Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
IDROPULITRICI PER PRESA DI FORZA TRATTRICI AGRICOLE
HIGH PRESSURE CLEANERS FOR THE PTO ON AGRICULTURAL TRACTORS
NETTOYEURS HAUTE PRESSION POUR PRISE DE FORCE DE TRACTEURS AGRICOLES
HOCHDRUCKREINIGER FÜR ZAPFWELLE AN LANDWIRTSCHAFTLICHEN ZUGMASCHINEN
HIDROLAVADORA PARA TOMA DE FUERZA TRACTORES AGRÍCOLAS
HIDROLIMPADORA PARA TOMADA DE FORÇA TRACTORES AGRÍCOLAS
TDQOJAHAQIRSIJA LGVAMGLASA CIA KGWG EMEQCEIAR ACQOSIJXM SQAJSEQ
PTO RW - PTO TWN
(IT) MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
(EN) USE AND MAINTENANCE MANUAL
(FR) MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
(DE) BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
(ES) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
(PT) MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
(EL)    
«
ATTENZIONE. Non usare l'apparecchio senza avere letto il foglio di istruzioni.
WARNING. Do not use the device without the previous reading of the instruction leaflet.
ATTENTION. Ne pas utiliser l'appareil sans avoir lu la notice d'utilisation.
ACHTUNG. Das Gerät nicht benutzen, ohne die vorliegende Gebrauchsanweisung gelesen zu haben.
CUIDADO. No utilicen el aparato sin haber previamente leído el folleto de instrucciones.
ATENÇÃO. Não usar o aparelho sem antes ter lido a folha de instruções.
.           
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comet PTO RW 15/150

  • Page 1 IDROPULITRICI PER PRESA DI FORZA TRATTRICI AGRICOLE HIGH PRESSURE CLEANERS FOR THE PTO ON AGRICULTURAL TRACTORS NETTOYEURS HAUTE PRESSION POUR PRISE DE FORCE DE TRACTEURS AGRICOLES HOCHDRUCKREINIGER FÜR ZAPFWELLE AN LANDWIRTSCHAFTLICHEN ZUGMASCHINEN HIDROLAVADORA PARA TOMA DE FUERZA TRACTORES AGRÍCOLAS HIDROLIMPADORA PARA TOMADA DE FORÇA TRACTORES AGRÍCOLAS TDQOJAHAQIRSIJA LGVAMGLASA CIA KGWG EMEQCEIAR ACQOSIJXM SQAJSEQ PTO RW - PTO TWN (IT) MANUALE DI USO E MANUTENZIONE...
  • Page 3 26 32...
  • Page 37: Avant-Propos

    Avant-propos Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première s’adresse à l’utilisateur final et au technicien Spécialisé; la deuxième s’adresse exclusivement au technicien Spécialisé. On entend par technicien Spécialisé une personne, généralement du centre d’assistance, spéciale- ment formée et autorisée pour effectuer sur le nettoyeur haute pression des interventions d’entretien extraordinaire et des réparations.
  • Page 38: Adresse Du Fabricant

    dès que les délais de paiement convenus ne sont pas respectés. Sont exclus de la garantie: • les dommages directs ou indirects, de quelque nature que ce soit, résultant de chutes, d’une uti- lisation incorrecte du nettoyeur haute pression et de l’inobservation des consignes de sécurité, d’installation, d’utilisation et d’entretien contenues dans ce manuel, dans le manuel du tracteur et dans le manuel de l’arbre cardan;...
  • Page 39: Définitions

    pression si les instructions correspondantes ne sont pas respectées. 1.4.2 Définitions • By-pass : il s’agit du fonctionnement particulier du nettoyeur haute pression lorsque, pen- dant son utilisation normale, on relâche la gâchette du pistolet haute pression. Dans cette condition, l’indicateur de pression (9) signale l’absence de pression et l’ e au pompée revient à l’aspiration grâce à...
  • Page 40 (1) Huiles correspondantes : U.T.T.O. API GL-4 John Deere J20A (Universal Tractor Trasmission Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD 2.1 I dentIfICatIon lements Faire également référence aux figures 1, 2, 3 et 5, en début de manuel. 1 Pompe avec soupape de réglage 20 Goupilles pour pivots tirants inférieurs de l’atte- 2 Multiplicateur...
  • Page 41 2.3 d ’u estInatIon saGe fi« AtteNtIoN • Le nettoyeur haute pression est destiné exclusivement au lavage à l’eau froide de véhicules, machines, bâtiments, outils, etc. • Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé pour laver des personnes, animaux, appa- reillages électriques sous tension, objets délicats ou le nettoyeur haute pression lui-même. • Le nettoyeur haute pression est destiné à être attelé exclusivement aux tracteurs de la caté- gorie 1. • Le nettoyeur haute pression n’est pas adapté à une utilisation en environnements présentant des conditions particulières comme, par exemple, les atmosphères corrosives ou explosives. • Pour l’utilisation à bord de véhicules, bateaux ou avions, s’adresser au service d’assistance technique du Fabricant, car des prescriptions supplémentaires peuvent être nécessaires. Un tout autre usage est réputé impropre. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’usages impropres et incorrects. 2.4 p ’a laque IGnaletIque laques vertIssement fi« AtteNtIoN • Si pendant l’utilisation la plaque signalétique ou les plaques d’avertissement se détériorent, s’adresser au revendeur ou à un centre d’assistance autorisé pour leur remise en état. Se reporter aux Fig. 1, 5 et 7, au début du manuel d’utilisation et d’entretien. La plaque signalétique (28) contient le numéro de série et les principales caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression.
  • Page 42: Attelage Au Tracteur

    3 I nstallatIon fi« AtteNtIoN • Le montage du nettoyeur haute pression doit être effectué exclusivement par un Technicien Spécialisé, en suivant les indications figurant dans la deuxième partie de ce manuel. • Se reporter au manuel d’utilisation et d’entretien du tracteur et de l’arbre cardan, notamment en ce qui concerne les consignes de sécurité. • Placer le tracteur sur une surface horizontale, dans une position stable, et l’approcher cor- rectement du nettoyeur haute pression, de façon à faciliter les opérations d’attelage, mettre le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. • Porter des équipements de protection individuelle appropriés (gants, combinaison, chaussures avec pointe renforcée, lunettes). • Porter des vêtements de travail adhérents, sans parties flottantes comme cordons, cravates, écharpes et autre élément pouvant être happé. • Attacher les cheveux flottants car ils peuvent être facilement happés par les organes tour- nants. 3.1 a ttelaGe raCteur fi« AtteNtIoN • Le nettoyeur haute pression peut être attelé exclusivement aux tracteurs de la catégorie 1. a) Enlever les goupilles (20), insérer les pivots (19) dans les trous des tirants inférieurs de l’attelage à...
  • Page 43: C Ontroles Et R Accordement H Ydraulique

    3.3 m ontaGe CCessoIres a) Raccorder le raccord rapide (12) au raccord de sortie de l’eau (11), visser et serrer à fond la bague à la main. opération b de la Fig. 4. 3.4 C ontroles aCCordement ydraulIque AVeRtISSemeNt • L’alimentation en eau doit garantir un débit d’eau adéquat pour le nettoyeur haute pression (se reporter aux valeurs indiquées dans le tableau du paragraphe "Caractéristiques et données techniques".
  • Page 44 autant que possible sur une surface horizontale (inclinaison maximale admise 8,5° dans quelque direction que ce soit, sur terrain dur) et en position stable. Mettre le frein à main du tracteur. • Exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt” avant de déplacer le nettoyeur haute pression. • Avant de mettre marche le nettoyeur haute pression, mettre des vêtements garantissant une pro- tection appropriée en cas de fausses manœuvres avec le jet d’eau sous pression. Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à proximité de personnes ne portant pas de vêtements de protection. • L’utilisateur du nettoyeur haute pression et les personnes qui opèrent à côté doivent porter des vêtements de travail adhérents, sans parties flottantes comme cordons, cravates, écharpes et autre élément pouvant être happé. • Attacher les cheveux flottants car ils peuvent être facilement happés par les organes tour- nants. • Les jets à haute pression peuvent être dangereux si utilisés de façon impropre. Ne pas diriger le jet vers des personnes, des animaux, où appareillages électriques sous tension. • Pendant l’utilisation, empoigner solidement le pistolet haute pression, car lorsque l’on agit sur la gâchette (24), on est soumis à la force de réaction du jet à haute pression. La valeur de cette force de recul figure dans le tableau des données techniques (la force de recul est exprimée en N, où 1 N = 0,1 kg). • Ne pas diriger le jet contre soi ou d’autres personnes pour nettoyer les vêtements ou les chaussures. • Pour la défense de l’environnement, le lavage de moteurs de véhicules ou de machines conte- nant des circuits hydrauliques doit se faire exclusivement dans des lieux dotés d’un séparateur d’huile approprié.
  • Page 45: Ctivites P Reliminaires

    sur le tracteur et le nettoyeur haute pression. • Ne pas monter avec les pieds sur l’arbre cardan ou sur le nettoyeur haute pression. 4.1 m anutentIon ransport fi« AtteNtIoN • Effectuer les opérations décrites au paragraphe «Arrêt» avant de déplacer ou de transporter le nettoyeur haute pression. • Le nettoyeur haute pression n’est pas conçu pour être tracté sur route par le tracteur. • Les supports (18) sont destinés au logement des accessoires (flexible, pistolet haute pression, tube lance, tuyau d’aspiration) uniquement pendant le remisage: ne pas les utiliser pendant le transport avec le tracteur, afin d’éviter que des chocs et des secousses ne les fassent sortir des crochets, entraînant leur endommagement et/ou un risque de chocs et de blessures pour les personnes et les animaux se trouvant à proximité. • Si nécessaire lever le nettoyeur haute pression à l’aide d’une élingue/crochet uniquement dans le point indiqué par la plaque d’avertissement représentant un crochet noir sur fond jaune. • Lorsqu’il faut transporter le nettoyeur haute pression, l’ancrer solidement au moyen de trans- port (à l’aide de câbles ou autres systèmes). 4.2 a CtIvItes relImInaIres AVeRtISSemeNt • En cas d’utilisation à des températures très basses, s’assurer qu’il n’y a pas de glace à l’intérieur de la pompe et des tuyaux.
  • Page 46 • Appuyer sur la gâchette (25) du pistolet haute pression, vérifier que le jet de la buse est uniforme et qu’il n’y a pas de dégouttements. • La valeur de la pression est visible sur l’indicateur de pression (9). 4.5 I nterruptIon onCtIonnement En relâchant la gâchette (24) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression passe au fonction-...
  • Page 47: Ntretien O Rdinaire

    c) Enlever la goupille (22) et extraire le pivot (21). Éloigner le tirant supérieur de l’attelage à trois points et réintroduire le pivot (21) dans le châssis, en le bloquant avec la goupille (22). d) Enlever les goupilles (20), libérer les tirants inférieurs de l’attelage à trois points des pivots (19) et réintroduire les goupilles dans les pivots (19).
  • Page 48 INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION A chaque utilisation • Contrôler le tuyau haute pression, les raccords, le pistolet haute pression, le tube lance, les protections de l’arbre cardan, du nettoyeur haute pression et du tracteur. Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à...
  • Page 49 revendeur. fi« AtteNtIoN • Avant d’envoyer à la casse le nettoyeur haute pression rendre inoffensives les parties qui pourraient constituer un danger pour des enfants qui se serviraient du nettoyeur haute pression pour leurs jeux. 8 p roblemes auses olutIons fi« AtteNtIoN • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe «Arrêt». S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’aide des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé. PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Le nettoyeur haute pression Le filtre entrée eau (5) est sale. Suivre les indications du paragraphe “Entre- vibre beaucoup et il est très tien ordinaire”.
  • Page 50: Deuxieme Partie

    Deuxieme partie (réservée exclusivement au technicien Spécialisé) fi« AtteNtIoN • Cette partie du manuel est réservée au Technicien Spécialisé, elle ne s’adresse pas à l’utili- sateur du nettoyeur haute pression 1 d eballaGe fi« AtteNtIoN • Pendant les opérations de déballage, mettre des gants et des lunettes de protection, afin d’éviter les blessures aux mains et aux yeux. • Le groupe pompe est un composant lourd, il faut donc le déballer en coupant le fond du car- ton. • Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) à la portée des enfants, car ils constituent de potentielles sources de danger. • L’élimination des éléments de l’emballage doit être effectuée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé. Notamment, les sachets et les emballages en matière plastique ne doivent pas être abandonnés dans la nature, car il s’agit de produits polluants. • Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, s’assurer de son intégrité, vérifier attentivement que la plaque signalétique et les plaques d’avertissement sont présentes et lisibles. En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser au revendeur ou au Fabricant. 1.1 e quIpement standard Vérifier que les deux emballages du produit contiennent les éléments suivants: •...
  • Page 51 2 m ontaGe ettoyeur aute ressIon fi« AtteNtIoN • Porter des équipements de protection individuelle (gants, combinaison, chaussures avec pointe renforcée, lunettes) avant d’effectuer le montage du nettoyeur haute pression. • Le Technicien Spécialisé est tenu à respecter les prescriptions d’installation figurant dans le présent manuel, notamment en ce qui concerne les couples de serrage. • Si nécessaire, lever le nettoyeur haute pression à l’aide d’une élingue/crochet uniquement dans le point indiqué par la plaque d’avertissement représentant un crochet noir sur fond jaune. a) Mettre la base (d) du demi-châssis (c) en position horizontale. Opération E de la Fig. 6. b) Fixer le demi-châssis (e) à la base (d) et au demi-châssis (c) au moyen des vis (a) et des écrous et rondelles.
  • Page 52 tubes télescopiques d’au moins un tiers de leur longueur dans la position d’allongement maximal (ou d’au moins la moitié de leur longueur dans la position de rentrée maximale) et de maintenir au moins 100 mm de jeu lorsqu’ils sont rentrés. h) Nettoyer et graisser l’arbre cannelé du groupe pompe et l’arbre cardan. i) Enfiler le moyeu de la fourche de l’arbre cardan (côté machine tractée) dans l’arbre du groupe pompe, de sorte que le système de blocage, actionné par bouton, collier ou bague, se déclen- che dans la gorge correspondante.
  • Page 100         .       ,            .      ,    ,    ...
  • Page 101 •     ,  ,    ,              , ,        ,          . • ...
  • Page 103 (1)  : U.T.T.O. (Universal Tractor Trasmission API GL-4 John Deere J20A Oil) Massey-Ferguson M-1135 Ford M2C - 86 B Esso Torque Fluid 62 Mobil Mobilfluid 422 Ford M2C - 134 B/C Shell Donax TD 2.1        1, 2, 3  5,          .
  • Page 104     ,        . •             •                     . •...
  • Page 105   ,           . •             ,      . •    ,   ,        ...
  • Page 106      “   ”.           . •              60ºC/140ºF       5ºC/41ºF. •...
  • Page 107 . •           .      ,      . •         ,      (24),  ...
  • Page 108 4.2    •       ,             . •        ,            . •...
  • Page 109 •      . fi«  •       ,   : -          ,        , -         ,      ...
  • Page 110  .    fi«  •                        “ ”.                 .
  • Page 111 6.2   fi«  •              .            .     200       . ...
  • Page 112                     (10).  . .        (15)   . 2 -  b.  (. 2 –  a)     .       “...
  • Page 113  ,    ; •    :       (32)  (33) (  (33)      ),   (f)         ,       (    );...
  • Page 114 f)   ,    (21)   ,    (22)      (20)   (19). g)       (31) ( )       (32) (  )    (33) ( )  ...

Ce manuel est également adapté pour:

Pto rw 20/200Pto twn 30/170Pto twn 23/200

Table des Matières