Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

IMPORTANT:
Read Before Using
GLL 100 G
GLL 100 GX
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
English Version
2610041780 6-18 GLL100G.indd 1
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
See page 8
IMPORTANT :
Lire avant usage
Version française
Voir page 34
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 65
6/8/18 7:14 AM
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GLL 100 G

  • Page 1 Leer antes de usar Read Before Using Lire avant usage Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 100 G GLL 100 GX 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com English Version Version française Versión en español...
  • Page 2 9 10 GLL 100 G GLL 100 GX 2610041780 6-18 GLL100G.indd 2 6/8/18 7:14 AM...
  • Page 3 2610041780 6-18 GLL100G.indd 3 6/8/18 7:14 AM...
  • Page 4 2610041780 6-18 GLL100G.indd 4 6/8/18 7:14 AM...
  • Page 5 2610041780 6-18 GLL100G.indd 5 6/8/18 7:14 AM...
  • Page 6 2610041780 6-18 GLL100G.indd 6 6/8/18 7:14 AM...
  • Page 7 (1 600 A00 19K) BM 3 (1 600 A00 19K) 1 600 A00 19K P ro fe s s io 1 618 C01 44F RM 1 (0 601 092 610) RM 2 (0 601 092 710) BM 1 (0 601 015 A11) 1 618 C01 44K 1 608 M00 70K 1 600 A00 XD1...
  • Page 34: Symboles Relatifs À La Sécurité

    Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Page 35: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 36 Si le rayon laser frappe vos yeux, vous devez les fermer délibérément et tourner immédiatement la tête pour cesser d’exposer votre visage au faisceau. N’apportez pas de modifications à l’équipement laser. N’utilisez pas les lunettes pour laser afin de remplacer des lunettes de sécurité.
  • Page 37: Sécurité Électrique

    distance des personnes ayant un stimulateur cardiaque. Les aimants contenus dans l’instrument de mesure et le support de montage rotatif produisent un champ qui peut affecter négativement le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Gardez l’instrument de mesure, le marqueur de centrage du laser 21, et le support de montage rotatif magnétique 13 à...
  • Page 38: Sécurité Personnelle

    conformément aux règlements du code local. NE JETEZ PAS des piles dans un feu. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois. Sécurité personnelle Restez alerte, surveillez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil.
  • Page 39: Utilisation Et Entretien

    Gardez l’instrument, les L -Bracket (16), BM 1 (21) le marqueur de centrage du laser (24) , BM 3 (17) et le support de montage rotatif magnétique (19, 20) à distance des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques.
  • Page 40: Service Après-Vente

    Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier d’instrument, en tenant compte des conditions du travail à réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de causer une situation dangereuse.
  • Page 41 Légende La numérotation des différents éléments du produit montrée fait référence à l’illustration de l’instrument sur la page des schémas . 1 Ouverture de sortie pour le faisceau 14 Fente de fixation laser 15 Aimants 2 Interrupteur Marche/Arrêt 16 L-Bracket* 3 Voyant d’indication de charge des 17 Support avec pince de fixation sur piles...
  • Page 42: Données Techniques

    Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 43: Insertion/Remplacement Des Piles

    non conductrice se produit qui devient conductrice en raison de la condensation attendue . Dans de telles conditions, l’équipement est normalement protégé contre l’exposition directe au soleil, les précipitations et la pleine pression du vent, mais ni la température ni l’humidité...
  • Page 44 Travail avec le BM 3 (voir Figures A et G) Le L -Bracket 16 du support BM 3 17 permet de positionner facilement et correctement la ligne ou les lignes laser. Il s’attache aux surfaces du lieu de travail comme suit : –...
  • Page 45: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Utilisation initiale Protégez l’instrument de mesure contre l’humidité et l’exposition à la lumière directe du soleil. N’exposez pas l’instrument de mesure à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température. À titre d’exemple, ne le laissez pas dans un véhicule pendant une longue période.
  • Page 46: Fermeture Automatique

    Ne laissez pas un instrument de mesure sous tension sans surveillance, et mettez-le hors tension dès que vous avez fini de l’utiliser. D’autres personnes risqueraient d’être aveuglées par le faisceau laser. – Pour mettre sous tension l’instrument de mesure, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position «...
  • Page 47 – Pour remettre l’instrument de mesure en marche après une fermeture automatique, vous pouvez soit faire glisser d’abord l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position d’arrêt « Off » et remettre en suite l’instrument de mesure sous tension, soit appuyer sur le bouton 5 ou le bouton 6. Désactivation de la fermeture automatique : –...
  • Page 48: Travail Avec La Mise À Niveau Automatique

    mesure produit une ligne laser verticale orientée vers l’avant. Lorsque l’outil de mesure est positionné dans la salle, la ligne laser verticale est projetée sur le plafond au-delà du point laser le plus élevé. Lorsque l’outil de mesure est positionné directement contre un mur, la ligne laser verticale produit une ligne laser presque complètement circulaire (ligne 360°).
  • Page 49 Si l’instrument de mesure est situé à l’extérieur de la plage de mise à niveau automatique, les lignes laser clignoteront rapidement. Si, pendant le travail avec la mise à niveau automatique, vous passez au mode de « travail sans la mise à niveau automatique » (l’interrupteur de Marche/Arrêt 2 étant dans la position «...
  • Page 50 Mise à niveau automatique Travail avec la mise à niveau automatique (voir Figures B1-E1) – Positionnez l’instrument de mesure sur un support ferme et horizontal, ou attachez-le au support de montage rotatif 19 et 20. – Pour le travail avec la mise à niveau automatique, faites glisser l’interrupteur de Marche/Arrêt 2 dans la position «...
  • Page 51 à niveau de la ligne laser verticale. Si l’instrument de mesure dépasse la déviation maximum pendant l’un des tests, veuillez le faire réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Vérification de l’exactitude de la hauteur de la ligne horizontale Pour cette vérification, une distance de mesure libre de 16 pi (5...
  • Page 52 – Dirigez le laser contre le mur proche A et laissez l’instrument de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point où les lignes laser se croisent sur le mur (point I). 16 ft (5 m) – Faites tourner l’instrument de mesure de 180°. Laissez-le se mettre à...
  • Page 53 – Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le point de croisement des lignes laser soit projeté contre le point II ayant été marqué précédemment sur le mur B.
  • Page 54 – La différence d entre les deux points marqués I et III sur le mur A indique la déviation de hauteur réelle de l’instrument de mesure. La déviation maximum permise dmax peut être calculée de la manière suivante : dmax = double de la distance entre les murs x 0,0118 po (0,3 mm).
  • Page 55 – Installez l’instrument de mesure à 16 pi (5 m) en le faisant tourner de 180°, et attendez qu’il se mette à niveau. – Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le centre de la ligne laser soit projeté...
  • Page 56 – Marquez le centre de la ligne laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I) sur le mur A. – La différence d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique la déviation réelle de l’instrument de mesure par rapport au plan horizontal.
  • Page 57: Vérification De L'exactitude De La Mise À Niveau De La Ligne Verticale

    Vérification de l’exactitude de la mise à niveau de la ligne verticale Pour pouvoir faire cette vérification, une ouverture de porte est requise avec au moins 8 pi (2,5 m) d’espace (sur une surface ferme) de chaque côté de la porte. –...
  • Page 58 – Positionnez l’instrument de mesure de l’autre côté de l’ouverture de la porte, directement derrière le point II. Attendez que l’instrument de mesure se mette à niveau et alignez la ligne laser verticale de telle manière que son centre traverse exactement les points I et II.
  • Page 59: Conseils Pour L'utilisation

    Conseils pour l’utilisation • Pour le marquage, utilisez toujours exclusivement le centre de la ligne laser. La largeur de la ligne laser change en fonction de la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et de hauteur réglable. Positionnez l’instrument de mesure avec le support de montage sur trépied de 1/4 po 10 sur le filet du trépied ou sur un trépied pour caméra disponible dans le commerce.
  • Page 60: Travail Avec Le Marqueur De Centrage Du Laser (Voir Figure H)

    Travail avec le marqueur de centrage du laser (voir Figure H) Le marqueur de centrage du laser 24 augmente la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et lorsque la distance est grande. La partie réfléchissante du marqueur de centrage du laser 25 améliore la visibilité...
  • Page 61: Maintenance Et Service

    être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
  • Page 62: Garantie Limitée Des Produits Laser Et Autres Instruments De Mesure Bosch

    INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à...
  • Page 63 Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre guide en ligne service locator.
  • Page 64 CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS. -64- 2610041780 6-18 GLL100G.indd 64...
  • Page 93 ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -93- 2610041780 6-18 GLL100G.indd 93 6/8/18 7:14 AM...

Ce manuel est également adapté pour:

Gll 100 gx

Table des Matières