Télécharger Imprimer la page

Bentel Security BAQ15T12 Mode D'emploi page 2

Publicité

ESPAÑOL
Fuente de alimentación conmutada de 13,8 V 1,5A
La BAQ15T12 es una fuente de alimentación y cargador de baterías,
también puede ser usada para conectar en el interior de la central.
La salida de tensión esta protegida contra sobrecargas, corto circuitos
e inversión de polaridad en batería.
Cuando realizamos la conexión respetar las conexiones según Fig.1.
Importante conectar el hilo de tierra. Al conectar los hilos en los bornes
de entrada nº 7 debemos de fijar los con una abrazadera nº 6. Para la
fijación de la fuente de alimentación utilizaremos los agujeros nº 2.
La BAQ15T12 tiene una salida de tensión 13.8 Vcc. El proceso de
carga de la batería puede ser controlado por el terminal térmico KST.
Si el terminal térmico KST es conectado en el punto nº 10, será necesario
insertar el puente nº 4. El Led nº 3 se encenderá cuando haya
alimentación principal de 220 Vac. El fusible nº 8 protege la BAQ15T12
ante la inversión de polaridad de la batería. Si la polaridad de la batería
es invertido será necesario cambiar el fusible por otro del mismo valor.
FRANÇAIS
Module d'alimentation et chargeur batterie
Le module d'alimentation/chargeur batterie BAQ15T12 doit être installé
dans le boîtier d'une centrale d'alarme.
La tension d'entrée peut varier de 90 à 264V~. La sortie est protégée
contre les surcharges, les court-circuits et les inversions de polarité de la
batterie.
Pour réaliser les connexions, respectez les instructions de la figure 1.
IMPORTANT : Cet appareil doit être relié à la terre.
Les câbles reliés au bornier 7 doivent être attachés à l'aide du collier n° 6.
Le BAQ15T12 doit être fixé dans le boîtier de la centrale à l'aide des
passages de vis n° 2.
La tension de sortie du BAQ15T12 est de 13,8 V . Le processus de
charge de la batterie peut être optimisé grâce à une sonde de température
KST. Si vous reliez une sonde de température KST au bornier n° 10, vous
devez placer le cavalier n° 4.
La LED n° 3 indique la présence du 220V en entrée. Le fusible n° 8 protège le
BAQ15T12 des inversions de polarité de la batterie.
Si une inversion de polarité a lieu accidentellement, il sera nécessaire de
procéder au changement du fusible.
ESPAÑOL
Fuente de alimentación conmutada de 13,8 V 1,5A
La BAQ15T12 es una fuente de alimentación y cargador de baterías,
también puede ser usada para conectar en el interior de la central.
La salida de tensión esta protegida contra sobrecargas, corto circuitos
e inversión de polaridad en batería.
Cuando realizamos la conexión respetar las conexiones según Fig.1.
Importante conectar el hilo de tierra. Al conectar los hilos en los bornes
de entrada nº 7 debemos de fijar los con una abrazadera nº 6. Para la
fijación de la fuente de alimentación utilizaremos los agujeros nº 2.
La BAQ15T12 tiene una salida de tensión 13.8 Vcc. El proceso de
carga de la batería puede ser controlado por el terminal térmico KST.
Si el terminal térmico KST es conectado en el punto nº 10, será necesario
insertar el puente nº 4. El Led nº 3 se encenderá cuando haya
alimentación principal de 220 Vac. El fusible nº 8 protege la BAQ15T12
ante la inversión de polaridad de la batería. Si la polaridad de la batería
es invertido será necesario cambiar el fusible por otro del mismo valor.
FRANÇAIS
Module d'alimentation et chargeur batterie
Le module d'alimentation/chargeur batterie BAQ15T12 doit être installé
dans le boîtier d'une centrale d'alarme.
La tension d'entrée peut varier de 90 à 264V~. La sortie est protégée
contre les surcharges, les court-circuits et les inversions de polarité de la
batterie.
Pour réaliser les connexions, respectez les instructions de la figure 1.
IMPORTANT : Cet appareil doit être relié à la terre.
Les câbles reliés au bornier 7 doivent être attachés à l'aide du collier n° 6.
Le BAQ15T12 doit être fixé dans le boîtier de la centrale à l'aide des
passages de vis n° 2.
La tension de sortie du BAQ15T12 est de 13,8 V . Le processus de
charge de la batterie peut être optimisé grâce à une sonde de température
KST. Si vous reliez une sonde de température KST au bornier n° 10, vous
devez placer le cavalier n° 4.
La LED n° 3 indique la présence du 220V en entrée. Le fusible n° 8 protège le
BAQ15T12 des inversions de polarité de la batterie.
Si une inversion de polarité a lieu accidentellement, il sera nécessaire de
procéder au changement du fusible.
&
7
&
$5$77(5,67,&+(
(&+1,&$/
$5$&7(5Ë67,&$6
7
(&1,&+(
)($785(6
7e&1,&$6
7 HQVLRQH
,QSXW
9ROWDMH GH
GLQJUHVVR
YROWDJH
HQWUDGD
&RQVXPR GH
&RUUHQWH
&XUUHQW
FRUULHQWH
DVVRUELWD
DEVRUSWLRQ
HOpFWULFD
7 HQVLRQH GL
2XWSXW
9ROWDMH GH
XVFLWD
YROWDJH
&RUUHQWH
0D[LPXP
&RUULHQWH Pi[
PDVVLPD
2XWSXW
VXPLQLVWUDGD
GL XVFLWD
&XUUHQW
&DSDFLWj
&DSDFLW\
&DSDFLGDG
EDWWHULD
RI EDWWHU\
GH EDWHUtD
7 HPSHUDWXUD GL
: RUNLQJ
7 HPSHUDWXUD
IXQ]LRQDPHQWR
WHPSHUDWXUH
GH WUDEDMR
&ODVVH GL
,VRODWLRQ
&ODVH GH
LVRODPHQWR
FODVV
DLVODPLHQWR
'LPHQVLRQL
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
/ [ $ [ 3
:[ + [ '
$Q [ $O [ 3
3HVR
: HLJKW
Le informazioni contenute nel presente foglio sono soggette a modifiche senza
preavviso e non rappresentano un impegno da parte della BENTEL SECURITY
Contents in this sheet may be subject to change without notice and does not
represent any obligation behalf of BENTEL SECURITY srl.
El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso y no representa
ningún compromiso de parte de BENTEL SECURITY S.A.
Les données fournies dans cette documentation peuvent être modifiées
sans préavis et sa mise à jour n'est pas une obligation légale pour BENTEL
SECURITY.
&
7
&
$5$77(5,67,&+(
(&+1,&$/
$5$&7(5Ë67,&$6
7
(&1,&+(
)($785(6
7e&1,&$6
7 HQVLRQH
,QSXW
9ROWDMH GH
GLQJUHVVR
YROWDJH
HQWUDGD
&RQVXPR GH
&RUUHQWH
&XUUHQW
FRUULHQWH
DVVRUELWD
DEVRUSWLRQ
HOpFWULFD
7 HQVLRQH GL
2XWSXW
9ROWDMH GH
XVFLWD
YROWDJH
&RUUHQWH
0D[LPXP
&RUULHQWH Pi[
PDVVLPD
2XWSXW
VXPLQLVWUDGD
GL XVFLWD
&XUUHQW
&DSDFLWj
&DSDFLW\
&DSDFLGDG
EDWWHULD
RI EDWWHU\
GH EDWHUtD
7 HPSHUDWXUD GL
: RUNLQJ
7 HPSHUDWXUD
IXQ]LRQDPHQWR
WHPSHUDWXUH
GH WUDEDMR
&ODVVH GL
,VRODWLRQ
&ODVH GH
LVRODPHQWR
FODVV
DLVODPLHQWR
'LPHQVLRQL
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
/ [ $ [ 3
:[ + [ '
$Q [ $O [ 3
3HVR
: HLJKW
Le informazioni contenute nel presente foglio sono soggette a modifiche senza
preavviso e non rappresentano un impegno da parte della BENTEL SECURITY
Contents in this sheet may be subject to change without notice and does not
represent any obligation behalf of BENTEL SECURITY srl.
El contenido de este manual puede ser modificado sin previo aviso y no representa
ningún compromiso de parte de BENTEL SECURITY S.A.
Les données fournies dans cette documentation peuvent être modifiées
sans préavis et sa mise à jour n'est pas une obligation légale pour BENTEL
SECURITY.
&
$5$&7e5,67,48(6
7(&+1,48(6
7 HQVLRQ G
·9
+]
HQWUpH
&RXUDQW
FRQVRPPp
9 F“
7 HQVLRQGH VRUWLH
VDOLGD
&RXUDQW PD[GH
$
VRUWLH
9
&DSDFLWp GH OD
EDWWHULH
7 HPSpUDWXUH GH
·ƒ&
IRQFWLRQQHPHQW
&ODVVH
GLVROHPHQW
 [[ 
'LP HQVLRQV
/ [ +[3

3HVR
3RLGV
&
$5$&7e5,67,48(6
7(&+1,48(6
7 HQVLRQ G
·9
HQWUpH
+]
&RXUDQW
FRQVRPPp
9 F“
7 HQVLRQGH VRUWLH
VDOLGD
&RXUDQW PD[GH
$
VRUWLH
9
&DSDFLWp GH OD
EDWWHULH
7 HPSpUDWXUH GH
·ƒ&
IRQFWLRQQHPHQW
&ODVVH
GLVROHPHQW
 [[ 
'LP HQVLRQV
/ [ +[3

3HVR
3RLGV
9

$/
“
$
$ K

P D[
,
PP
.J

9

$/
“
$
$ K

P D[
,
PP
.J


Publicité

loading