Masquer les pouces Voir aussi pour Cura 12 ST:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Cura 12/13,5/15 ST
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE
LA MACHINE EN MARCHE!
60053605 • 02 • 06/2021 • fr
LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Cura 12 ST

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Cura 12/13,5/15 ST TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! 60053605 • 02 • 06/2021 • fr LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Introduction ............................Préface..............................Remarques sur la signalisation ........................1.2.1 Avertissements..........................1.2.2 Instructions ..........................2 Sécurité et responsabilité........................Utilisation conforme à l’usage prévu......................Manuel d'utilisation..........................Qualification du personnel........................10 2.3.1 Groupes d'utilisateurs ........................10 Enfants en danger ............................
  • Page 4 Table des matières 5 Configuration............................31 Aperçu ..............................31 Système hydraulique ..........................31 5.2.1 Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques................. 32 Clips alu ..............................34 Éclairage ..............................35 Autocollant d’instruction .......................... 36 6 Utilisation ............................. 37 Attelage / remisage ..........................37 6.1.1 Attelage............................
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH, Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Striegel Typ: Cura 12 ST, Cura 13,5 ST, Cura 14 ST den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Page 6: Identification De La Machine

    Lors de la réception de la machine, entrer les données correspondantes dans la liste suivante : Numéro de série : Type de machine : Année de construction : Première mise en service : Équipement supplémentaire : Adresse du Nom : concessionnaire Rue : Ville : Tél. : N° client concessionnaire : N° client HORSCH 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 7: Introduction

    à l’usage prévu. Respecter les consignes de sécurité ! HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. Toutes les personnes chargées d’effectuer des tâches sur ou avec la machine doivent lire le manuel d’utilisation et l’appliquer.
  • Page 8: Instructions

    1 | Introduction ATTENTION Indique un danger susceptible d'entraîner des blessures quand il n'est pas évité. Lire tous les avertissements du présent manuel d'utilisation ! 1.2.2 Instructions REMARQUE Indique des informations importantes. Les instructions d'action et leurs parties constituantes sont signalées par des sym- boles différents : ü...
  • Page 9: Sécurité Et Responsabilité

    • l’exécution de travaux d’entretien et/ou de réparation sur une machine qui n’est ni immobilisée ni protégée contre la remise en marche HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme de la machine. 2.2 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est une partie constituante de la machine !
  • Page 10: Qualification Du Personnel

    • Recherche des défauts et dépannage Opérateurs formés par Les personnes destinées à effectuer certaines tâches doivent avoir été formées au moyen de stages de formation ou par des collaborateurs du service technique HORSCH HORSCH. Ceci concerne les tâches suivantes : • Chargement et transport •...
  • Page 11: Enfants En Danger

    Sécurité et responsabilité | 2 • Élimination Certains travaux d'entretien et de maintenance ne doivent être exécutés que par un atelier spécialisé. Ces travaux portent la mention supplémentaire tâche d'atelier. 2.4 Enfants en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et se comportent de ma- nière imprévisible.
  • Page 12: Sécurité En Fonctionnement

    Ø Utiliser la machine seulement après avoir reçu les instructions nécessaires de la part des collaborateurs du concessionnaire agréé, des représentants de l’usine ou des collaborateurs de la société HORSCH. La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les disposi- tifs liés à...
  • Page 13: Endommagements De La Machine

    Sécurité et responsabilité | 2 2.7.2 Endommagements de la machine Des endommagements de la machine peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de celle-ci et être la cause d'accidents. Ceci peut entraîner de graves blessures, sinon la mort, de personnes. Les éléments suivants de la machine sont particulièrement importants en matière de sécurité : •...
  • Page 14: Lignes Aériennes

    2 | Sécurité et responsabilité Ø Avant tout travail sur le groupe hydraulique, abaisser sur le sol toutes les pièces relevées hydrauliquement (par ex. sections latérales, packer, châssis, etc.). Dépressuriser le système hydraulique côté tracteur et appareil. Ø Le groupe hydraulique est sous haute pression. Vérifier régulièrement l’ab- sence de fuites et de détériorations visibles de l’extérieur sur toutes les conduites, les tuyaux et les raccords ! Ø...
  • Page 15: Valeurs Limites Techniques

    Sécurité et responsabilité | 2 5. Attendre l'aide de sauveteurs professionnels. La ligne aérienne doit être cou- pée. Si des personnes doivent quitter la cabine malgré des décharges de tension, par exemple quand il y a danger de mort immédiat des suites d'incendie : 6.
  • Page 16: Remplacement D'équipements / De Pièces D'usure

    2.7.11 Montages ultérieurs et transformations Les modifications de construction qui ne sont pas autorisées par la société HORSCH peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une annulation des droits à la garantie.
  • Page 17: Pièces De Rechange

    D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
  • Page 18 Tous les autres travaux de maintenance et de réparation non décrits dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 19: Zone De Danger

    Sécurité et responsabilité | 2 2.8 Zone de danger La surface indique la zone de danger de la machine : Dans la zone de danger de la machine, il existe les dangers suivants : • Un actionnement accidentel du système hydraulique peut déclencher des mou- vements dangereux de la machine.
  • Page 20: Autocollants De Sécurité

    2 | Sécurité et responsabilité 2.9 Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine avertissent des dangers aux points de danger et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité de la machine. Les autocollants de sécurité manquants augmentent le risque de blessures graves, si- non de mort, de personnes.
  • Page 21 Sécurité et responsabilité | 2 Lors de l’attelage de la machine et lors de l'actionnement du système hydraulique, personne ne doit se trouver entre les machines ! Autocollant collectif 60038306 Conserver une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes à haute tension. 60038385 Ne pas séjourner dans la zone de pivotement des parties repliables de la machine !
  • Page 22: Positions Des Autocollants De Sécurité

    2 | Sécurité et responsabilité 2.9.1 Positions des autocollants de sécurité Les positions des autocollants de sécurité dépendent de l’équipement. Les autocollants de sécurité avec le supplément « 2x » se trouvent respectivement des deux côtés de la machine. 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 23: Mise En Service

    3 Mise en service REMARQUE Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une personne formée à cet effet par la so- ciété HORSCH. AVERTISSEMENT Une mise en service présente de nombreux risques d’accidents. Ø Respecter les consignes du chapitre « Sécurité » et se familiariser avec la ma- chine !
  • Page 24: Installation

    3 | Mise en service 3.3 Installation La formation de l’opérateur et la première installation de la machine sont effectuées par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire. Avant, toute utilisation de la machine est interdite ! L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à la suite de la formation effectuée par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire et après avoir lu le manuel d’utilisation.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques Cura 12 ST 13,5 ST 15 ST Largeur de travail 12,2 m [40′] 13,7 m [44′11″] 15,2 m [49′10″] Largeur de transport 2,95 m [9′8″] 2,95 m [9′8″] 2,95 m [9′8″] Hauteur de transport 3,6 m [11′10″] 3,7 m [12′2″] 3,95 m [13′]...
  • Page 26: Plaque Signalétique

    La plaque signalétique avec le label CE se trouve sur le bâti ou la cuve de la machine. Indications sur la plaque signalétique : Made in Germany Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 www.horsch.com Désignation du modèle Numéro de série Année de construction Poids Indications concernant l’année de construction •...
  • Page 27: Exigences Pour Le Tracteur

    Caractéristiques techniques | 4 4.3 Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de surcharge du tracteur. Ø Respecter les valeurs autorisées pour le tracteur concernant la charge sur es- sieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gon- flage.
  • Page 28: Calcul Du Lestage

    4 | Caractéristiques techniques 4.3.1 Calcul du lestage L’attelage ou le montage d’outils à l’avant et à l’arrière du tracteur ne doit pas dé- passer le poids total en charge admissible, la charge admissible sur essieux et les ca- ractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé...
  • Page 29 Caractéristiques techniques | 4 • * En raison d’options, le centre de gravité des machines ne peut pas être indiqué avec précision. Indiquer la demi-longueur de la machine pour le calcul. Calculs 1. Calcul du lestage minimum de l’avant en fonction de l’outil attelé à l'arrière : ∙...
  • Page 30: Vérification Des Calculs

    4 | Caractéristiques techniques Vérification des calculs Peser en plus pour vérifier les valeurs calculées : Peser l’ensemble composé du tracteur et de la machine attelée ou portée pour cal- culer la charge sur le pont avant et sur le pont arrière. Comparer les valeurs déterminées avec les valeurs calculées.
  • Page 31: Configuration

    5 Configuration 5.1 Aperçu Attelage Vérin hydraulique pression sur les dents Vérin hydraulique Pliage 90° 6 Éclairage Roues de support Béquilles Herse 5.2 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de graves accidents et de blessures dus à des mouvements in- volontaires de composants hydrauliques ! Ø...
  • Page 32: Marquage Des Tuyaux Flexibles Hydrauliques

    5 | Configuration REMARQUE Ø Faire fonctionner la machine avec de l’huile hydraulique minérale. Ne pas mélanger des huiles minérales avec des huiles biologiques ou estéri- fiées. Le circuit hydraulique du tracteur doit contenir de l’huile hydraulique miné- rale. Ø Pureté de l’huile selon ISO 4406 : 18/16/13 Ø...
  • Page 33 Configuration | 5 Outils (herses) Outils (pliage 180°) REMARQUE Les mouvements hydrauliques suivants sont transmis via les tuyaux flexibles portant la mention + : Relevage Repliage Rentrée d’outils de travail Aller de la soufflerie 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 34: Clips Alu

    5 | Configuration 5.3 Clips alu Les clips alu sont placés sur les tiges de piston des vérins hydrauliques en fonction des circonstances de fonctionnement. Différents clips alu L'épaisseur des clips diffère en fonction de la couleur : Couleur bleu rouge jaune noir argent...
  • Page 35: Éclairage

    Configuration | 5 5.4 Éclairage Fiche 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Numéro Désignation Couleur Fonction jaune Clignotant à...
  • Page 36: Autocollant D'instruction

    Pour les travaux de chargement, accro- cher ici les dispositifs de suspension de la charge (chaînes, câbles, etc.). Les travaux de chargement ne doivent être confiés qu'à des personnes formées par HORSCH ! 00380880 Positions du levier : Travail (champ) Transport (route) 00380358 Contrôler régulièrement la pression des...
  • Page 37: Utilisation

    6 Utilisation AVERTISSEMENT Ø Pour tous les travaux exécutés sur la machine, tenir compte des consignes de sécurité respectives des chapitres Sécurité et Introduction et respecter les prescriptions de prévention des accidents ! 6.1 Attelage / remisage DANGER Accidents graves lors des manœuvres et de l’attelage ! Ø...
  • Page 38 6 | Utilisation 1. Nettoyer les attelages de la machine et du tracteur et en vérifier l'usure. 2. Approcher le tracteur de la machine et mettre le frein. • Atteler la machine au bras de relevage. • Bloquer les crochets de rattrapage. •...
  • Page 39: Position De Transport

    Utilisation | 6 6.1.2 Position de transport AVERTISSEMENT Danger d'accidents de la circulation Avant de partir : Ø Débarrasser toute la machine de la terre qui s'y est agglutinée. Ø Vérifier le fonctionnement de l'éclairage. Ø Pour le transport, procéder au verrouillage mécanique ou électrique des distri- buteurs, en fonction du modèle.
  • Page 40: Position Des Distributeurs Pour Les Déplacements Sur Route

    6 | Utilisation 4. Bloquer les bras de relevage pour qu’ils ne bougent pas latéralement. Position des distributeurs Position Position flot- Position de blo- Aller pour les déplacements sur tante cage Distributeur route Dépliage/Repliage (90°) Relevage/Abaissement Outils (herses) Outils (pliage 180°) 60053605 •...
  • Page 41: Remisage

    Utilisation | 6 6.1.3 Remisage DANGER Accidents graves en cas de perte de la stabilité ! Ø Ne garer la machine que sur une surface plane et stable. Ø Il est interdit de se tenir sous des composants de la machine relevés et non verrouillés.
  • Page 42: Pliage

    6 | Utilisation 6.2 Pliage AVERTISSEMENT Risque de graves écrasements en raison de l’abaissement / la chute d’élé- ments de machine. Ø Personne ne doit se trouver sous des composants de la machine relevés. Ø Éloigner les personnes de la zone dangereuse de la machine. Avant le pliage, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger.
  • Page 43: Repliage

    Utilisation | 6 3. Déplier les sections intérieures de 90°. 4. Déplier les sections extérieures de 180°. 5. Ouvrir les deux vannes d'ouverture/fermeture sur les vérins hydrauliques (pliage 90°) ou les mettre en position Champ : Vanne d'ouverture/fermeture en position Champ 6. Commuter le distributeur des vérins hydrauliques des herses en position flot- tante.
  • Page 44 6 | Utilisation 3. Remonter complètement les herses suiveuses sur les roues de support arrière et serrer la vis : 4. Option Commutation hydraulique : Commuter l’interrupteur à bascule en posi- tion Pliage/Conduite sur route : 5. Replier les sections extérieures de 180°. 6.
  • Page 45: Réglage Des Dents De Herse

    Utilisation | 6 6.3 Réglage des dents de herse AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de démarrage interdit du tracteur et de dé- clenchement de mouvements de la machine Ø Avant tous les travaux de réglage, arrêter le tracteur et le protéger contre tout redémarrage.
  • Page 46: Interrang

    6 | Utilisation 3. Enlever la goupille (1), maintenir la roue de support (2) et enlever le boulon (3). 4. Pivoter la roue de support à la hauteur souhaitée et la bloquer avec le boulon. Bloquer le boulon avec une goupille. 5.
  • Page 47: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation | 6 6.5 Utilisation dans le champ 6.5.1 Consignes de travail REMARQUE À noter : Ø La machine doit être horizontale pendant le travail dans le champ. Ø Ne pas déplacer la machine en marche arrière quand elle est abaissée. Les composants ne sont pas conçus à...
  • Page 48: Position Des Distributeurs Au Travail

    6 | Utilisation Ø Les conduites hydrauliques n’ont-elles pas été confondues lors du branche- Machine ment ? Ø La machine en position de travail est-elle bien horizontale ? Ø Tous les outils de travail sont-ils en bon état de fonctionnement ? Ø La profondeur de travail est-elle correctement réglée ? Position des distributeurs Position Position flot-...
  • Page 49: Entretien Et Maintenance

    La machine est conçue et construite pour un maximum de rendement, de rentabilité et de confort dans de multiples conditions d’utilisation. La machine a été contrôlée à l’usine et par le concessionnaire HORSCH avant sa li- vraison, pour garantir qu'elle soit livrée en parfait état.
  • Page 50: Après 10 Heures De Fonctionnement

    7 | Entretien et maintenance 7.1.1 Après 10 heures de fonctionnement Lieu d'entretien Consignes de travail Tous les raccords à vis, rac- Resserrer tous les raccords à vis, raccords enfichables et raccords hydrauliques. cords enfichables et raccords Même les raccords à vis et les raccords hydrauliques serrés correctement peuvent se hydrauliques desserrer suite à...
  • Page 51: Pendant La Saison

    Entretien et maintenance | 7 7.1.3 Pendant la saison Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Machine en général Bâti et éléments d'assem- Vérifier l'état et le bon serrage 1 x jour blage de bâti Pièces d'usure Remplacer toutes les pièces d'usure •...
  • Page 52: Après La Saison

    7 | Entretien et maintenance 7.1.4 Après la saison Lieu d'entretien Consignes de travail Toute la machine Faire les travaux de maintenance et de nettoyage ; ne pas pulvériser d'huile ou de pro- duits similaires sur les pièces en plastique. Vaporiser un produit anticorrosion adapté sur les tiges des pistons des vérins hydrau- liques.
  • Page 53: Changement D'outils De Travail

    Entretien et maintenance | 7 7.2 Changement d’outils de travail Herse 1. Pour détendre les ressorts, sortir complètement les vérins hydrauliques pour le réglage de profondeur. 2. Enlever le ressort sur la herse correspondante. 3. Desserrer l’écrou : 4. Changer la herse et fixer à nouveau le support. 1.
  • Page 54: Graissage De La Machine

    7 | Entretien et maintenance 7.3 Graissage de la machine Ø Graisser la machine régulièrement et après chaque nettoyage en utilisant une pompe à graisse adaptée. Ceci permet à la machine de rester opérationnelle et réduit les coûts de réparation et les temps d’immobilisation. ATTENTION Manipulation des lubrifiants Une utilisation des lubrifiants et produits à...
  • Page 55: Nettoyer La Machine

    Entretien et maintenance | 7 7.4 Nettoyer la machine Ø Nettoyer la machine régulièrement et à fond à la fin de chaque saison. Ø Pour la protection de la santé, porter l'équipement de protection individuelle requis durant tous les travaux. REMARQUE Ø...
  • Page 56: Élimination

    Respecter à cet effet les prescrip- tions en vigueur ! Seuls les opérateurs formés par HORSCH sont autorisés à procéder à la mise hors service et à l'élimination. Le cas échéant, contacter une entreprise d'élimination des déchets.
  • Page 57: Annexe

    9 Annexe 9.1 Réglage des roues de support Les roues de support peuvent être adaptées à l’interrang du semoir. AVERTISSEMENT Risque de graves écrasements en raison de l’abaissement / la chute d’éléments de machine. Ø Étayer la machine relevée avec des dispositifs mécaniques appropriés. Ø...
  • Page 58 9 | Annexe Cura 12 ST – interrang 25 cm 1685 1355 1340 Cura 12 ST – 1505 interrang 30 cm 1690 1540 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 59 Annexe | 9 Cura 12 ST – interrang 45 cm 1405 1840 Cura 12 ST – interrang 50 cm 1340 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 60 9 | Annexe Cura 12 ST – interrang 70 cm 1690 1505 1505 1440 Cura 12 ST – interrang 75 cm 1690 1355 1840 1355 1685 1355 Détails (1) – (4) 1340 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 61: Couple De Serrage

    Annexe | 9 9.2 Couple de serrage REMARQUE Ø Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Ø Les vis et les écrous ne doivent pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
  • Page 62: Vis Métriques (Ft.lb)

    9 | Annexe 1,50 1090 3,00 1080 1240 2,00 1160 1360 3,00 1000 1570 1840 2,00 1200 1700 1990 3,50 1500 2130 2500 2,00 1060 1670 2370 2380 9.2.2 Vis métriques (ft.lb) Couples de serrage – vis métriques en ft.lb Taille Modèle de vis –...
  • Page 63: Vis En Pouces (Nm)

    Annexe | 9 3.00 418.94 518.51 737.56 1,157.97 1,357.11 2.00 453.60 560.55 885.08 1,253.86 1,467,75 3.50 569.40 733.87 1,106.34 1,571.00 1,843,91 2.00 626.93 781.82 1,231.73 1,748.02 1,755,40 9.2.3 Vis en pouces (Nm) Couples de serrage – vis en pouces en Nm Diamètre de vis Résistance 2 Résistance 5...
  • Page 64: Vis En Pouces (Ft.lb)

    9 | Annexe 9.2.4 Vis en pouces (ft.lb) Couples de serrage – vis en pouces en ft.lb Diamètre de vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage 3 marquages sur la 6 marquages sur la sur la tête tête tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 4.13...
  • Page 65 Notes 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 66 60053605 • 02 • 06/2021 • fr...
  • Page 68 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées.

Ce manuel est également adapté pour:

Cura 15 stCura 13,5 st

Table des Matières