): Izskrūvējiet skrūvi Zāģa ķēdes un vadsliedes rezerves daļas: skatiet (18/2) un atvienojiet adaptera plāksni ar fik- tehniskos datus. sācijas āķi (18/3) no vadsliedes. Zāģa ķēde Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma (vadsliede) griezuma leņķis (55°) mērs leņķis CS 1825...
  • Page 411 Palīdzība traucējumu gadījumā Zāģa ķēde Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma (vadsliede) griezuma leņķis (55°) mērs leņķis Instrumenta Instrumenta Sāna leņķis pagriešanas slīpuma leņ- leņķis ķis 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) Dziļuma mērs Vīle 9 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ...
  • Page 412 Abos iepriekš minētajos gadījumos obligāti jāveic ■ Noņemiet zāģa ķēdi un sliedi, iztīriet un ap- darbības, lai novērstu satura izplūšanu. Citos ga- smidziniet ar eļļu, kas pasargā no rūsēšanas. dījumos obligāti ievērojiet bīstamo ierīču tiesību aktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosū- CS 1825...
  • Page 413 Utilizācija Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks. Zāģa ķē- des eļļas sažūšana/salipšana ilgstošas glabāša- ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus nas rezultātā var radīt eļļu vadošo detaļu un eļļas aizliegts izmest sadzīves atkritumos, sūkņa bojājumus. tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- ■...
  • Page 414 Tehniskie dati 13 TEHNISKIE DATI Ķēdes zāģis CS 1825 Preces Nr. 113919 Izmēri (G x P x A) 610 x 215 x 217 mm Svars bez zāģa ķēdes, vadsliedes, ķēdes aizsarga, eļļas un akumula- 2,4 kg tora Kopsvars (bez akumulatora) 3,4 kg Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 110 ml Pārslodzes aizsardzība...
  • Page 415 Mēģiniet vibrāciju noslodzi turēt pēc iespējas Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai mazāku. Vibrācijas noslodzes samazināša- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- nas pasākumu piemēri ir cimdu lietošana ins- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā trumenta ekspluatācijas laikā un darba laika vietnē:...
  • Page 416 Сервис ........422 Проверка тормоза цепи....429 Указания по технике безопасности Включение и выключение двигате- при обращении с цепной пилой ..423 ля (09) ..........429 Общие указания по технике безо- Проверка состояния заряда акку- пасности для цепных пил ....423 мулятора..........430 CS 1825...
  • Page 417 Информация о руководстве по эксплуатации приведенные в данном руководстве по Рабочее поведение и способ работы... 430 эксплуатации. Падение деревьев (10, 11) ....430 Символы на титульной странице Обрезание веток (12) ....... 431 Символ Значение Поперечная распиловка дерева (13 – 16) ........... 431 Обязательно...
  • Page 418 Если оператор выпускает газ несколько раз ■ Осмотрите древесину перед распиловкой подряд, цепная пила отключается на несколь- на наличие посторонних предметов, на- ко секунд для защиты электроники и пильной пример, гвоздей, шурупов, фитингов. цепи. В этом случае дождитесь повторного включения цепной пилы. CS 1825...
  • Page 419 Описание продукта 2.4.2 Тормоз цепи / рычаг тормоза цепи Символ Значение Цепная пила имеет ручной тормоз цепи, кото- Носите защитные перчатки! рый активируется с помощью рычага тормоза цепи, например, в случае отдачи. При сраба- тывании тормоза цепи цепная пила и двига- тель...
  • Page 420 подходить к розетке. Штепсель нельзя модифицировать. В электроинструмен- тах с защитным заземлением нельзя использовать штепсельные адаптеры. Немодифицированные штепселя и подхо- дящие розетки уменьшают риск удара э- лектрическим током. ■ Избегайте физического контакта с за- земленными поверхностями труб, си- CS 1825...
  • Page 421 Указания по технике безопасности стем отопления, плит и холодильников. ства защиты органов слуха, существенно Если Ваше тело заземлено, существует снижает риск получения травмы. повышенный риск удара электрическим ■ Избегайте случайного включения. Не- током. обходимо убедиться в том, что элек- ■ Не...
  • Page 422 Ремонтировать электроинструмент эксплуатацию и контроль мощности в не- должен только квалифицированный предвиденных ситуациях. специалист, используя оригинальные 3.1.5 Использование инструмента с запчасти. Таким образом обеспечивается аккумулятором сохранение надежности электроинстру- ■ Заряжайте аккумуляторы только в за- мента. рядных устройствах, которые рекомен- CS 1825...
  • Page 423 Указания по технике безопасности ■ Ни в коем случае не выполняйте обслу- локнах ветка может ударить пользователя живание разрушенных аккумуляторов. или выбить из его рук цепную пилу. Обслуживание аккумуляторов должно осу- ■ При срезании подлеска и молодых де- ществляться только производителем или ревьев...
  • Page 424 Опасность вибрации вибраций. Планируйте свою работу таким Фактическое значение вибрационной э- образом, чтобы разделить эксплуатация у- миссии при использовании устройства стройств, которые создают сильные ви- может отличаться от заявленного про- брации, на несколько дней. изводителем значения. Наблюдайте сле- CS 1825...
  • Page 425 Указания по технике безопасности ■ ■ Если вы почувствуете дискомфорт или Используйте устройство только при доста- дисхромию кожи при использовании у- точном дневном или искусственном осве- стройства в руках, немедленно прекратите щении. работу. Установите достаточные переры- ■ Рабочая зона, свободная от посторонних вы...
  • Page 426 ■ Не используйте цепную пилу в качестве ее назад настолько, чтобы можно было у- механического рычага или для перемеще- становить пильную цепь. ния древесины. ■ Бревна, толщина которых превышает дли- ну пильной шины, должны распиливаться только квалифицированным персоналом. CS 1825...
  • Page 427 Ввод в эксплуатацию Монтаж пильной цепи (04) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность се- 1. Уложите пильную цепь на звездочку цепи рьезных травм. Повреждение деталей цеп- (04/3) и в канавку направляющей шины ной пилы может привести к серьезным трав- (04/1). мам. ■ 2. Оберните пильную цепь вокруг ведомой Выполняйте...
  • Page 428 цепи неисправен. В этом случае обрати- жение цепи, поскольку новые цепи растягива- тесь за проверкой цепной пилы в специа- ются. В процессе эксплуатации при нагрева- лизированную мастерскую. нии пильная цепь удлиняется и провисает. У- величить натяжение пильной цепи: см. глава CS 1825...
  • Page 429 Управление ■ 5.5.1 Проверка работоспособности Обхватите заднюю ручку правой, а дугову- тормоза цепи при выключенном ю ручку левой рукой, и удерживайте у- двигателе(08) стройство. ■ 1. Извлеките аккумулятор из устройства: см. Не отпускайте ручки, пока работает двига- глава 5.2 "Вставка и извлечение аккуму- тель.
  • Page 430 вести к тяжелым травмам и даже смерти! коры, гвоздей, скоб, проволоки и т. д.). ■ Валку леса и обрезку сучков можно пору- Чтобы свалить дерево, необходимо выпол- чать только обученным и опытным людям. нить два подпила и один валочный пропил. CS 1825...
  • Page 431 Рабочее поведение и способ работы 1. При валке и распиливании надежно упри- ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни в те зубчатый упор в распиливаемое дере- результате падения дерева! Если отход от во. падающего дерева невозможен, это может 2. Сначала выполните подпил (11/C) гори- привести...
  • Page 432 При таких работах необходимо соблюдать пильная цепь увеличивает риск отдачи и, сле- следующее: довательно, риск смертельных травм. ■ Используйте безопасную и устойчивую о- ■ Правильно затачивайте пильную цепь, пору для распиловки (козлы, клинья, бру- чтобы снизить риск отдачи. сья). CS 1825...
  • Page 433 Техобслуживание и уход 9. После заточки тщательно уберите метал- ПРИМЕЧАНИЕ Неопытным пользовате- лические опилки и пыль, а затем положите лям цепных пил рекомендуем отдать пильную пильную цепь в масляную ванну. цепь для заточки в сервисную службу. Цепь следует заменить, если: По...
  • Page 434 таблице или с которыми вы не можете спра- краями могут привести к травмам. виться самостоятельно, обращайтесь в нашу ■ Во время техобслуживания, ухода и очист- сервисную службу. ки работайте в защитных перчатках! ■ Выключите устройство и извлеките акку- мулятор! CS 1825...
  • Page 435 Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не работает. Нет напряжения аккуму- Поручите электрику проверить ли- лятора. нию электроснабжения. Сработала защита от пе- Подождите, пока защита от пере- регрузки. грузки не восстановит питание. Тормоз цепи выключен. Разблокируйте тормоз цепи. Направляющая шина и пиль- Пильная...
  • Page 436 нарные и интернет-магазины), при усло- При перерывах в работе более чем на 30 вии, что продавцы обязаны принимать о- дней выполните следующее: борудование или предлагать возврат на ■ слить из масляного бака масло для смазки добровольной основе. пильной цепи. CS 1825...
  • Page 437 другие правила, касающиеся утилизации ба- ресурсов, содержащихся в них, способствует тарей и аккумуляторов. защите этих двух важных активов. 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Цепная пила CS 1825 Арт. № 113919 Размеры (Д x Ш x В) 610 x 215 x 217 мм Масса без пильной цепи, направляющей шины, цепной защиты, 2,4 кг...
  • Page 438 ■ Величина вибрации может отличаться тии, ремонта или запасных частей, обрати- от значений при фактическом использо- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- вании мощности, в зависимости от спо- дрес можно найти в Интернете по следующе- соба использования электроинструмен- му адресу: та.
  • Page 439 Гарантия 15 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Page 440 Робоча поведінка та спосіб роботи ..453 Загальні рекомендації з безпеки Звалювання дерева (10, 11).....454 для ланцюгової пили ......447 Обрізання гілок (12) ......455 Причини зворотньої віддачі та за- Поперечне розпилювання дерева стереження для оператора....447 (13 – 16) ..........455 Вібраційне навантаження ....448 CS 1825...
  • Page 441 Інформація про посібник із експлуатації Символи на титульній сторінці Поперечне розпилювання пилома- теріалів ..........455 Умовне Значення позна- Технічне обслуговування та догляд ..456 чення Натягання пиляльного ланцюга (17)............. 456 Обов'язково прочитайте цей по- сібник із експлуатації перед вве- Очищення внутрішнього простору денням...
  • Page 442 ланцюга застосування Ланцюгова пила має ручне гальмо ланцюга, ■ Заборонено зрізати гілки, які розташовані яке активується за допомогою важеля гальма прямо або під гострим кутом над операто- ланцюга, наприклад, у випадку віддачі. У разі ром або іншими особами. CS 1825...
  • Page 443 Опис пристрою спрацьовування гальма ланцюга ланцюгова Умовне Значення пила і двигун миттєво зупиняються. позна- чення 2.4.3 Захист від перевантаження Електропилка постачається обладнаною захи- Надягайте захисні рукавиці! стом від перевантаження, що вимикає двигун у разі перевантаження. Після короткого періоду охолодження електро- пилку...
  • Page 444 розеток знижує ризик ураження електрич- ним струмом. ■ Уникайте фізичного контакту з заземле- ними поверхнями, наприклад трубами, радіаторами, плитами та холодильника- ми. У разі заземлення тіла збільшується ризик ураження електричним струмом. ■ Бережіть електроприлад від дощу чи вологи. Потрапляння води в електропри- CS 1825...
  • Page 445 Правила техніки безпеки ■ лад підвищує ризик ураження електричним Перед увімкненням електроприладу зні- струмом. міть із нього інструменти для регулю- вання та гайкові ключі. Інструмент або ■ Не тягніть за з’єднувальний кабель, ключ, що знаходиться на деталі електроін- щоб перемістити, підвісити прилад чи струменту, яка...
  • Page 446 ■ За неправильного використання з аку- падку. мулятора може потекти рідина. Уникай- ■ Тримайте ланцюгову пилу за ізольовані те контакту з нею. У разі контакту про- частини ручок, оскільки під час пилян- мийте уражене місце водою. Якщо ріди- CS 1825...
  • Page 447 Правила техніки безпеки ■ ня пиляльний ланцюг може наштовхну- Використовуйте пилку виключно для тися на електричний провід, який ви не різання дерева. Не використовуйте лан- помітили. У результаті контакту пиляль- цюгову пилу для інших потреб. При- ного ланцюга з кабелем, який знаходиться клад: не...
  • Page 448 нічне обслуговування шум і вібрація при- роботи найбільш необхідною. Для забезпечен- строю можуть підвищитися. Це завдає ня особистого захисту та захисту осіб, які пе- шкоди здоров'ю людини. У таких випадках ребувають поблизу, необхідно носити навуш- негайно вимкніть пристрій і зверніться за ники. CS 1825...
  • Page 449 Правила техніки безпеки Правила техніки безпеки для 3.8.3 Робота з електропилкою акумулятора й зарядного пристрою ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик отримання Дотримуйтеся правил техніки безпеки в окре- серйозних травм. Використання неправильно мих посібниках із експлуатації під час викори- змонтованої електропилки може призвести до стання...
  • Page 450 ланцюг не буде натягнуто правильно, як описано вище. ■ Демонтуйте їх, перш ніж встановлювати а- кумулятор. 6. Поверніть центральний замок (05/2) за го- динниковою стрілкою до клацання. ■ Надягайте захисні рукавиці під час монта- жу пиляльного ланцюга і напрямної шини. CS 1825...
  • Page 451 Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Виймання акумулятора 1. Натиснути та утримувати натиснутою кно- НЕБЕЗПЕКА! Ризик смерті або тяжких пку розблокування (06/2) на акумуляторі. травм. Незнання правил техніки безпеки та 2. Вийміть акумулятор (06/b). експлуатації може призвести до серйозних травм...
  • Page 452 ланцюга несправне. В цьому випадку від- регламентують допустимий час роботи. правте пиляльний ланцюг на перевірку в ■ Обхопіть задню ручку правою, а дугову майстерню з обслуговування клієнтів. ручку лівою рукою, і утримуйте пристрій. ■ Не відпускайте ручки, поки працює двигун. CS 1825...
  • Page 453 Робоча поведінка та спосіб роботи ■ Заборонено використовувати ланцюгову 4. Відпустіть кнопку блокування (09/1). Після пилу: запуску ланцюгової пили утримувати кно- пку блокування не потрібно. Кнопка блоку- ■ коли втомлені, вання служить для запобігання ненавмис- ■ у разі поганого самопочуття, ного...
  • Page 454 ■ Починайте вирубку, тільки якщо є можли- тально, потім навскоси зверху під кутом не вість безперешкодного відходу від звалю- менше 45°. Це дозволить уникнути затис- ваного дерева. кання ланцюгової пили під час виконання другого підпилу. Підпилювання має бути CS 1825...
  • Page 455 Робоча поведінка та спосіб роботи зменшіть тиск притиску в кінці розрізу, міц- НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- но тримаючи ручки ланцюгової пилки. рез неконтрольоване падіння дерева! Не- ■ Стежте за тим, щоб пиляльний ланцюг не контрольоване падіння дерев може призвести торкався...
  • Page 456 дуже важливо, щоб пиляльний ланцюг був до- ■ бре заточений. За наявності: не перевищуйте позначку на зубцях різальних ланок; Необхідно виконувати заточення, коли: ■ Зазор ланок на заклепках завеликий. ■ вид тирси нагадує пил; ■ для пиляння потрібно докладати значні зу- силля; CS 1825...
  • Page 457 Технічне обслуговування та догляд Очищення внутрішнього простору Перевертання напрямної шини зірочки Щоб уникнути одностороннього зносу, слід пе- Ретельно очищайте ланцюгову пилу після кож- ревертати напрямну шину після кожного зато- ного використання. чування і заміни ланцюга. 1. Вийміть акумулятор і поставте ланцюгову 1.
  • Page 458 Масловипускний отвір і Очистіть масловипускний отвір і (або) паз напрямної шини (або) паз напрямної шини. забруднені. Двигун працює, але пиляль- Пиляльний ланцюг занад- Відпустіть натяг ланцюга. ний ланцюг не обертається. то натягнутий. Несправність приладу Зверніться в сервісний центр ви- робника. CS 1825...
  • Page 459 Транспортування Несправність Причина Усунення Замість тирси викидається Пиляльний ланцюг зату- Заточіть пиляльний ланцюг або деревний пил. Ланцюгову пився. зверніться в сервісний центр ви- пилу затиснуло деревиною. робника. Нетипова вібрація приладу. Несправність приладу Зверніться в сервісний центр ви- робника. В обох вищезгаданих випадках слід вжити 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ...
  • Page 460 нено утилізувати разом з іншими побутовими (наприклад, муніципальні склади) відходами. ■ Магазини батарей і акумуляторів Електричні та електронні пристрої можна без- ■ пункт збору загальної системи повернення коштовно в таких місцях: відпрацьованих акумуляторів ■ Державна служба з видалення або збору (наприклад, муніципальні склади) CS 1825...
  • Page 461 Ці заяви застосовуються тільки для акумуля- правила щодо утилізації акумуляторів і бата- торів і батарей, встановлених і проданих у рей. 13 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ланцюгова пила CS 1825 Арт. № 113919 Розміри (Д x Ш x В) 610 x 215 x 217 мм Вага без пильного ланцюга, направляючої шини, кожуха ланцюга, 2,4 кг...
  • Page 462 Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ■ Величина вібрації може відрізнятися від або запасних частин, зверніться в найближчий значень під час фактичного використан- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ня потужності, залежно від способу вико- в Інтернеті за посиланням: ристання електроприладу. www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Page 463 Гарантія 443162_a...
  • Page 464 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...