Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
WANDA
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica WANDA

  • Page 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR WANDA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240 IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    WANDA IT - INDICE DATI TECNICI ...........................................7 AVVERTENZE GENERALI ......................................8 NORME PER L’INSTALLAZIONE ....................................8 SICUREZZA ANTINCENDIO ....................................8 4.1. PRONTO INTERVENTO ....................................9 DESCRIZIONE TECNICA ......................................9 CANNA FUMARIA ........................................10 6.1. COMIGNOLO ........................................10 6.2. COLLEGAMENTO AL CAMINO ..................................10 6.3. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO ...............10 AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ..................
  • Page 5 11.3. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION ......................39 12. ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ .......................................39 13. ENTRETIEN ET SOIN ......................................39 13.1. LES FAIENCES LA NORDICA ..................................40 13.2. PRODUITS VERNIS .....................................40 13.3. PRODUITS ÉMAILLES ....................................40 13.4. NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE .........................40 13.5.
  • Page 6 WANDA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 7: Dati Tecnici

    WANDA 1. DATI TECNICI EN 13240 Definizione: secondo Sistema costruttivo Potenza nominale (utile) in kW 78,6 Rendimento in % Diametro tubo scarico fumi in mm 4 - 250x250 Ø250 (#) Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (cm) Depressione a rendimento calorifico nominale (tiraggio) in (mm H Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
  • Page 8: Avvertenze Generali

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 9: Pronto Intervento

    5. DESCRIZIONE TECNICA Definizione: prodotto secondo EN 13240. Le stufe a camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. L’apparecchio è composto da un insieme di elementi in ghisa uniti tra loro ad incastro, mentre la tenuta è assicurata da un mastice refrattario.
  • Page 10: Canna Fumaria

    WANDA 6. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;...
  • Page 11: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    WANDA Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos. A Figura 5 a pagina Se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30x40 oppure 40x50) è necessario intubarla con un tubo di acciaio Inox di almeno 200mm di diametro, pos.
  • Page 12: Canalizzazione Aria Calda

    WANDA 9. CANALIZZAZIONE ARIA CALDA La distribuzione del calore avviene attraverso la ventilazione del solo ambiente di installazione oppure del locale adiacente mediante il collegamento, nella parte posteriore, di tubi per la ventilazione resistenti al calore. Pertanto in fase d’installazione bisogna decidere il tipo di configurazione da adottare (A o B...
  • Page 13: Funzionamento Normale

    WANDA di breve durata. 5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull’apparecchio ed in particolare sulle superfici laccate. Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento. 6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi.
  • Page 14: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione del prodotto, il collegamento al camino e l’aerazione. IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo..Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
  • Page 15: Pulizia Vetro

    13.6. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Page 16: Technical Data

    WANDA 1. TECHNICAL DATA EN 13240 Definition in according to: Constructive system Nominal thermal power in kW 78,6 Efficiency in % Smoke outlet diameter in mm 4 - 250x250 Ø250 (#) Chimney height ≥ (m) - dimension (mm) Depression by rating calorific value (mm H...
  • Page 17: General Precautions

    • By means of the adjustable feet and using a level make sure that the device is perfectly levelled. LA NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 18: In A Emergency

    Definition: product according to EN 13240. The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. The appliance is made up of a series of cast-iron elements joined to one another by a fixed joint, while the seal is assured by refractory putty.
  • Page 19: Flue

    WANDA 6. FLUE Essential requirements for correct appliance operation: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation;...
  • Page 20: Air Flow In The Place Of Installation During Combustion

    WANDA 7. AIR FLOW IN THE PLACE OF INSTALLATION DURING COMBUSTION As the thermo-product draw their combustion air from the place of installation, it is MANDATORY that in the place itself, a sufficient quantity of air is introduced. If windows and doors are airtight (e.g. built according to energy saving criteria), it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety.
  • Page 21: Canalization Of The Warm Air

    WANDA 9. CANALIZATION OF THE WARM AIR The heat distribution will take place through the ventilation of the installation environment, or of the adjacent room by the connection in the back of heat resistant ventilation pipes. (Picture 6 at page 44 A - B).
  • Page 22: Normal Operation

    WANDA 6. Once the «break-in» has been completed, it is possible to use the product as the motor of a car, avoiding abrupt heating with excessive loads. To light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means.
  • Page 23: Maintenance And Care

    YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! 13.1. MAJOLICAS LA NORDICA has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 24: Technische Daten

    WANDA 1. TECHNISCHE DATEN EN 13240 Definition: nach Bauart Nennwärmeleistung in kW 78,6 Wirkungsgrad in % Rauchrohrdurchmesser in mm 4 - 250x250 Ø250 (#) Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m) - Abmessungen min (cm) Förderdruck bei Nennheizleistung in mm (mm H O) - Holz Stündenverb rauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit)
  • Page 25: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 26: Sofortiges Einschreiten

    WANDA oder Dampfemissionen (z.B. Linoleumkleber, Benzin usw.) angezündet werden. Stellen Sie keine entflammbaren Materialien in die Nähe des Heizungsherds. Bei der Verbrennung wird Wärmeenergie freigesetzt, die eine erhebliche Erwärmung der Oberflächen, Türen, Griffe, Bedienelemente und Glasscheiben, des Rauchrohrs und eventuell der Vorderseite des Geräts mit sich bringt. Berühren Sie diese Elemente nicht ohne entsprechende Schutzkleidung oder zusätzliche Utensilien (hitzefeste Handschuhe, Bedienungsgeräte).
  • Page 27: Rauchabzug

    WANDA 6. RAUCHABZUG Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts: • Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben.
  • Page 28: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    WANDA Wenn der Rauchabzug eines offenen Kamins benutzt werden soll, muss die Haube unter der Stelle der Einmündung des Rauchkanals hermetisch verschlossen werden (Pos. A Abbildung 5 auf Seite43). Wenn der Rauchabzug zu groß ist (z.B. 30x40 oder 40x50 cm), muss er mit einem Rohr aus rostfreiem Stahl von mindestens 200mm Durchmesser verrohrt werden (Pos.
  • Page 29: Kanalisation Der Warmluft

    WANDA 9. KANALISATION DER WARMLUFT Die Verteilung der geheizte Luft erfolgt durch die Lüftung des einzigen Aufstellungsraums oder auch des anliegenden Raums, dank der Verbindung auf der Rückseite von feuerfesten Röhren. (Abbildung 6 auf Seite44 A-B). Darum soll man während der Aufstellungsphase das Lüftungssystem entscheiden, das zum Benutzen ist Konfiguration A - Lüftung:...
  • Page 30: Normaler Betrieb

    WANDA Sorgen Sie für verstärkte Frischluftzufuhr zu dem Aufstellraum des Ofens. Bei den ersten Anzündvorgängen nicht zuviel Brennstoff –etwa die Hälfte der in der Anleitung angegebenen Menge- in die Brennkammer einfüllen und die Verbrennungsluftschieber kleiner als in der Bedienungsanleitung angegeben einstellen. Den Ofen mindestens 6-10 Stunden ununterbrochen in Funktion lassen.
  • Page 31: Stromausfall

    Belüftung überprüfen. WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler.
  • Page 32: Reinigung Des Glases

    WANDA Dieser Vorgang sollte von einem Schornsteinfeger ausgeführt werden, der gleichzeitig eine Durchsicht ausführen kann. Während der Reinigung sind von der Ausrüstung der Aschenkasten, das Gitter, die bewegliche Rückseite und das Abgasablenkblech zu entfernen, um den Russfall zu vereinfachen. Um das Ablenkblech herauszuziehen, reicht es aus, es von hinten zu heben und von vorne herauszuziehen.
  • Page 33: Données Techniques

    WANDA 1. DONNÉES TECHNIQUES Définition selon Type Puissance nominale en kW 78,6 Rendement en % Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm 4 - 250x250 Ø250 (#) Conduit de fumée: Hauteur -≥ (m) - Dimensions min (cm) Dépression à rendement calorifique nominal en mm H O - bois) Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité)
  • Page 34: Avertissements Generaux

    Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune responsabilité.
  • Page 35: Intervention Rapide

    5. DESCRIPTION TECHNIQUE Définition: cheminée conforme EN 13240. Les appareils de La Nordica sont destinés à chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Les combustibles utilisés sont des bûches de bois. L’appareil est composé par un ensemble d’éléments en fonte unis entre eux à encastrement, tandis que l’étanchéité est assurée par un mastic réfractaire.
  • Page 36: Conduit De La Cheminée

    WANDA 6. CONDUIT DE LA CHEMINÉE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Page 37: Amenée D'air Dans Le Lieu De La Mise En Place Durant La Combustion

    WANDA diamètre, pos. B, en ayant soin de bien fermer l’espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la cheminée pos. C. 7. AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION Vu que les cuisinières thermiques prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité...
  • Page 38: Canalisation De L'air Chaud

    WANDA 9. CANALISATION DE L’AIR CHAUD Le chaleur peut être distribue à travers la ventilation seulement du milieu d’installation ou du local adjacent à travers la connexion à l’arrière de tuyaux résistants à la chaleur, donc en phase d’installation il faut décider le type de configuration à adopter (A - B...
  • Page 39: Utilisation Du Four (Où Présent)

    IMPORTANT: qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par LA NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE!
  • Page 40: Les Faiences La Nordica

    13.1. LES FAIENCES LA NORDICA Les faïences La Nordica sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 41 WANDA Figura 1 Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente Picture 1 a 400°C. Efficienza 100% ottima AISI 316 steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Abbildung 1 Efficiency 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400°C beständigem Material...
  • Page 42 WANDA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 43 WANDA Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Figura 5 Picture 5 Abbildung 5 Figure 5 Chiusura Hermetic Hermetischer Fermeture ermetica closure Verschluss hermetique Stainless Acciaio Inox Stainless steel Acier Inox steel Tamponamento Plugging Abdichtung Tamponnement Sportello di Inspection...
  • Page 44 WANDA Figura 6 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 Figura 7 Picture 7 Abbildung 7 Figure 7 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 45 WANDA Figura 8 Picture 8 Abbildung 8 Figure 8 0020803 Marrone - Alimentazione Brown - Power supply Braun – Stromversorgung Brown - Alimentation Blu - Alimentazione 0020800 Blue - Power supply Blau – Stromversorgung Blue - Alimentation 0020802 Marrone - Motore Brown -Motor Braun –...
  • Page 46: Montaggio Ceramiche / Ceramics Assembly / Montage Der Kacheln / Montage Des Faiences

    WANDA 14. MONTAGGIO CERAMICHE / CERAMICS ASSEMBLY / MONTAGE DER KACHELN / MONTAGE DES FAIENCES 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 47 WANDA 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 48: Scheda Tecnica / Technical Data Sheet / Technisches Datenblatt / Fiche Technique

    WANDA 15. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / TECHNISCHES DATENBLATT / FICHE TECHNIQUE 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 49 0020800 REGOLATORE MONOBLOCCHI | | | | FUNZIONAMENTO console: Il regolatore elettronico per ventilatore, controlla e gestisce il flusso di aria di ventilazione. L’accensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione prolungata del tasto Durante il funzionamento il display visualizza alternativamente la velocità impostata e lo stato del dispositivo.
  • Page 50 0020800 REGOLATORE MONOBLOCCHI | | | | Funzionamento telecomando Il regolatore elettronico per monoblocchi può essere gestito da un telecomando ir. L'accensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione prolungata dei due tasti Il passaggio da regolazione Manuale ad Automatica con telecomando ir si ottiene mediante la pressione dei pulsanti .
  • Page 51: Power Supply

    Code 0020800 PACKAGED UNIT CONTROLLER | | | | CONSOLE OPERATION: This electronic controller for packaged units manages ventilation air flows. The controller is switched on or off by pressing and holding the button. During operation the display shows the set speed alternating with unit status. When the unit is off, the display also remains off.
  • Page 52 | | | |...
  • Page 53 Art. Nr. 0020800 REGLER FÜR MONOBLOCKGERÄTE | | | | BETRIEB DER KONSOLE: Der elektronische Regler für Monoblockgeräte steuert und regelt den Gebläse- Luftstrom. Die Vorrichtung wird durch anhaltendes Drücken der Taste ein- und ausgeschaltet. Während des Betriebs werden am Display abwechselnd die eingestellte Drehzahl und der Betriebszustand der Vorrichtung angezeigt.
  • Page 54 | | | |...
  • Page 55: Régulateur Pour Monobloc

    COD. 0020800 RÉGULATEUR POUR MONOBLOC | | | | FONCTIONNEMENT CONSOLE: Le régulateur électronique pour monoblocs commande et régule le débit d’air. Pour mettre en marche ou arrêter le dispositif appuyer de façon prolongée sur la touche Pendant le fonctionnement l’écran affiche en alternance la vitesse programmée et l’état du dispositif.
  • Page 56 | | | |...
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità

    Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 58 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 60 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table des Matières