Table des Matières

Publicité

Liens rapides

806N-121
Notice d'instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dürkopp Adler 806N-121

  • Page 1 806N-121 Notice d'instructions...
  • Page 2 Betriebsanleitung 806N Version 00.0 - 12/2012...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 1 A propos de cette notice d'instructions........5 Domaine d'application de cette notice d'instructions ....5 Qui est concerné par cette notice d'instructions? ....5 Convention de représentation - symboles et signes....5 Documents supplémentaires ........... 6 Responsabilité...
  • Page 4 Table des matières Possibilités de réglage du niveau d'opération 1 ....61 5.6.1 Remettre le compteur de pièces à zéro......... 61 5.6.2 Régler le compteur de fil de canette ........62 5.6.3 Libérer le retirage du paquet..........64 5.6.4 Activer coulisseau en avant automatiquement ...... 64 5.6.5 Activer aligner selon rayures ..........
  • Page 5 Table des matières 6.5.3 Connexion électrique ............. 99 6.5.4 Raccordement pneumatique..........99 6.5.5 Remplir l'huile ..............100 Mise en service..............102 7 La mise hors service............... 103 8 Emballage, transport............... 104 Fixer les dispositifs de sécurité pour le transport....104 Emballer la machine ............
  • Page 6 Table des matières Notice d’instructions 806N Version 00.0 - 12/2012...
  • Page 7: Propos De Cette Notice D'instructions

    A propos de cette notice d'instructions 1 A propos de cette notice d'instructions Cette notice d'instructions pour l'unité de couture 806N a été rédigé avec un grand soin. Elle contient des informations et des renseignements pour permettre une opération de longue durée et en toute sécurité. Si vous constatez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuil- lez nous contacter, ...
  • Page 8: Documents Supplémentaires

    A propos de cette notice d'instructions Symbole/signe Signification  Le résultat d'une action est indiqué en caractères italiques. Le résultat est une couture correcte. Mises en relief Les appellations des interfaces, fenêtres de sélection ou boutons de commande du logiciel sont mises en relief par des caractères gras.
  • Page 9: Transport

    A propos de cette notice d'instructions • Modifications non autorisées de la machine • Emploi de personnel non qualifié • L'utilisation de pièces de rechange non approuvées 1.5.1 Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour des dommages et les cassures dus au transport. Vérifiez la livraison dès la réception. Adressez-vous au dernier transporteur en cas d'avarie.
  • Page 10: Spécifications

    Spécifications 2 Spécifications La machine Dürkopp Adler 806N est une unité de couture à commande numérique (CNC) pour l'attachement automatique de poches sur che- mises, chemisiers et un matériel semblable. C'est une machine à base plate pour coudre des points noués. L'entraînement par griffe transporte le matériel à...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Spécifications 2.3 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 806N-121 Type de point 301 (Point noué)  Tête de couture Crochet horizontal / vertical crochet horizontal Système d’aiguille Grosseur d'aiguille, selon équipement de couture 70 - 100 [NM] Vitesse, maximale 4.000 min Longueur de point maximale, programmable [mm] Grosseur de fil (selon équipement de couture)
  • Page 12: Équipements En Option

    Spécifications 2.4 Équipements en option Les équipements en option suivants sont disponibles pour la 806N : Équipement en option N° de réf. Jeu de pièces: Kit de repli préformé Forme de base pour poches F1000/1500 0805 929901 Forme de base pour poches F2000/2500 0805 929902 Forme de base pour poches F3000/3500 0805 929903...
  • Page 13 Spécifications Équipement en option N° de réf. Jeu de pièces: Adapteur 0806 417514 Pour la fixation de la plaque de transfert de la classe 805 sur le crochet de transfert de la classe 806N, Jeu de pièces: Double tension de fil commandée Pour des points en relief des arrêts Jeu de pièces: Pied presseur pour lingerie 0396 222654...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité Ce chapitre contient des instructions élémentaires pour votre sécurité. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de monter, programmer, entretenir ou utiliser la machine. Suivez impérativement les instructions données dans les consignes de sécurité. Ignorer ces instructions peut me- ner à...
  • Page 15: Opération

    Consignes de sécurité Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur les équipements électriques. Uniquement des personnes autorisées ont le droit d'utiliser la machine. Chaque personne utilisant la machine doit avoir lu la notice d'instructions au préalable. Opération Assurez-vous pendant l'utilisation que la machine ne présente pas de dommages visibles.
  • Page 16: Arret D'urgence

    Consignes de sécurité Ces dispositifs de sécurité sont installés sur la machine : Illustration Dénomination Fonction Bouton ARRET La machine sera mise en ARRET D'URGENCE D'URGENCE immédiatement : – Les moteurs seront d'abord freinés et puis mis hors tension. – Les vérins pneumatique cesseront d'être sous pression.
  • Page 17: Mentions D'avertissement Et Pictogrammes Dans Les Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3.2 Mentions d'avertissement et pictogrammes dans les consignes de sécurité Les mentions d'avertissement sont encadrées par des traits en couleur. Les couleurs indiquent la gravité du danger. Les mentions d'avertissement signalent la gravité du danger : Mentions Les mentions d'avertissement et le risque qu'ils décrivent : d'avertissement Mention...
  • Page 18 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Nature et source du danger Conséquences du non-respect  Mesures à prendre pour écarter le danger Voici un avertissement de danger dont le non-res- pect peut mener à la mort ou à des blessures graves. ATTENTION Nature et source du danger Conséquences du non-respect ...
  • Page 19: Description De La Machine 806N

    Description de la machine 806N 4 Description de la machine 806N L'unité de couture 806N est une machine pour l'attachement automatisé de poches. Le fonctionnement correct est le résultat d'une succession d'actions et requiert une connaissance exacte de tous les éléments de maniement.
  • Page 20: Panneau De Commande

    Description de la machine 806N Composants de la 806N Par la suite, vous trouverez pour chaque composant de la 806N une illus- tration ainsi que des explications détaillées. Ces illustrations comportent les dénominations et éléments qui sont importants pour l'utilisation de la 806N.
  • Page 21: Station De Repliage

    Sur la station de repliage vous placerez les pièces à coudre: La pièce de base sur le surface d'appui (6) avec insertion de tuyau pour la 806N-121 (4) et la coupe de poche sur le coulisseau central (3). A l'aide du cadre de repliage (2) les coupes de poches sont pliées.
  • Page 22: Dénomination

    Description de la machine 806N Explications détaillées de la rangée de touches Les éléments individuels de la rangée de touches sont toujours composés de deux parties: la touche et un champ de marquage. Dans le tableau ci-dessous vous trouverez, outre l'illustration et la déno- mination des touches, aussi un commentaire sur leur fonctionnement.
  • Page 23: Explications Détaillées Des Touches

    Description de la machine 806N Explications détaillées des touches Les touches et la pédale servent à opérer la machine. Dans le tableau ci- dessous vous trouverez, outre l'illustration et la dénomination des touches, aussi un commentaire sur leur fonctionnement. Touche Dénomination Fonction Touche 1...
  • Page 24: Empileur

    Description de la machine 806N 4.1.4 Empileur Après la couture des pièces, la machine empile l'ouvrage de manière or- donnée. Ceci se fait à l'aide du rouleau-éjecteur (1), des étriers à serrage (2, 4) et du rack de dépose (3). Vous pouvez choisir entre deux variantes pour l'empilage ...
  • Page 25: Description Du Logiciel

    Description de la machine 806N 4.2 Description du logiciel Le panneau de commande sert à commander la machine. Vous pouvez commander le logiciel d'exploitation par l'écran tactile du panneau de commande. Par la suite seront décrits : • La structure du logiciel d'exploitation •...
  • Page 26: Les Fonctions Du Logiciel D'exploitation

    Description de la machine 806N 4.2.2 Les fonctions du logiciel d'exploitation Dans ce chapitre les fonctions de chaque niveau seront expliquées. Le ni- veau technicien n'est pas inclu, car son accès requiert un mot de passe. Le niveau technicien sera expliqué dans les  Instructions de service pour la 806N.
  • Page 27 Description de la machine 806N Fenêtre de Vous y accéderez depuis lécran initial par le bouton passe de référence sélection mode après avoir accompli la passe de référence. A ce niveau vous pouvez de poches choisir le mode de poches - si uniquement la poche gauche ou droite doit être cousue ou bien si une poche gauche et une droite sera cousue en al- ternant.
  • Page 28: Possibilités De Réglage Du Niveau D'opération

    Description de la machine 806N Niveau Par la sélection du programme de couture vous accéderez à ce niveau. A d'opération 1 ce niveau sera visualisé par quelle forme de couture la poche sera atta- chée et vous pouvez effectuer divers réglages. Fig.
  • Page 29 Description de la machine 806N Bouton Fonction Libérer retirage du paquet,  chapitre 5.6.3 Permet de retirer les ouvrages finis de l'empileur. Activer la fonction "coulisseau en avant automatique",  chapitre 5.6.4 Le coulisseau central va de suite en avant et ne doit pas être déplacé...
  • Page 30 Description de la machine 806N Possibilités de réglage du niveau d'opération 2 Le chapitre correspondant du mode d'emploi est indiqué comme réfé- rence pour plus de détails concernant les boutons. Bouton Fonction Avancer pas à pas,  chapitre 5.7.1 La machine n'avance que d'un pas à la fois, peut être utile lorsqu'on initie la couture ou lors d'un test de couture.
  • Page 31 Description de la machine 806N Bouton Fonction Régler la vitesse du moteur de couture,  chapitre 5.7.10 La vitesse du moteur de couture peut être réglée entre 100 et 4000 tour/min. Fenêtre de sé- Sur l'écran initial on accède par le bouton quitter à...
  • Page 32: La Version Du Logiciel D'exploitation

    Description de la machine 806N 4.2.3 La version du logiciel d'exploitation La version du logiciel d'exploitation a de l'importance pour le technicien. Elle doit être facile à trouver pour des renseignements. Au niveau d'opération 1,  chapitre 5.2.1 Effectuer les réglage de base, on trouve la dénomination de la machine, ...
  • Page 33: Utilisation

    Utilisation 5 Utilisation L'unité de couture 806N est une machine pour l'attachement automatisé de poches. Le cycle de travail sur la 806N consiste de plusieurs étapes. L'obtention d'un excellent résultat de couture nécessite une opération sans erreur. Vous trouverez ci-dessous une liste des étapes de travail dans l'ordre chronologique.
  • Page 34: Allumer La Machine

    Utilisation 5.1 Allumer la machine La machine est allumée par la vanne d'arrêt pour l'air comprimé et l'inter- rupteur principal, qui se trouvent tous les deux au centre sous le surface d'appui. Vous pouvez allumer la machine de la manière suivante : ATTENTION Risque d'écrasement dû...
  • Page 35: Préparer La Machine Pour La Couture

    Utilisation 2. Tourner l'interrupteur principal de la position "O" (1) à droite dans la position "I" (2). Fig. 16: Enclencher l'interrupteur principal.    (1) - Arrêt (2) - Marche (3) - Interrupteur rotatif  L'unité de contrôle démarre et fait une fois "clac" On entend l'air comprimé...
  • Page 36: Effectuer Les Réglages De Base

    Utilisation 5.2.1 Effectuer les réglages de base Sans avoir effectué les réglages de base, vous ne pouvez pas créer les conditions pour opération sans faille. Lorsqu'on allume la machine,  chapitre 5.1 Allumer la machine, le pan- neau de commande démarre en même temps. Le programme d'exploita- tion démarre automatiquement et vous verrez l'écran initial.
  • Page 37 Utilisation De cette manière vous accédez au niveau d'opération 1 : 1. Appuyer sur l'écran initial le bouton en bas à gauche Passe de réfé- rence  Le bouton changera, indiquant ainsi que la machine travaille, la touche de marche clignotera en vert. La machine est en train de scanner le code numérique de la plaque de transfert pour l'identifier.
  • Page 38 Utilisation Programme de S‘il n‘est pas possible de sélectionner un programme de couture pour couture poches à la fenêtre de sélection programme de couture , il peut y avoir ne peut pas être plusieurs raisons. sélectionner Remède : • Nettoyer le capteur de lumière à la machine. Quand il est sale, le codage ne peut pas être lu correctement.
  • Page 39: Mettre Une Bobine

    Utilisation Fig. 21: Le niveau d'opération 1  La touche de marche sera allumée en vert. 5.2.2 Mettre une bobine Sur la bobine se trouve le fil pour la couture. D'une part on utilise le fil de la bobine pour bobiner du fil sur la canette, d'autre part on enfile le fil de la bobine - en tant que fil d'aiguille - dans la machine.
  • Page 40: Contrôler L'aiguille

    Utilisation 3. Faire passer le fil à travers le guide-fil du porte-bobine jusqu'à la machine. 4. Orienter le guide-fil du porte-bobine verticalement au-dessus la bobine. 5. Continuer avec le  chapitre 5.2.4 Enfiler le fil d'aiguille. 5.2.3 Contrôler l'aiguille En général une aiguille a déjà été inséré lors de l'installation de la ma- chine.
  • Page 41: Enfiler Le Fil D'aiguille

    Utilisation 5.2.4 Enfiler le fil d'aiguille Après avoir mis une bobine et inséré une aiguille, le fil d'aiguille peut être enfilé comme démontré sur l'autocollant. Vous enfilez le fil d'aiguille de la manière suivante : AVERTISSEMENT Danger de blessure dû aux pièces pointues mobiles de la machine ! Le contact avec l'aiguille ou d'autres parties poin- tues ou tranchantes de la machine peut provoquer...
  • Page 42: Insérer/Changer La Canette

    Utilisation 5. Faire passer le fil dans le sens anti-horaire autour de la prétension (7). 6. Faire passer le fil dans le sens horaire autour de la tension principale (9). 7. Faire passer le fil autour du guide-fil (10). 8. Faire passer le fil par le bas à travers le guide-fil (2) à droite vers le régulateur de fil (8).
  • Page 43 Utilisation Fig. 25: Canette et boîtier de canette    (1) - Ressort (2) - Loquet (3) - Fente Retirer Vous retirez une canette de la manière suivante: la canette 1. Vérifier que la machine se trouve en arrêt sécurisé - sinon appuyer sur la touche d'arrêt.
  • Page 44: Insérer/Changer Le Module De Forme

    Utilisation Canette Si le nombre de points de couture réglé est trop important, il peut arriver tourne à vide que la canette tourne à vide avant que la machine donne un avertisse- ment. Dans ce cas, le fil d'aiguille n'a normalement plus de contre-tension par le fil de crochet - ce qui est indiqué...
  • Page 45 Utilisation Composant Dénomination et fonction Insertion de tuyau – uniquement avec la 806N-121, pour que le pliage de la poche reste en forme lorsque le coulisseau central est retiré Vue de face Vue arrière Plaque de transfert – retient le matériel à coudre sur la plaque de travail et le transporte vers le bloc de couture –...
  • Page 46 Utilisation Initier un Vous initiez un changement de module de la manière suivante : changement de module AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû aux pièces sous pres- sion ! L'usage d'air comprimé exerce de forces impor- tantes sur les pièces mobiles. Ceci peut provoquer de blessures mineures ou modérées sur les doigts ou les mains se trouvant entre les pièces.
  • Page 47 Utilisation  La plaque de transfert reste en position de base. Le coulisseau central et le cadre de repliage descendent vers l'avant et sont dépressurisés, en même temps les verrouillages s'ouvrent automatiquement. La lampe indicatrice arrêt sécurisé s'allume. Vous avez initier le changement de module de forme. Maintenant vous pouvez : •...
  • Page 48 Utilisation 1. Retirer le tuyau du raccord (5) vers le haut. 2. Ouvrir la poignée (2) en la tournant à gauche, jusqu'à ce que la barre d'accouplement (4) se détache du cadre de repliage.  La barre d'accouplement (4) peut être retirée du cadre de repliage. 3.
  • Page 49 Utilisation Insertion Vous enlevez l'insertion de tuyau de la manière suivante (uniquement de tuyau avec la 806N-121): ATTENTION Dégât matériel dû à un découplage incorrect ! Le raccord d'air comprimé peut être endommagé par un découplage incorrect.  Défaire le raccord d'air comprimé en suivant les instructions.
  • Page 50 Utilisation Plaque de Vous enlevez la plaque de transfert de la manière suivante: transfert Fig. 30: Enlever la plaque de transfert   (1) - Côté droit de la plaque de transfert (2) - Côté gauche de la plaque de transfert 1.
  • Page 51 Utilisation Étape 2: Insérez les composants du module de forme dans l'ordre indiqué. Ainsi Insérer vous aboutirez à un module de forme correctement inséré. le module de forme ATTENTION Dégât matériel dû à un montage incorrect ! Si les composants du module de forme ne sont pas insérés correc- tement, il y a le risque de causer des dégâts aux composants ou à...
  • Page 52 Utilisation Fig. 33: Tige et attache fourchue en plastique   (1) - Tige sur la plaque de transfert (2) - Attache fourchue en plastique 4. Enfoncer le connecteur (1) sur le côté gauche de la plaque de trans- fert dans le connecteur (2) sur le côté gauche du cadre de transfert. ...
  • Page 53 Utilisation Insertion Vous posez l'insertion de tuyau de la manière suivante (uniquement avec de tuyau la 806N-121): Fig. 34: Poser l'insertion de tuyau   (1) - Vanne manuelle (2) - Raccord pour tuyau 1. Orienter l'insertion de tuyau de manière à ce que les trous du tuyau pointent vers le haut.
  • Page 54 Utilisation Coulisseau Vous posez le coulisseau central de la manière suivante : central Fig. 35: Poser le coulisseau central   (1) - Traîneau du coulisseau central (2) - Pivots du coulisseau central 1. Soulever le traîneau (1). 2. Positionner le coulisseau central sous le traîneau (1). 3.
  • Page 55 Utilisation Cadre de Vous posez le cadre de repliage de la manière suivante : repliage ATTENTION Dégâts matériels dû à un écrasement ! Les tuyaux pour l'air comprimé peuvent être écrasés entre les com- posants lors du changement de module de forme. Ils perdront alors leur fonction.
  • Page 56: Effectuer Un Test De Couture

    Utilisation 8. Tourner la poignée (2) à droite jusqu'à ce que la barre d'accouplement (4) est fixée au cadre de repliage.  Maintenant le cadre de repliage est posé. Étape 3: De cette manière vous retournez au niveau d'opération 1 : Retour au niveau AVERTISSEMENT...
  • Page 57: Coudre Avec Les Réglages Standards

    Utilisation 5.4 Coudre avec les réglages standards Si tous les aspects de la liste du  chapitre 5.2 Préparer la machine pour la couture sont accomplis, on peut entamer la couture avec la 806N sans devoir effectuer d'autres réglages. Un cycle de couture consiste des étapes suivantes : •...
  • Page 58 Utilisation De cette manière vous cousez avec les réglages standards ATTENTION Risque de blessure dû au parties tranchantes! Le contact avec le coulisseau central ou d'autres parties tranchantes peut provoquer de graves bles- sures des membres.  NE PAS mettre les mains dans la zone du mou- vement du coulisseau central.
  • Page 59 Utilisation AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû aux pièces sous pres- sion ! L'usage d'air comprimé exerce de forces impor- tantes sur les pièces mobiles. Ceci peut provoquer de blessures mineures ou modérées sur les doigts ou les mains se trouvant entre les pièces. AVERTISSEMENT Danger de blessure dû...
  • Page 60: Équipement Aide De Positionnement Au Laser

    Utilisation Empileur Si la machine n'empile pas les ouvrages cousus, c'est que probablement désactivé aucun empileur a été activé. Au niveau d'opération 2 vous pouvez acti- ver un empileur,  chapitre 5.7.4 Sélectionner/désélectionner les va- riantes d'empileur. Équipement Aide de positionnement au laser en option Pour la 806N une aide de positionnement au laser est disponible.
  • Page 61 Utilisation 2. Appuyer sur le bouton Mode 2 poche  Sur l'écran tactile apparaîtra la fenêtre de sélection Programme de couture. Fig. 39: Sélectionner le programme de couture  Sur le côté gauche, les programmes de couture pour poches dispo- nibles sont listés.
  • Page 62 Utilisation 3. Sélectionner un programme de couture pour les poches gauches. Fig. 40: Programme de couture sélectionné  Le programme de couture sélectionné apparaîtra en fond bleu et éga- lement sous la fenêtre de sélection. 4. Appuyer sur le bouton Confirmer pour confirmer la sélection du programme de couture.
  • Page 63: Possibilités De Réglage Du Niveau D'opération 1

    Utilisation Fig. 42: Le niveau d'opération 1 en mode 2 poches  La touche de marche sera allumée en vert. On vous demandera par quelle poche le prochain cycle de couture devra commencer. 7. Sélectionner la poche par laquelle la machine devra débuter en appuyant dessus.
  • Page 64: Régler Le Compteur De Fil De Canette

    Utilisation 1. Appuyer sur le bouton remettre le compteur à zéro  Le compteur de pièces est remis à zéro. Il comptera à partir du prochain cycle de couture de nouveau. 5.6.2 Régler le compteur de fil de canette Le compteur de fil de canette indique la quantité de fil qui reste sur la ca- nette.
  • Page 65 Utilisation Compteur de fil De cette manière vous réglez le compteur de fil de canette au niveau de canette menu de canette : 1. Appuyer sur le bouton nombre de points  Cette fenêtre apparaîtra: Fig. 44: Fenêtre de sélection nombre de points 2.
  • Page 66: Libérer Le Retirage Du Paquet

    Utilisation 7. Pour quitter le niveau menu de canette, appuyer sur le bouton quitter  Vous vous trouverez de nouveau au niveau d'opération 1. Changer de Vous changez une canette de la manière suivante : canette Lorsque vous êtes au niveau menu de canette, vous pouvez changer la canette.
  • Page 67: Activer Aligner Selon Rayures

    Utilisation Maniement Vous opérez le mode coulisseau automatiquement en avant de la manière suivante: La touche de marche est allumée en vert et le coulisseau cen- tral se trouve en avant. Faire attention de ne pas se blesser au parties tranchantes du coulisseau central. 1.
  • Page 68: Initier Un Changement De Module

    Un module de forme se compose de: • Cadre de repliage • Coulisseau central • Insertion de tuyau (uniquement avec la 806N-121) • Plaque de transfert Comment insérer ou changer les composants individuels est expliqué au  chapitre 5.2.6 Insérer/changer le module de forme.
  • Page 69: Activer Coudre Sans Repliage

    Utilisation L'opération du travail par étapes est décrite en détail au  chapitre 5.3 Effectuer un test de couture Le réglage sera effacé quand on éteint la machine, charge un autre pro- gramme de couture ou après un ARRET D'URGENCE. 5.7.2 Activer coudre sans repliage Dans le mode couture sans repliage la machine ne fait que coudre - le re- pliage est supprimé.
  • Page 70: Activer Le Refroidissement De L'aiguille

    Utilisation  Le bouton apparait maintenant en fond vert. Pendant la couture la machine ajustera automatiquement la position de course selon les informations du programme de couture. 3. Pour désactiver, appuyer le bouton position de course de nou- veau.  Le bouton n'apparaît plus en fond vert. Pendant la couture la position de course ne sera plus ajustée, elle restera immuable.
  • Page 71: Activer L'aspiration D'air Automatique

    Utilisation  Le bouton apparait maintenant en fond vert. Pendant la couture une rupture de fil sera signalée par ce message : Fig. 45: Message d'erreur lors d'une rupture de fil Quand la machine affiche cette erreur, veuillez procéder comme décrit au ...
  • Page 72: Sélectionner/Désélectionner Les Variantes D'empileur

    Utilisation 2. Appuyer le bouton aspiration d'air automatique  Le bouton apparait maintenant en fond vert. Lorsque la pièce de base est posée et la barrière lumineuse est franchie, l'aspiration d'air sera maintenant activée automatiquement. 3. Pour désactiver, appuyer de nouveau le bouton aspiration d'air automatique ...
  • Page 73: Pas D'empilage

    Utilisation Pas d'empilage Notez que les ouvrages finis pourront empilés uniquement, si un des em- pileurs a effectivement été activé. Si vous avez désactivé un empileur, cela ne signifie pas que l'autre empileur sera automatiquement activé. Le réglage restera enregistré et valable aussi quand on éteint la machine, charge un autre programme de couture ou après un ARRET D'UR- GENCE.
  • Page 74: Activer Le Prérouleur

    Utilisation fond vert; avec des valeurs entre “1” et “10” le bouton apparaîtra en fond vert. 4. Pour confirmer la saisie appuyer sur le bouton confirmer  La fenêtre de sélection se fermera et la valeur saisie apparaîtra dans le champ de saisie au-dessus le bouton trajet rouleau-éjecteur. 5.
  • Page 75: Régler La Vitesse Du Moteur

    Utilisation 5.7.10 Régler la vitesse du moteur La vitesse du moteur peut être réglée entre 100 et 4000 tour/min. Une ré- duction de la vitesse peut être utile quand on veut coudre par étapes ou sans repliage. Vous réglez la vitesse du moteur de la manière suivante : 1.
  • Page 76: Travaux À La Machine

    Utilisation 5.8 Travaux à la machine Dans ce chapitre sont expliqué les travaux qui ne sont pas effectués avec les logiciel d'exploitation. Il s'agit plutôt de réglages mécaniques qui se font à certains endroits de la machine. 5.8.1 Bobiner le fil de crochet Le fil de crochet est embobiné...
  • Page 77: Régler La Tension Du Fil D'aiguille

    Utilisation Le nombre de points de couture qu'on pourra réaliser avec le fil de crochet dépend du fil et du matériel à coudre. Comment estimer la capacité ap- proximative est décrit au  chapitre 5.6.2 Régler le compteur de fil de ca- nette.
  • Page 78: Régler La Tension Du Fil De Crochet

    Utilisation 5.8.3 Régler la tension du fil de crochet Ensemble avec la tension du fil d'aiguille, la tension du fil de crochet in- fluence l'aspect de la couture. Le réglage correct pour un aspect de cou- ture de haute qualité demande plusieurs courses d'essai. Fig.
  • Page 79: Insérer/Changer L'aiguille

    Utilisation 5.8.4 Insérer/changer l'aiguille Afin de pouvoir coudre, une aiguille doit être insérée. L'aiguille doit être in- sérée correctement pour éviter des dommages à la machine et à l'aspect de la couture. Nous suggérons une grosseur d'aiguille de 70 - 100 NM. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû...
  • Page 80: Changer Le Module De Forme

    Un module de forme se compose de: • Cadre de repliage • Coulisseau central • Insertion de tuyau (uniquement avec la 806N-121) • Plaque de transfert Comment insérer ou changer les composants individuels est expliqué au  chapitre 5.2.6 Insérer/changer le module de forme.
  • Page 81 Utilisation • La machine se mettra en Arrêt sécurisé. • La tête de couture sera soulevée. De cette manière vous continuez la couture après une rupture de fil : 1. Enfiler le fil d'aiguille de nouveau,  chapitre 5.2.4 Enfiler le fil d'aiguille.
  • Page 82: Éteindre La Machine

    Utilisation 5.9 Éteindre la machine Pour éteindre la machine, il faut effectuer deux étapes : • Arrêter le panneau de commande • Éteindre la machine ATTENTION Dégât matériel dû au mauvais ordre des étapes! Si le panneau de commande n'est pas d'abord arrêté, il peut en ré- sulter un dysfonctionnement voir la destruction du panneau de com- mande.
  • Page 83 Utilisation Fig. 55: Fermer l’interrupteur principal.    (1) - Arrêt (2) - Marche (3) - Interrupteur rotatif 3. Tourner la vanne d'arrêt à droite en position horizontale. Fig. 56: Fermer la vanne d'arrêt Vanne d'arrêt ouverte Vanne d'arrêt fermée Après fermeture de la vanne d'arrêt, il est possible d'évacuer le restant de l'air par le pistolet à...
  • Page 84: Comportement En Cas D'urgence (Arret D'urgence)

    Utilisation 5.10 Comportement en cas d'urgence (ARRET D'URGENCE) En cas d'urgence, lorsque des dangers pour des personnes ou la machine surviennent, la 806N peut être mis en arrêt par deux dispositif D'ARRET D'URGENCE. Les dispositif D'ARRET D'URGENCE se trouvent sur la station de repliage (bouton) et sur le cadre de transfert (intégré).
  • Page 85 Utilisation Quand la situation dangereuse est passée et vous voulez continuer de tra- vailler, vous devez d'abord désactiver les dispositifs de sécurité. Ce n'est que par la suite qu'on pourra opérer la machine de manière normale. Bouton Le bouton rouge ARRET D'URGENCE se trouve sur la partie supérieure de la station de repliage, ...
  • Page 86: Entretien (Quotidien)

    Utilisation 5.11 Entretien (quotidien) La machine doit être nettoyée soigneusement après chaque période de travail. Sinon des salissures peuvent provoquer des pannes lors du cours d'opération. La lubrification doit également être effectuée à des intervalles réguliers pour préserver la durée de vie de la machine et la qualité de couture. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû...
  • Page 87: Lubrification

    Utilisation ATTENTION Dégât matériel dû à un nettoyage mal exécuté! Si la plaque à aiguille n'est pas soulevée avec prudence, la liaison équipotentielle qui y est attachée peut être endommagée ou arra- chée.  TOUJOURS soulever la plaque à aiguille avec prudence. Vous nettoyez la machine de la manière suivante : 1.
  • Page 88 Utilisation Utilisez exclusivement l’huile DA 10 ou l’huile d’une qualité identique avec les spécifications suivante: • Viscosité à 40°C: 10 mm • Point d'inflammation: >160°C On peut se procurer l’huile DA 10 aux agences de la DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références : •...
  • Page 89: Service Après-Vente

    Utilisation Vérifier le niveau d'huile UNE FOIS PAR SEMAINE : Vérifier le niveau d'huile 1. Effectuer au moins 20 cycles de couture pour que l'huile soit repartie de manière homogène dans la machine. 2. Vérifier le niveau d'huile au récipient d'huile 1. 3.
  • Page 90: Chapitre 5.2.6, Puis Effectuer Une Nouvelle Passe De Référence De La Machine

    Utilisation Perturbations possible : Erreur Dépannage Rupture de fil Enfiler le fil d'aiguille,  chapitre 5.2.4, ensuite continuer à coudre,  chapitre 5.8.7 La canette est vide Insérer une nouvelle canette,  chapitre 5.2.5, embobiner du fil sur une canette,  chapitre 5.8.1 Impossible de sélec- - Est-ce que toutes les bandes réfléchissantes sur le recto tionner un programme...
  • Page 91 Utilisation Erreur Dépannage Erreur 9223 Message d'erreur : Appuyé trop longtemps sur la touche; information pour l'opérateur Erreur 9224 Message d'erreur : Appuyé trop longtemps sur la touche; information pour l'opérateur Erreur 9225 Message d'erreur : Appuyé trop longtemps sur la touche; information pour l'opérateur Erreur 9226 Message d'erreur : Appuyé...
  • Page 92: Instructions D'installation

    Instructions d'installation 6 Instructions d'installation Dans ce chapitre seront expliqués les aspects qui concernent l'installation. Veuillez suivre la procédure présentée afin d'aboutir à une opération ré- gulière de la machine. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un manque d'expertise ! Une installation de la machine sans avoir les com- pétences requises peut provoquer de graves bles- sures.
  • Page 93: Enlever/Monter Les Protections

    Instructions d'installation 6.3 Enlever/monter les protections Les protections sont divisées en protections au-dessus et protections en dessous la plaque de travail. Afin de pouvoir enlever les dispositifs de sé- curité pour le transport, il est nécessaire d'enlever les protection au-des- sus la plaque de travail.
  • Page 94 Instructions d'installation Fig. 63: Protections sur la face arrière de la machine   (9) - Protection côté droit (10) - Protection arrière côtés gauche et droit Au-dessus De cette manière on enlève les protections au-dessus de la plaque de tra- de la plaque de vail dans l'ordre correct.
  • Page 95: Monter Les Protections

    Instructions d'installation Protection (7) devant côté droit 1. Desserrer la vis à travers le trou central devant avec une clé Allen. 2. Retirer la protection vers le haut. 3. Retirer la protection vers le devant. Protection (2) côté gauche Il n'est pas nécessaire d'enlever cette protection. Lorsqu'on enlève les protections arrières en dessous la plaque de travail, on peut tout atteindre à...
  • Page 96 Instructions d'installation Au-dessus De cette manière on monte les protections au-dessus de la plaque de tra- de la plaque de vail dans l'ordre correct. travail Protection (1) - station de repliage 1. Poser la protection depuis le haut, tout en faisant attention au gui- dage pour le bloc de touches.
  • Page 97: Enlever Les Dispositifs De Sécurité Pour Le Transport

    Instructions d'installation Protection (4) devant côté gauche 1. Accrocher la protection tout simplement. Protection (7) devant côté droit 1. Poser la protection en bas dans les crochets de guidage. 2. Tirer la protection vers le haut. 3. Poser la protection en haut dans les crochets de guidage. 1.
  • Page 98 Instructions d'installation Fig. 64: Dispositif de sécurité de transport   1) - Anneau métallique (2) - Vis Station de La station de repliage se trouve lors de la livraison en mode changement repliage de module de forme, même si aucun module de forme a été livré. 4.
  • Page 99: Monter/Connecter L'unité De Couture

    Instructions d'installation 6.5 Monter/connecter l'unité de couture Veuillez suivre les étapes décrites pour le montage et la connexion de l'unité. Uniquement par un montage correct des dommages sur la ma- chine et des blessures corporelles peuvent être évités. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un manque d'expertise ! Une installation de la machine sans avoir les com- pétences requises peut provoquer de graves bles-...
  • Page 100: Montage Du Porte-Bobine

    Instructions d'installation 6.5.2 Montage du porte-bobine A cause de son hauteur, le porte-bobine n'est pas monté lors de la livrai- son de la machine. Le porte-bobine doit être fixé avec les protections mon- tées, car les protections ne peuvent plus être fixées, une fois que le porte- bobine est monté.
  • Page 101: Connexion Électrique

    Instructions d'installation 6.5.3 Connexion électrique DANGER Risque d'électrocution ! L'exposition au courant électrique peut provoquer des blessures mortelles.  UNIQUEMENT du personnel électricien qualifié ou des personnes ayant reçues une formation adéquate peuvent effectuer des travaux sur l'équipement électrique.  Lors des travaux sur l'équipement électrique, TOUJOURS débrancher la fiche d'alimentation.
  • Page 102: Remplir L'huile

    Instructions d'installation Fig. 68: Raccordement au système pneumatique   (1) - Manomètre (2) - Poignée Vous branchez l’air comprimé de cette manière : 1. Brancher le tuyau de raccordement avec le raccord pour tuyau au réseau d'air comprimé. 2. Mettre le tuyau de raccordement sur l'embout à olive et le fixer avec un collier.
  • Page 103 Instructions d'installation AVERTISSEMENT Lésions cutanées dues au contact avec l'huile ! Le contact avec l'huile peut provoquer des irrita- tions, éruptions, allergies ou lésions cutanées.  TOUJOURS éviter un contact prolongé avec l'huile.  TOUJOURS laver soigneusement la peau après chaque contact.
  • Page 104: Mise En Service

    Instructions d'installation 3. Imprégner la mèche et le feutre aux positions (1) et (2) d'huile, en mettant des petites quantités d'huile directement avec la burette aux endroits marqués. 4. Remettre le couvercle de la tête de couture. 5. Fixer les vis sur le couvercle. 6.6 Mise en service La machine est livrée pratiquement prête pour la mise en service.
  • Page 105: La Mise Hors Service

    La mise hors service 7 La mise hors service Pour mettre la machine pendant une période prolongée ou définitivement hors service, il faut effectuer certains travaux. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un manque de dili- gence Si elle est effectuée sans la diligence ou les com- pétences nécessaires, une mise hors service de la machine peut provoquer de graves blessures.
  • Page 106: Emballage, Transport

    Emballage, transport 8 Emballage, transport Dans ce chapitre seront expliqués les aspects qui concernent l'emballage et le transport. Veuillez suivre la procédure présentée afin d'aboutir à une opération régulière de la machine. 8.1 Fixer les dispositifs de sécurité pour le transport Pour protéger la machine des endommagements lors du transport, il est impératif d'apposer des dispositifs de sécurité...
  • Page 107: Emballer La Machine

    Emballage, transport Station de 7. Faire passer la machine en mode de changement de module de repliage forme,  chapitre 5.2.6. 8. Appuyer sur le bouton d'ARRET D'URGENCE: 9. Acquitter le message d'erreur et arrêter l'ordinateur. 10. Éteindre la machine en fermant l’interrupteur principal. 11.
  • Page 108: Transport De La Machine

    Emballage, transport Emballez la machine de manière qu'elle ne peut pas glisser ou tomber. Pour cela, choisissez un support stable et fixez la machine la-dessus. En outre, protégez la machine des endommagements extérieurs. 8.3 Transport de la machine Fixer les dispositifs de sécurité de transport avant de transporter la ma- chine ! AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû...
  • Page 109: Mise Au Rebut

    Mise au rebut 9 Mise au rebut La machine ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière correcte selon la réglementation de votre pays. ATTENTION Danger de dégâts causés à l'environnement par une mise au rebut inappropriée ! Une mise au rebut inappropriés de la machine peut provoquer de graves dégâts à...
  • Page 110: Glossaire

    Glossaire 10 Glossaire Termes Commentaire Arrêt sécurisé Lorsque la machine se trouve en arrêt sécurisé les  5.8 Travaux à la machine peuvent être effectués sans encourir de danger. Pendant ce temps, le moteur de couture est hors tension et les moteurs pas à pas sont en position d'arrêt. Aspiration d'air L'aspiration d'air se trouve intégré...
  • Page 111 Glossaire Termes Commentaire Passe de référence Lors de la passe de référence, la machine explore le code numérique sur la plaque de transfert et vérifie quels pro- grammes de couture y correspondent. De plus, la machine cherche la position initiale. Pièce de base La pièce de base est la partie de tissu sur laquelle la poche va être attachée.
  • Page 112 Glossaire Notice d’instructions 806N Version 00.0 - 12/2012...
  • Page 113 Betriebsanleitung 806N Version 00.0 - 12/2012...
  • Page 114 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str.190 33719 Bielefeld Allemagne Téléphone +49 (0) 521 925 00 Courriel: service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com...

Table des Matières