Machine Description; Safety; Disposal - CEMO CENTRI 230 V Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

D. MACHINE DESCRIPTION
Station for the transfer of diesel fuel, emulsions and
water, equipped with a centrifugal electric pump.
IT IS IDEAL FOR THE QUICK AND EASY
REFUELLING OF VEHICLES WITH DIESEL
ENGINES FROM DRUMS, CONTAINERS
AND TANKS.
E. SAFETY
E
SICHERHEIT
RESPIRATORY PROTECTION:
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
The inhalation of vapours, fumes or
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
smoke must be prevented by means of
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
good ventilation and by complying with
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
the safety rules in the workplace.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
E
SICHERHEIT
It is the installer's responsibility to install
E
SICHERHEIT
SCHUTZ DER AUGEN:
the pump in ventilated place to avoid
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
any vapours accumulation. He is also
z. B. Schutzbrille tragen.
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
E
SICHERHEIT
responsible for ensuring that the signals
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
SCHUTZ DER HAUT:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
indicated in this section are used where
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
CENTRI is operating.
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
EYES PROTECTION:
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
SCHUTZ DER AUGEN:
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
Should there be risks of spraying during
ACHTUNG:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
use, wear a protective mask or protec-
SCHUTZ DER AUGEN:
z. B. Schutzbrille tragen.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
tive eyewear.
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
z. B. Schutzbrille tragen.
SCHUTZ DER HAUT:
SCHUTZ DER AUGEN:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
SKIN PROTECTION:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
SCHUTZ DER HAUT:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
z. B. Schutzbrille tragen.
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Avoid repeated and prolonged contact
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
nachschlagen aufbewahren.
with the skin by wearing impermeable
SCHUTZ DER HAUT:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
protective gloves.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
ACHTUNG:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Take good care of personal hygiene.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
ACHTUNG:
WARNING
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
ACHTUNG:
Due to a prolonged use, the pump
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
may reach temperatures of 50/60 °C.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Wasser sicher umzufüllen.
ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES.
nachschlagen aufbewahren.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
nachschlagen aufbewahren.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
ausläuft.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS:
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
nachschlagen aufbewahren.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
• Read the instructions carefully before using the
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
pump and keep them for further reference.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
• Do not use for solvents and fuels (e.g. petrol).
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Wasser sicher umzufüllen.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
• Temperature range of liquids from -10°C to +35°C.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Wasser sicher umzufüllen.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
• The motor and switch are not of an anti-explosive
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
ausläuft.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
type. Do not use the pump in areas where there
Wasser sicher umzufüllen.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
is risk of explosion.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
ausläuft.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
• The motor of the 230 VC version features double
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
ausläuft.
insulation. Consequently, it is possible to transfer
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
water in complete safety.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
F
ENTSORGUNG
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Tropfmengen sofort aufnehmen.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
Tropfmengen sofort aufnehmen.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
• The safety equipment is completed by a built-in
anti-siphon system that ensures that the liquid
contained in the drum does not leak into the
environment in the case of accidental damage
to the delivery tube or dispensing nozzle.
• The pump must never be used when empty.
• The pump only works in a vertical position.
• The pump must only be used under the
surveillance of the operator.
• Before connecting the pump to the power
supply, ensure that the voltage complies with
the limitations indicated.
• Do not smoke during diesel refuelling.
• Avoid spilling diesel, which is harmful to the
environment.
• Use of the pump is nonetheless subject to the
industrial accident prevention regulations.
F. DISPOSAL
The components must be given to companies that
specialise in the disposal and recycling of industrial
waste and, in particular, the
DISPOSAL OF PACKAGING
The packaging consists of biodegradable card-
board which can be delivered to companies for
normal recycling of cellulose.
DISPOSAL OF METAL COMPONENTS
Metal parts, whether paint-finished or in stainless
steel, can be consigned to scrap metal collectors.
DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC
COMPONENTS
These have to be disposed by companies that
are specialised in the disposal of electronic com-
ponents, in accordance with the instructions of
2002/96/EC (see text of Directive below).
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
und/oder an der Verpackung
gemeinsam mit ungetrenntem
weist darauf hin, dass dieses P
entsorgt werden darf. Es unter
Produkte sowie die anderen el
von der Regierung oder den ö
Entsorgungswegen zuzuführen
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
und/oder an der Verpackung
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
gemeinsam mit ungetrenntem
und/oder an der Verpackung
weist darauf hin, dass dieses P
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
gemeinsam mit ungetrenntem
entsorgt werden darf. Es unter
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
weist darauf hin, dass dieses P
Produkte sowie die anderen el
und/oder an der Verpackung
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
entsorgt werden darf. Es unter
von der Regierung oder den ö
gemeinsam mit ungetrenntem
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
Produkte sowie die anderen el
Entsorgungswegen zuzuführen
weist darauf hin, dass dieses P
von der Regierung oder den ö
entsorgt werden darf. Es unter
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Entsorgungswegen zuzuführen
Produkte sowie die anderen el
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
von der Regierung oder den ö
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Entsorgungswegen zuzuführen
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ents
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei bes
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
An einem trockenen Ort einlagern.
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
F.3 VORKONTROLLEN
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
beschädigt wurde.
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
oder Verpackungsreste.
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
An einem trockenen Ort einlagern.
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
An einem trockenen Ort einlagern.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
F.3 VORKONTROLLEN
Daten entsprechen.
Die Aggregate wurden vor dem Versand sor
An einem trockenen Ort einlagern.
F.3 VORKONTROLLEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beschädigt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
F.3 VORKONTROLLEN
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Reinigen Sie die Ansaug- und Förders
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
TEMPERATUR:
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
min. -20°C / max. +60°C
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Daten entsprechen.
! ACHTUNG
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Die angegebenen Grenztemperaturen be
müssen eingehalten werden, um möglich
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
G
BETRIEBSBEDINGUNG
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
TEMPERATUR:
G.2 STROMVERSORGUNG
min. -20°C / max. +60°C
GB
DEU
DEU
DEU
DEU
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Centri 12 vCentri 24 v

Table des Matières