Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANleITUNg - INSTRUCCIONeS - INSTRUCTIONS
201210
Kit upgrade forcella HD Touring dal 2006
HD Touring 2006 up Fork Upgrade kit
Gabel-Upgrade-Kit für HD Touring ab 2006
Transformación para horquilla HD Touring desde 06
Kit de fourche pour HD Touring à partir de 06
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Free Spirits 201210

  • Page 1 ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANleITUNg - INSTRUCCIONeS - INSTRUCTIONS 201210 Kit upgrade forcella HD Touring dal 2006 HD Touring 2006 up Fork Upgrade kit Gabel-Upgrade-Kit für HD Touring ab 2006 Transformación para horquilla HD Touring desde 06 Kit de fourche pour HD Touring à partir de 06 Tel.
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - AchTuNg ! - ATENcIóN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio della forcella attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement fork use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau der Gabel muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen. Para las operaciones de desmontaje y remontaje de la horquilla usar escrupolosamente el manual de taller.
  • Page 3 IT) Tirare lo stelo, sbloccare e rimuovere l’asta di smorzamento. EN) Pull the stem and unlock for remove damping rod. D) Ziehen das Standrohr und entblocken um die Dämpferstange zu entfernen. S) Tirar del vástago, desbloquear y remover la varilla de amortiguación. F) Tirez la canne et déverrouiller et retirer la tige d’amortissement.
  • Page 4 IT) Inserire il riduttore. EN) Insert reducer on damping rod. D) Stacken den Untersetzungsgetriebe. S) Introducir el reductor. F) Insérez le réducteur. IT) Inserire la valvola sull’asta con del grasso. EN) Apply grease on damping rod and insert valve. D) Stecken das Ventil auf die Stange mit Fett. S) Aplicar grasa e insertar la válvula en la varilla.
  • Page 5 IT) Inserire la molla di ritorno. Inserire e bloccare l’asta di smorzamento come da foto. EN) Insert rebound spring. Insert and lock the damping rod as photo. D) Stecken die Rückgangfeder. Stecken und blockieren die Dämpferstange wie auf dem Bild. S) Insertar el muelle de retorno.
  • Page 6 IT) Con una asta liscia, mantenere la valvola contro l’asta di smorzamento, mentre aggiungete olio originale o SAE 10 (328cc.)133mm. dal bordo superiore dello stelo. Pompate lo stelo lentamente per eliminare le bolle d’aria. La misurazione va effettuata con lo stelo compresso. eN) With a smooth rod, hold the valve against the damping rod and add oil OEM or SAE 10 (328cc)133mm.
  • Page 7 IT) Con lo stelo completamente esteso, Inserire la molla e fissare il tappo. EN) Insert spring (with the stem fully extended) and fix the cap. D) Mit dem komplett erweiterten Standrohr, stecken die Feder und befestigen den Pfropfen Con el vástago completamente extenso, insertar el muelle y fijar el tapón. F) Avec la canne est entièrement déployée, Insérer le ressort et fixer le bouchon.
  • Page 12 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -la ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 13 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 14 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Page 15 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -la empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 16 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion la société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. l’ACQUÉReUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.