Télécharger Imprimer la page
NORAUTO 2198485 Mode D'emploi
NORAUTO 2198485 Mode D'emploi

NORAUTO 2198485 Mode D'emploi

Porte-vélos d'attelage suspendu

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE SUSPENDU
OPGEHANGEN FIETSDRAGER VOOR OP TREKHAAK
FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERKUPPLUNG
PORTABICICLETAS DE ENGANCHE SUSPENDIDO
PORTABICI DA GANCIO TRAINO SOSPESO
PORTA BICICLETAS DE ENGATE SUSPENSO
BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK
kg
a
b
MAX 2 x 15 kg;
MAX 30 kg
ART: 2198485
5.5 kg
Lisez impérativement le manuel d'utilisation avant toute
utilisation du produit.
Lees steeds de gebruikshandleiding voordat u het
product gebruikt.
a = 65 mm
Vo r d e r Ve r w e n d u n g d e s P r o d u k t s i s t d i e s e
Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Es esencial leer el manual antes de usar el producto.
È essenziale leggere il manuale prima dell'uso.
Leia o manual do utilizador antes de utilizar o produto.
b = 50 mm
Należy bezwzględnie zapoznać się z treścią instrukcji
obsługi przed rozpoczęciem korzystania z produktu.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO 2198485

  • Page 1 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERKUPPLUNG PORTABICICLETAS DE ENGANCHE SUSPENDIDO PORTABICI DA GANCIO TRAINO SOSPESO PORTA BICICLETAS DE ENGATE SUSPENSO BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK ART: 2198485 5.5 kg Lisez impérativement le manuel d’utilisation avant toute utilisation du produit. Lees steeds de gebruikshandleiding voordat u het product gebruikt.
  • Page 2 S = xx kg MAX: 40 kg 30 kg 45 kg 30 kg 50 kg 30 kg 55 kg 30 kg 60 kg 30 kg 5.5 kg 65 kg 30 kg 70 kg 30 kg 75 kg 30 kg 80 kg 30 kg 85 kg 30 kg...
  • Page 3 transporté ne doit pas masquer le troisième feu stop. - Les gaz d’échappement du véhicule étant chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d’échappement ni les pneus, ni les sangles d’accrochage du porte-vélos. - Le basculement du porte-vélos est prévu pour la plupart des véhicules, il est cependant possible que le hayon ne puisse pas être ouvert malgré...
  • Page 4 Querstange kann ein zusätzlicher Rahmenadapter (Siehe Beiblatt) angebracht werden. Dieser ermöglicht eine sichere Befestigung auf dem Fahrradträger und ist in Ihrer nächsten A.T.U -, Norauto- oder Auto 5 - Filiale erhältlich. .Für Kinderfahrräder kann die Kompatibilität nicht garantiert werden. Achtung: Die Nichtbeachtung der Montageanleitung kann zu erheblichen Schäden an Ihrem Fahrzeug führen und sowohl Ihre Sicherheit als auch die anderer Personen gefährden.
  • Page 5 verändern. Achtung beim Rückwärtsfahren. - Tauschen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile sofort aus. - Der Fahrradträger muss während der Fahrt immer verriegelt sein. Mit Ladegut kann sich das Fahrverhalten des Fahrzeugs in Kurven und beim Abbremsen verändern. Geschwindigkeitsbegrenzungen und andere gültige Verkehrsregeln müssen selbstverständlich eingehalten werden. - Die Geschwindigkeit des Fahrzeugs muss außerdem den Umständen angepasst werden.
  • Page 6 Hecktragesystem zu wiederholen. - Kenntlichmachung der Ladung Ragt die Ladung mehr als 40 cm über den äußeren Rand der Lichtaustrittsflächen der Begrenzungs- oder Schlußleuchten des Hecktragesystems hinaus, so ist sie, wenn erforderlich, kenntlich zu machen, und zwar seitlich höchstens 40 cm von ihrem Rand und höchstens 1,5 m über der Fahrbahn nach vorn durch eine Leuchte mit weißem, nach hinten durch eine Leuchte mit rotem Licht.
  • Page 7 Fare attenzione a rispettare sia la raccomandazione di carico "S" sia quella di carico per il portabiciclette. Attenzione!! Se non rispettate queste preconizzazioni, rischiate di danneggiare il gancio traino del vostro veicolo. Norauto Spa non si assume responsabilità in caso di mancato rispetto delle preconizzazioni obbligatorie.
  • Page 8 - Togliete il portabici del veicolo negli Autolavaggi. - Dopo ogni utilizzo, conservate con cura il vs portabici e le istruzioni di montaggio. - Pulire il portabici dopo ogni utilizzo, avendo una cura particolare alle parti scorrevoli. As instruções são de leitura essencial e devem ser respeitada em todos os seus detalhes antes de usar o produto. Estas condições são essenciais, para o seu uso futuro e para o seu uso em segurança.
  • Page 9 Na tabliczce znamionowej znajdziesz informacje odnośnie maksymalnego obciążenia haka "S" aby był prawidłowy dla obciążenia platformą i rowerami. Uwaga. Należy przestrzegać zarówno zalecenia maksymalnego obciążenia "S", jak i maksymalnego obciążenia platformy na rowery. Uwaga!: W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje ryzyko uszkodzenia haka i samochodu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nie stosowania się...
  • Page 10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEANLEITUNG INTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUKCJA MONTAŻU Contenu de l’emballage : Inhoud van de verpakking: Lieferumfang: Contenido del paquete: Contenuto della confezione: Conteúdo da embalagem: Zawartość opakowania: Étapes de montage / Montagestappen / Montageschritte / Procedimiento de montaje / Procedura di montaggio Passos para a montagem / Etapy montażu: Faites pivoter entièrement les bras de support.
  • Page 11 Installez le premier vélo le plus lourd sur les berceaux du porte- vélos, à proximité de l’arrière du véhicule. Assurez-vous que le vélo soit bien stable. Plaats de eerste fiets op de houders van de fietsendrager die zich het dichtst bij de achterkant van de auto bevinden. Zorg ervoor dat de fiets zo horizontaal mogelijk staat.
  • Page 12 Norauto 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 19V0...