Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

62-61974-04
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Dansk
2
9
16
23
30
37
44
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carrier BATTERY LIFE

  • Page 1 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Dansk 62-61974-04...
  • Page 2: Table Des Matières

    3.1. Basic safety rules for the correct handling of the Battery life units' ......
  • Page 3: Introduction

    ADDM/L systems target the Medium-Range vehicles equipped with reefer units with electrical-standby motor. During the operation, the Battery life unit generates a 3-phase / 50Hz grid on-board of the vehicle, making possible supply the electrical-standby motor, anytime. Main benefits of the Battery life unit: The removal of the label will result in warranty void of the product.
  • Page 4: Safety Information

    3.1.2. POWER GRID DISCONNECTION 3. SAFETY INFORMATION Do not disconnect the power cable from the power grid without To ensure a safe and a proper Battery life units operation the following turning OFF the battery life unit: instructions must be accomplished.
  • Page 5: Operation

    The display will activate the electric motor indicator, Whenever the user needs to operate the Refrigera- meaning that the Refrigeration unit is operating in tion unit in electric mode and the Battery life is OFF, electric mode. proceed as follows: 5.
  • Page 6: Charging The Battery Life Through The Generator

    (totaling 3 hours) Battery life unit. If the alarm persists please contact your On trailers, after Battery life is turned OFF the first time, it will Carrier Transicold service partner not turn ON again. It will be necessary to manually turn ON the telematics.
  • Page 7: Alarm Signals - Soc Too Low

    7. MAINTENANCE AND SERVICE 1. Connect the Battery lifeto the power grid; Choosing to maintain the Battery life in a preventive way is one of Carrier Transicold recommendations, giving the unit greater longevity in its max- Press the green button until the is lit in white and Battery life imum performance.
  • Page 8: Regular Maintenance Schedule

    That implies a worldwide network of dealers and available an emergency service. These Service Centers are manned The Battery life unit must be presented each 6 months to the by factory-trained service personnel and backed by extensive parts in- workshop.
  • Page 9 6.1. Signaux d’alarme - Alimentation du groupe frigorifique à l’aide de l’unité Battery life ......
  • Page 10: Introduction

    1. INTRODUCTION Les unités Battery life ont été développées pour le marché du transport, afin d’éviter la consommation de carburant et de réduire le bruit et les émissions de CO des groupes frigorifiques pendant le transport de mar- chandises. Cette technologie non-invasive a une influence positive im- portante sur la qualité...
  • Page 11: Informations De Sécurité

    3. débranchez le câble de la sortie triphasée. 4.1. RECHARGEMENT 3.1. RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE POUR LE BON • L’unité Battery life doit être rechargée à 100 % par le réseau électrique FONCTIONNEMENT DES UNITÉS BATTERY LIFE au moins tous les 7 jours.
  • Page 12: Fonctionnement

    1. Pour mettre le groupe frigorifique en marche/ à l’arrêt en mode Électrique, assurez-vous que Avant de débrancher le câble du réseau élec- le bouton vert de l’unité Battery life est enfoncé trique, effectuez ce qui suit : comme indiqué sur l’image.
  • Page 13: Chargement De L'unité Battery Life Par La Génératrice

    NÉRATRICE TEUR Carrier Transicold produit des unités Battery life avec les meilleurs niveaux de qualité et de fiabilité. Cependant, si l’unité Battery life Lorsque la génératrice produit de l’énergie : n’est pas manipulée correctement, elle affiche certaines alertes afin de guider l’utilisateur pour qu’il rétablisse son fonctionnement •...
  • Page 14: Signaux D'alarme - Alimentation Du Groupe Frigorifique À L'aide De L'unité Battery Life

    TATION DU GROUPE FRIGORIFIQUE Le choix de ce type de surveillance continue de l’unité permet également Si l’unité Battery life est raccordée au réseau électrique avec le groupe une meilleure maîtrise des coûts de l’équipement. frigorifique déjà en fonctionnement : La sécurité...
  • Page 15: Programme De Maintenance Régulière

    8. ASSISTANCE 24 H/24 Battery life, appuyez sur le bouton de sectionnement Chez Carrier Transicold, nous nous efforçons de vous offrir à tout mo- (bouton rouge sur la boîte à fusible près du système ment un service global. Ceci implique un réseau mondial de distributeurs de batterie).
  • Page 16 3.1. Grundlegende Sicherheitsregeln für die richtige Handhabung des Battery Life-Geräts .......
  • Page 17: Einführung

    Dieses Handbuch wurde für Benutzer von Battery Life-Geräten entwi- 4000 Ladezyklen (80% ckelt. Lebensdauer der Batterie Entladungsgrad bis 70% der Nennkapazität) Es enthält alle Verfahren für den täglichen Betrieb der Battery Life-Geräte, nämlich: On-Board-Ladege- Laden rät, 400V AC 50Hz • Sicherheitsinformationen;...
  • Page 18: Sicherheitsinformationen

    3. Ziehen Sie das Kabel aus der Drehstrom- Steckdose. 4.1. WIEDERAUFLADEN 3.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE RICH- • Battery Life muss mindestens alle 7 Tage zu 100% am Stromnetz TIGE HANDHABUNG DES BATTERY LIFE-GERÄTS aufgeladen werden. • Das Akkupaket muss alle 7 Tage mindestens 5 Stunden Bevor Sie das Netzkabel an das Stromnetz anschließen, überprü-...
  • Page 19: Betrieb

    Laden des Systems vorhanden ist und das Aggre- sorgen, gehen Sie bitte wie nachfolgend beschrie- gat nicht benötigt wird: ben vor: 1. Drücken Sie die grüne Taste, um das Battery Life- 1. Die grüne Taste drücken. System auszuschalten und so Energie zu sparen. OFF-Leuchte weiß.
  • Page 20: Aufladen Und Stromversorgung Des Kühlaggregats Über Den Generator

    Öffnen Sie die Ste- 5.9. AUTOMATIK-AUS cker der Motor- und Netz/Gen-Stromka- Die Telematik schaltet Battery Life nach 3 Stunden ohne Lasterkennung Defekt an Verkabe- bel auf der Rücksei- automatisch ab (die Fernbedienung zeigt OFF). lung / Steckern. te des Battery Life- Geräts und führen Sie...
  • Page 21: Alarmsignale - Stromversorgung Des Kühlaggregats Mit Dem Battery Life-Gerät

    6.4. ALARMSIGNALE - AUFLADEN UND STROMVERSOR- GUNG DES KÜHLAGGREGATS Die präventive Wartung von Battery Life wird von Carrier Transicold emp- fohlen, um eine längere Lebensdauer des Geräts bei maximaler Leistung Wenn Battery Life an das Stromnetz angeschlossen ist und das Kühlag- zu gewährleisten.
  • Page 22: Regelmäßiger Wartungsplan

    Sie die Wartungs-Trenntaste, um die Verbindung zu trennen. Bei Carrier Transicold arbeiten wir intensiv daran, Ihnen einen umfassen- den Service zu bieten, und zwar genau zu dem Zeitpunkt und an dem Ort, (roter Knopf am Sicherungskasten in der Nähe des an dem Sie ihn benötigen.
  • Page 23 3.1. Normas básicas de seguridad para la correcta manipulación de las unidades Battery life ......
  • Page 24: Introducción

    Cumplimiento y seguridad CE y ECE R10 Este manual ha sido diseñado para los usuarios de la unidad Battery life. Tecnología de la batería Ion de litio Contiene todos los procedimientos del funcionamiento diario de las uni-...
  • Page 25: Información De Seguridad

    • Arco eléctrico, Carrier Transicold. • Daños en la unidad Battery life y en el equipo frigorífico No intente reparar la unidad. 3.1.2. DESCONEXIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Los campos magnéticos y electromagnéticos genera- dos cerca de los conductores de corriente de los dispo- No conecte el cable de alimentación de la red eléctrica sin apagar...
  • Page 26: Funcionamiento

    Antes de desconectar el cable de la red eléc- modo eléctrico, asegúrese de que el botón verde trica, haga lo siguiente: de Battery life está pulsado como se muestra en la imagen. 1. Pare el equipo frigorífico. En este caso, el único botón que debe accionarse 2.
  • Page 27: Carga De Battery Life Mediante El Generador

    Carrier Transicold produce unidades Battery life con el más alto Cuando el generador esté produciendo energía: nivel de calidad y fiabilidad. Sin embargo, si la unidad Battery life no se maneja correctamente, muestra ciertas alertas para guiar • El sistema empezará a cargarse automáticamente al usuario a restaurar su funcionamiento normal.
  • Page 28: Señales De Alarma: Alimentación Del Equipo Frigorífico Utilizando Battery Life

    Optar por el mantenimiento preventivo de la unidad Battery life es una de las recomendaciones de Carrier Transicold, lo que proporciona a la Si la unidad Battery life se conecta a la red eléctrica con el equipo frigo- unidad una mayor longevidad en su máximo rendimiento.
  • Page 29: Programa De Mantenimiento Regular

    DINAMARCA 808 81832 Para las regiones de clima frío, como los países escandinavos: ESPAÑA 900 993213 La unidad Battery life debe llevarse cada 6 meses al taller. FRANCIA 0800 913148 FINLANDIA 0800113221 Los elementos del área funcional requieren un análisis frecuente GRAN BRETAÑA...
  • Page 30 3.1. Regole di sicurezza di base per il corretto maneggiamento delle unità Battery Life ......
  • Page 31: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Le unità Battery Life sono state sviluppate per il mercato del trasporto, al fine di evitare l'uso del carburante e di ridurre emissioni di CO dei gruppi frigoriferi durante il trasporto delle merci. Si tratta di una tecnologia non invasiva con un forte impatto positivo sulla qualità...
  • Page 32: Informazioni Di Sicurezza

    3.1.2. SCOLLEGAMENTO DALLA RETE ELETTRICA 3. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Non scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica senza Per assicurare un uso sicuro e corretto delle unità Battery Life è neces- spegnere l'unità Battery Life: sario rispettare le seguenti istruzioni.
  • Page 33: Operazione

    Quando l'utente deve utilizzare il gruppo frigorifero modo rete. nel modo rete e l'unità Battery Life è spenta, proce- dere come segue: 5. Attendere 30 secondi. 1. Premere il tasto verde (indicatore ON acceso con Il sistema inizierà...
  • Page 34: Ricarica E Alimentazione Del Gruppo Frigorifero Tramite Il Generatore

    FERO TRAMITE IL GENERATORE Carrier Transicold produce unità Battery Life secondo i più alti li- velli di qualità e affidabilità. Tuttavia, se l'unità Battery Life non vie- Quando il generatore produce energia mentre il ne gestita correttamente, mostra certi avvisi per guidare l'utente a gruppo frigorifero è...
  • Page 35: Segnali Di Allarme - Gruppo Frigorifero Con Unità Battery Life

    6.4. SEGNALI DI ALLARME - RICARICA E ALIMENTAZIONE ma di manutenzione. DEL GRUPPO FRIGORIFERO Se l'unità Battery Life è collegata alla rete elettrica con il gruppo frigorifero già in funzione: • La manutenzione dei dispositivi deve essere effettuata esclusivamente da personale addestrato e Quando l'indicatore del motore è...
  • Page 36: Programma Di Manutenzione Regolare

    8. ASSISTENZA 24 ORE SU 24 Battery Life, premere il sezionatore di servizio Noi di Carrier Transicold facciamo il massimo per fornirvi il servizio mi- (pulsante rosso nella scatola fusibili accanto al gliore nel momento e nel luogo in cui vi serve. Questo implica una rete sistema batteria).
  • Page 37 3.1. Basisveiligheidsregels voor de juiste hantering van het Battery life-systeem .......
  • Page 38: Inleiding

    2. PRODUCTBESCHRIJVING Accu's mogen alleen binnen deze limieten van interne tem- peratuur werken. Bij installatie van Battery life-units op de aanhanger of trailer zijn er drie essentiële componenten: Het is buitengewoon belangrijk om het systeem tot 100% op te laden als het systeem meer dan 60 uur niet in bedrijf zal zijn.
  • Page 39: Veiligheidsinformatie

    1. Stop de koelunit indien deze functioneert. Hoge spanning kan leiden tot ernstig of fataal letsel. 2. STOP de Battery Life unit door op de groene knop te drukken. 3. Druk op de rode Service Disconnect knop. 4. Connecteer met het elektriciteitsnet van de ferry.
  • Page 40: Bedrijf

    1. Druk op de groene knop. niet nodig is: UIT-lampje brandt wit. 1. Druk op de groene knop om het Battery life- 2. Sluit het voertuig aan op het elektriciteitsnet. systeem uit te schakelen en zo stroom te besparen. Het UIT-lampje op het display brandt wit.
  • Page 41: Opladen En Voeding Van De Koelunit Via De Generator

    Battery life-systeem 5.9. AUTOMATISCH UIT en controleer deze vi- sueel op defecten. Het telematicasysteem schakelt het Battery life-systeem na 3 uur auto- Laad het Battery li- matisch uit zonder de lading te detecteren (UIT wordt aangegeven). De Battery life-unit is fe-systeem op voor- volledig ontladen.
  • Page 42: Alarmsignalen - Voeding Koelunit Via Het Battery Life-Systeem

    7. ONDERHOUD EN SERVICE Als het systeem kritisch is ontladen schakelt het om veiligheidsre- De keuze om het Battery life-systeem preventief te onderhouden is een denen uit en zijn alle lampjes uit. van de aanbevelingen van Carrier Transicold; dit geeft de unit een langere levensduur en maximale prestaties.
  • Page 43: Standaard Onderhoudsschema

    8. 24-UURSASSISTENTIE Bij Carrier Transicold werken we er hard aan om u een complete service te bieden, waar en wanneer u deze maar nodig hebt. Dat impliceert een wereldwijd netwerk van dealers en de beschikbaarheid van een service voor noodgevallen. Deze servicecentra worden bemand door in de fabriek opgeleid onderhoudspersoneel en ze worden ondersteund door grote on- derdelenvoorraden waardoor reparaties snel kunnen worden uitgevoerd.
  • Page 44 3.1. Grundlæggende sikkerhedsregler for korrekt håndtering af Battery Life-enhederne ....... .
  • Page 45: Indledning

    Overensstemmelse og sikkerhed CE og ECE R10 Denne vejledning er udviklet til brugere af Battery Life-enheder. Batteriteknologi Litium-ion Den indeholder alle procedurer til daglig drift af Battery Life-enheden, 4000 afladninger (80 % dvs.: Batterilevetid afladningsdybde til 70 % af nominel kapacitet) •...
  • Page 46: Sikkerhedsoplysninger

    3.1.2. AFBRYDELSE AF ELNETTET 3. SIKKERHEDSOPLYSNINGER Du må ikke afbryde strømkablet fra elnettet uden at slukke for Bat- For at sørge for sikker og korrekt drift af Battery Life-enheden skal de tery Life-enheden: følgende instruktioner udføres. 1. Sluk først for Battery Life-enheden.
  • Page 47: Drift

    Gør følgende, før du frakobler elkablet: 1. Hvis køleanlægget skal TÆNDES/SLUKKES, når det er tilsluttet nettet, skal der trykkes på den 1. Stop køleanlægget. grønne knap på Battery Life-enheden som vist på billedet. 2. Tryk på den grønne knap indtil SLUKKET lyser hvidt.
  • Page 48: Opladning Og Forsyning Af Køleanlægget Fra Generatoren

    5.9. AUTO SLUK Kontrollér, om der tet, stopper det, før står "fejl" på display- det når indstillings- Telematikken slukker automatisk for Battery Life efter 3 timer uden regi- Fejl i enhed. et. Følg anvisninger- punktet strering af belastning (fjernstyringen viser OFF).
  • Page 49: Alarmsignaler - Forsyn Køleanlægget Med Strøm Fra Battery Life-Enheden

    6.5. KOLDT VEJR STRØM FRA BATTERY LIFE-ENHEDEN 6.5.1. INDLEDNING Hvis TÆNDT er gul, og Battery Life- For at sikre kontinuerlig drift af Battery Life-enhederne viser dis- enheden ikke starter playet den interne batteritemperaturstatus for chaufføren: 1. Tryk på, og drej driftsafbryderen.
  • Page 50: Regelmæssig Vedligeholdelsesplan

    • Før du udfører service på Battery Life-enheden, skal 8. DØGNASSISTANCE du trykke på driftsafbryderen Hos Carrier Transicold bestræber vi os på hele tiden at yde den bedste (rød knap på sikringsboksen i nærheden af service. Dette kræver et verdensomspændende net af forhandlere samt batterisystemet).

Table des Matières