CEMO CENTRI 230 V Mode D'emploi page 25

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

D. KÄYTTÖ
Sähkökäyttöinen keskipakopumppu dieselöljyn ja
dieselpolttoaineen sekä emulsioiden ja veden siirtä-
miseen, varustettu sähkökäyttöisellä keskipakopum-
pulla. IHANTEELLINEN DIESEL MOOTTORILLA
VARUSTETTUJEN AJONEUVOJEN NOPEAAN JA
HELPPOON TANK KAUKSEEN TYNNYREISTÄ,
SÄILIÖISTÄ JA TANKEISTA.
E. TURVALLISUUS
E
SICHERHEIT
HENGITYSTEIDEN SUOJAUS:
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
Höyryn, savun ja sumun sisäänhengittä-
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
mistä on vältettävä hyvän tuuletuksen ja
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
työturvallisuusmääräysten noudattami-
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
sen avulla.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
E
SICHERHEIT
Haltija vastaa pumpun asentamisesta
SCHUTZ DER AUGEN:
hyvin tuuletettuun paikkaan höyryjen
E
SICHERHEIT
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
kerääntymisen välttämiseksi.
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
z. B. Schutzbrille tragen.
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
E
SICHERHEIT
Hän vastaa siitä, että tässä kohdassa
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
SCHUTZ DER HAUT:
esitetyt kyltit kiinnitetään sinne, missä
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
CENTRI otetaan käyttöön.
SCHUTZ DER ATEMWEGE:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Durch eine gute Belüftung und Einhaltung der Arbeitssicherheitsvorschriften ist die
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
Einatmung von Dampf, Rauch oder Nebel zu vermeiden.
SILMIEN SUOJAUS:
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
Der Betreiber ist verantwortlich für die Installation der Pumpe an einem gut belüfteten
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
SCHUTZ DER AUGEN:
Ort, um eine Ansammlung von Dämpfen zu vermeiden.
Jos käsittelyssä on roiskumisvaara, on
ACHTUNG:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
Er ist dafür verantwortlich die in diesem Paragraphen aufgeführte Beschilderung dort
käytettävä sopivaa silmäsuojainta, esim.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
SCHUTZ DER AUGEN:
z. B. Schutzbrille tragen.
anzubringen, wo die CENTRI in Betrieb genommen wird.
suojalaseja.
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
z. B. Schutzbrille tragen.
SCHUTZ DER HAUT:
SCHUTZ DER AUGEN:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
IHON SUOJAUS:
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Falls Spritzgefahr bei der Handhabung besteht einen geeigneten Augenschutz,
SCHUTZ DER HAUT:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
z. B. Schutzbrille tragen.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Vältettävä käsiteltävän nesteen toistuvaa
nachschlagen aufbewahren.
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
ja jatkuvaa ihokosketusta. Käytettävä
SCHUTZ DER HAUT:
Wiederholten und andauernden Kontakt der umzufüllenden Flüssigkeit mit der Haut
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
sopivia ihonsuoja-aineita tai suojakäsi-
ACHTUNG:
vermeiden. Geeignete Hautschutzmittel oder Schutzhandschuhe tragen.
neitä.
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
ACHTUNG:
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
HUOMIO
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
ACHTUNG:
Pitempään käytettäessä pumpun
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
50/60°C erreichen. BENUTZEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE.
lämpötila voi nousta 50/60 °C asteeseen.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
Wasser sicher umzufüllen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
KÄYTÄ AINA SUOJAKÄSINEITÄ.
nachschlagen aufbewahren.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE:
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
nachschlagen aufbewahren.
ausläuft.
Vor dem Gebrauch der Pumpe aufmerksam die Betriebsanleitung lesen und zum späteren
MUUT TURVALLISUUSOHJEET:
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
nachschlagen aufbewahren.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen pumpun
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Nicht für Lösemittel und Kraftstoffe (wie z. B. Benzin) verwenden.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
käyttöä ja säilytä myöhempää tarkastelua varten.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
Temperaturbereich der Flüssigkeiten: von -10°C bis +35°C.
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
• Ei saa käyttää liuottimille eikä bensiinin kaltaisille
Wasser sicher umzufüllen.
Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explosionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht
polttoaineille.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Wasser sicher umzufüllen.
• Nesteiden lämpötila-alue: -10 °C ... +35 °C.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Bei der Version 230V ist der Motor in doppelter Isolierung ausgeführt. Deshalb ist es möglich,
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
ausläuft.
• Moottori ja kytkin eivät ole räjähdyssuojattuja.
Wasser sicher umzufüllen.
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Tropfmengen sofort aufnehmen.
Älä käytä pumppua räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
ausläuft.
Ein integriertes Heberschutzsystem verhindert, dass im Falle plötzlicher Beschädigungen
Für den Pumpengebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften massgebend.
• 230 V version moottorissa on kaksinkertainen
des Druckschlauches oder der Zapfpistole die im Fass enthaltene Flüssigkeit
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
ausläuft.
eristys. Siksi on mahdollista siirtää vettä
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
turvallisesti.
Trockenlauf der Pumpe strikt vermeiden.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
F
ENTSORGUNG
Die Pumpe funktioniert nur in senkrechter Stellung.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Die Pumpe nur unter Aufsicht betreiben.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
angegebenen Bestimmungen entspricht.
Bei der Entsorgung des Geräts müssen seine Bauteile einer auf Entsorgung und Recycling
Vor dem Anschluss an einer Spannungsquelle sicherstellen, dass die Spannung den
Tropfmengen sofort aufnehmen.
Beim Tanken von Diesel nicht rauchen.
von Industriemüll spezialisierten Firma zugeführt werden, und insbesondere:
angegebenen Bestimmungen entspricht.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
Bei längerem Einsatz kann die Pumpe Temperaturen von
• Integroitu nostimen suojajärjestelmä estää
tynnyrissä olevan nesteen ulostulon paineletkun
tai tankkauspistoolin vaurioituessa äkillisesti.
• Pumpun kuivakäyttöä on ehdottomasti vältettävä.
• Pumppu toimii vain pystysuorassa asennossa.
• Pumppua saa käyttää vain valvottuna.
• Ennen jännitelähteeseen liittämistä on varmis-
tettava, että jännite on ilmoitettujen määräysten
mukainen.
• Tupakointi on kielletty dieseliä tankattaessa.
• Imeytä valuneet nesteet heti.
• Voimassa olevat tapaturmanestomääräykset
koskevat pumpun käyttöä.
G. KÄYTTÖOLOSUHTEET
G.1 YMPÄRISTÖOLOSUHTEET
LÄMPÖTILA:
väh. -20 °C / enint. 60 °C
SUHTEELLINEN ILMANKOSTEUS:
enint. 90 %
HUOMIO
Ilmoitetut rajalämpötilat koskevat
pumpun rakenneosia, ja niitä on
noudatettava mahdollisten vaurioiden
ja häiriöiden välttämiseksi.
G.2 VIRRANSYÖTTÖ
Pumppua on käytettävä mallista riippuen tasavirral-
la (12/24 V) tai vaihtovirralla (230 V); nimellisarvot
on ilmoitettu taulukossa kohdassa P, Sähkötiedot.
Suurimmat hyväksyttävät poikkeamat sähköpara-
metreissa ovat seuraavat:
Jännite: +/- 5 % nimellisarvosta.
HUOMIO
Ilmoitettujen rajojen ulkopuolella oleva
virransyöttö voi vahingoittaa sähköisiä
rakenneosia.
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
und/oder an der Verpackung
gemeinsam mit ungetrenntem
weist darauf hin, dass dieses P
entsorgt werden darf. Es unter
Produkte sowie die anderen el
von der Regierung oder den ö
Entsorgungswegen zuzuführen
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
und/oder an der Verpackung
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
gemeinsam mit ungetrenntem
und/oder an der Verpackung
weist darauf hin, dass dieses P
UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
gemeinsam mit ungetrenntem
entsorgt werden darf. Es unter
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
Die EG-Richtlinie 2002/96/CE
weist darauf hin, dass dieses P
Produkte sowie die anderen el
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
und/oder an der Verpackung
entsorgt werden darf. Es unter
von der Regierung oder den ö
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
gemeinsam mit ungetrenntem
Produkte sowie die anderen el
Entsorgungswegen zuzuführen
weist darauf hin, dass dieses P
von der Regierung oder den ö
entsorgt werden darf. Es unter
Entsorgungswegen zuzuführen
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Produkte sowie die anderen el
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
von der Regierung oder den ö
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
Entsorgungswegen zuzuführen
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ent
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
ENTSORGUNG WEITERER BAUTEILE:
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
Weitere Bestandteile wie Schläuche, Gumm
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
F.2 HEBEN, TRANSPORT
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
sind Unternehmen zuzuführen, die auf die Ents
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei be
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
Das Verpackungsmaterial bedarf keinerlei bes
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
gefährlich noch umweltverschmutzend ist. F
An einem trockenen Ort einlagern.
jeweiligen vor Ort gültigen Bestimmungen.
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.3 VORKONTROLLEN
F.1 GERÄUSCHENTWICKLU
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Unter normalen Betriebsbedingungen übersch
beschädigt wurde.
den Wert von 70 dB (A) in 1 Meter Entfernung
F.2 HEBEN, TRANSPORT
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
oder Verpackungsreste.
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
F.2 HEBEN, TRANSPORT
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
An einem trockenen Ort einlagern.
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Die Aggregate wurden vor dem Versand so
Angesichts des geringen Gewichts und der Abm
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
An einem trockenen Ort einlagern.
4,5/5,5 kg das ganze Aggregat) sind zum Heb
F.3 VORKONTROLLEN
Daten entsprechen.
Die Aggregate wurden vor dem Versand sor
An einem trockenen Ort einlagern.
F.3 VORKONTROLLEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beschädigt wurde.
G
BETRIEBSBEDINGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
F.3 VORKONTROLLEN
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
Reinigen Sie die Ansaug- und Förder
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
beschädigt wurde.
oder Verpackungsreste.
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Reinigen Sie die Ansaug- und Förders
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
oder Verpackungsreste.
TEMPERATUR:
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
Vergewissern Sie sich, dass die Motorwelle
Daten entsprechen.
min. -20°C / max. +60°C
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
G
BETRIEBSBEDINGUNG
! ACHTUNG
Daten entsprechen.
Die angegebenen Grenztemperaturen be
G
BETRIEBSBEDINGUNG
müssen eingehalten werden, um möglich
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
G
BETRIEBSBEDINGUNG
G.1 UMGEBUNGSBEDINGU
FIN
DEU
DEU
DEU
DEU
25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Centri 12 vCentri 24 v

Table des Matières