Télécharger Imprimer la page

VALPES VT1500 Serie Document Technique page 10

Actionneur électrique
Masquer les pouces Voir aussi pour VT1500 Serie:

Publicité

VR 25-45-75 Nm - VS 100-150-300 Nm
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ‐ ELECTRIC WIRING 
F+ :
rot Faden
Cable rojo
E- :
black wire
schwarz Faden
Cable negro
REPORT D'ETAT DE LA CHARGE
LOAD STATE FEEDBACK
RÜCKMELDUNG VON LADEZUS-
CABLAGE ACTIONNEUR
ACTUATOR WIRING
ANTRIEB VERDRAHTUNG
CABLAGE CLIENT SUGGERE
SUGGESTED CUSTOMER WI-
RING
Bobine de contacteur client
KM1
Customer contactor coil
Schutzspule des Kunden
Bobina del interruptor del cliente
Mode Tout ou rien
On-Off mode
Auf-Zu Modus
Modo todo o nada
Fermé par défaut / Pre-set to closed / Voreinstellung geschlossen / Cerrado por defecto 
Configuration
A- Mode standard : en cas de pilotage de l'actionneur avec un automate, le report d'état de la charge peut être
connecté à celui-ci pour plus de sécurité.
B- Mode de sécurité totale (en utilisant le relais de report d'état, bornes 65 et 66) : l'actionneur n'ouvrira la
vanne que si le bloc de sécurité est opérationnel (charge suffisante, carte initialisée).
Configuration A
A- Standard mode : when piloting the actuator with an automat (PLC), the load state feedback can be connected
to it for more safety.
B- Total security mode (using the feedback relay, terminals 65 and 66) : the actuator will open only if the
security block is operational (sufficient loading, initialized card).
Konfiguration A
A- Standard Modus : Im Fälle der Steuerung des Antrieb mit einer Automat kann der Rückmeldung des
teriesladung an diesen hier für Sicherheit angeschlossen sein.
B- Total Sicherheit Modus (mit benutzung des Rückmeldungsrelais, Klemmen 65 und 66) : der Antrieb wird den
Hahn nur öffnen wenn das Sicherheitsblock geladen ist (gemïgenede Ladung, initializierte Karte).
Configuración A
A- Mode estándar : en el caso de un pilotaje del actuador con un autómata, el retorno del estado de la garga
puede ser conectado a éste autómata para más de seguridad.
B - Moda de seguridad total (utilizando el relé de retorno de estado, conectadores 65 y 66): el actuador abrirá
la válvula solamente si el bloque de seguridad es operativo (carga suficiente, tarjeta inicializada).
DSBA1432 Révision 19/09/2013
VT 600-1000-1500-2400 Nm
BLOQUE DE BATERIAS
fil rouge
red wire
F+
fil noir
E-
65
Batterie chargée : contact fermé
66
Loaded battery : closed contact
Beladene Batterie : geschlossener
Mode de sécurité totale / Total security mode
Total Sicherheit Modus / Moda de seguridad total
A
B
ou
:
A
B
or
B :
A
B
oder
B :
A
B
o
B :
BLOC BATTERIE
BATTERY BLOCK
BATTERIE BLOCK
Bloc de sécurité
Failsafe security block
Sicherheitsblock
Bloque de seguridád
17
18
24V
AC/DC
N
ACTIONNEUR ÉLECTRIQUE
ELECTRIC ACTUATOR
Carte alimentation et commande
Pilot and power supply card
Steuerung und Stromversorgung Karte
Tarjeta de alimentación y de mando
17
100V-240V 50/60Hz (100V-350V DC)
15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC)
18
B
A
1
2
3
1
N
A1
Ouvrir
Open
KM1
Auf
A2
N
Ph
B
VALPES
VALVE CONTROL SYSTEM
D1
D2
2
3
Ouvrir
Open
Auf
Abrir
Ph
A
Bat-

Publicité

loading