Page 1
LIK 8TES Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Luft/Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe für Heat Pump for air-eau pour Innenaufstellung Indoor Installation installation intérieure Bestell-Nr. / Order no. / N de commande : 452161.66.01...
Page 20
LIK 8TES DE-18 452161.66.01 · FD 9307 www.dimplex.de...
Page 37
LIK 8TES Table des matières A lire immédiatement !....................... FR-2 1.1 Importantes informations ........................FR-2 1.2 Utilisation conforme ..........................FR-2 1.3 Dispositions légales et directives......................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie ............FR-3 Utilisation de la pompe à chaleur ..................... FR-3 2.1 Domaine d’utilisation..........................FR-3...
LIK 8TES A lire immédiatement ! 1.2 Utilisation conforme Cet appareil ne doit être employé que pour l’affectation prévue 1.1 Importantes informations par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transfor- ATTENTION ! mation sur l’appareil est à...
LIK 8TES Utilisation de la pompe 1.4 Utilisation de la pompe à à chaleur chaleur pour économiser de l'énergie 2.1 Domaine d’utilisation En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonction- La pompe à...
LIK 8TES Fournitures 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Pour y 3.1 Appareil de base accéder, il suffit de retirer l'habillage inférieur de la façade. Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de connexion au La pompe à...
LIK 8TES Accessoires 4.3.2 Intégration hydraulique et électrique du calorimètre 4.1 Télécommande Le calorimètre a besoin de deux dispositifs de mesure pour saisir les données. Une station de télécommande est disponible comme accessoire Un tube de mesure du débit spécial pour améliorer le confort.
Page 42
LIK 8TES Transport ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens). Le transport vers l’emplacement définitif devrait s'effectuer à l’aide d’une palette. L’appareil de base propose plusieurs possi- bilités de transport : avec un chariot élévateur, un diable, ou à...
LIK 8TES Emplacement de 6.3 Bruit montage Pour éviter les transmissions de bruit dans le système de chauf- fage, la pompe à chaleur doit être reliée au système de chauf- fage de façon à amortir les oscillations (monter les raccords de 6.1 Remarques d’ordre général...
LIK 8TES Installation 7.1 Remarques d’ordre général Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur : Aspiration/évacuation d’air Circuits départ et retour de l’installation de chauffage Ecoulement des condensats Ecoulement des vannes de surpression ...
LIK 8TES 7.2.2 Changement du sens de l'air Il est possible d'inverser le sens de l'air de l'appareil en modifiant le ventilateur. La modification de la canalisation de l'air doit être prise en compte lors de l'aménagement de l'installation. Les données supplémentaires de ces instructions, en rapport avec les bou-...
LIK 8TES 7.3 Branchement côté installation Protection antigel Pour les installations de pompe à chaleur sur lesquelles l'ab- de chauffage sence de gel ne peut pas être garantie, une possibilité de vi- dange (voir schéma) devrait être prévue. La fonction de protec- Pour le raccordement au système de chauffage, la pompe à...
LIK 8TES 7.4 Sonde de température ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures d’aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur, Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit doivent être installées en plus :...
LIK 8TES 7.5 Branchements électriques Le contacteur de blocage de la société d’électricité (K22) avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en 7.5.1 Généralités fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client.
LIK 8TES Mise en service Température Différence de température max. de départ entre circuits départ et retour du 8.1 Remarques d’ordre général chauffage à -20 °C -15 °C Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit -14 °C -10 °C...
LIK 8TES Nettoyage / entretien Il faut ensuite soigneusement rincer à l’aide de produits neutrali- sants adéquats, afin d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de produits de nettoyage dans le système. 9.1 Entretien Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip- tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-...
LIK 8TES 12 Informations sur les appareils Désignation technique et commerciale LIK 8TES Type Source de chaleur Version compacte Régulateur WPM 2007 intégré Calorimètre en option (accessoire) Emplacement de montage à l'intérieur Niveaux de puissance Plages d’utilisation Circuit de départ / de retour eau de chauffage °...
LIK 8TES Conforme aux dispositions de sécurité européennes Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage inversion du circui Protection antigel cuve de condensats / eau dans l’appareil protégée du gel Surpression de service max. (dissipation thermique)) bars Puissance calorifique / COP Capacité...
Page 61
LIK 8TES 3.4 Legende / Legend / Légende Brücke EVU-Sperre: muss eingelegt werden, wenn Utility block bridge: Must be inserted if no utility Pont de blocage de la société d'électricité : à insé- kein EVU-Sperrschütz vorhanden ist( Kontakt offen blocking contactor is present (open contact = utility rer si aucun contacteur de blocage de la société...
Page 62
LIK 8TES Klemmenleiste: Einspeisung Terminal strip: Infeed Bornier distributeur : Alimentation Klemmenleiste: Spannung = 230 V AC Terminal strip: Voltage = 230 V AC Bornier distributeur : Tension = 230 V AC Klemmenleiste: Kleinspannung < 25 V AC Terminal strip: extra-low voltage < 25 V AC Bornier distributeur : Faible tension <...
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Der Unterzeichnete Glen Dimplex Deutschland GmbH The undersigned Geschäftsbereich Dimplex L’entreprise soussignée, Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach bestätigt hiermit, dass das (die)
Page 66
LIK 8TES A-XIV 452161.66.01 · FD 9307 www.dimplex.de...
Page 67
LIK 8TES www.dimplex.de 452161.66.01 · FD 9307 A-XV...
Page 68
Glen Dimplex Deutschland GmbH Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Geschäftsbereich Dimplex Subject to alterations and errors. Am Goldenen Feld 18 Sous réserve d’erreurs et modifications. D-95326 Kulmbach +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de...