Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
WANDA - Wanda Classic
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica WANDA

  • Page 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR WANDA - Wanda Classic Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13240 IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4 WANDA - WANDA CLASSIC PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. WANDA WANDA Classic Configurazione tipo A - Ventilazione SOLO dalla parte anteriore della stufa.
  • Page 5: The Assembly Of Ceramics

    WANDA - WANDA CLASSIC 1. MONTAGGIO DELLE CERAMICHE THE ASSEMBLY OF CERAMICS 1. KACHELNBAUANLEITUNGEN 1. MONTAGE DES CÉRAMIQUES. WANDA 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 6 WANDA - WANDA CLASSIC WANDA Classic 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 7: Table Des Matières

    WANDA - WANDA CLASSIC IT - INDICE MONTAGGIO DELLE CERAMICHE ...............................5 DATI TECNICI ....................................9 AVVERTENZE GENERALI ................................9 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................9 SICUREZZA ANTINCENDIO .................................10 5.1. PRONTO INTERVENTO ....................................10 DESCRIZIONE TECNICA ................................10 CANNA FUMARIA ..................................11 7.1. COMIGNOLO ........................................ 11 7.2.
  • Page 8 WANDA - WANDA CLASSIC DE - INHALTSVERZEICHNIS KACHELNBAUANLEITUNGEN ..............................5 TECHNISCHE DATEN ...................................25 ALLGEMEINE HINWEISE ................................25 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................25 BRANDSCHUTZ ....................................26 5.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN ...................................26 BESCHREIBUNG ..................................26 RAUCHABZUG .....................................27 7.1. SCHORNSTEINPOSITION ...................................27 7.2. ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN ...............................27 7.3. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ......................28 LUFTZUSTROM AM INSTALLATIONSORT WÄHREND DER VERBRENNUNG ...............
  • Page 9: Dati Tecnici

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 10: Sicurezza Antincendio

    6. DESCRIZIONE TECNICA Definizione: prodotto secondo EN 13240. Le stufe a camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. Questo è un apparecchio a combustione intermittente. L’apparecchio è composto da un insieme di elementi in ghisa uniti tra loro ad incastro, mentre la tenuta è assicurata da un mastice refrattario.
  • Page 11: Canna Fumaria

    WANDA - WANDA CLASSIC L’apparecchio è dotato di un registro per regolare l’aria primaria e secondaria con i quali viene regolata l’aria di combustione. A - Registro Aria PRIMARIA. Con il registro (Figura 7 a pagina 45 pos. A) posto sotto la porta del focolare viene regolato il passaggio dell’aria attraverso il cassetto cenere e la griglia in direzione del combustibile.
  • Page 12: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    WANDA - WANDA CLASSIC Il collegamento deve essere eseguito con tubi stabili e robusti (Vi consigliamo uno spessore di 2 mm) ed essere fissato ermeticamente alla canna fumaria. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi della cucina (DIN 1298).
  • Page 13: Collegamento Elettrico

    WANDA - WANDA CLASSIC f) le lunghezze dei tubi di canalizzazione devono essere di uguale lunghezza per evitare diverse quantità d’aria distribuita da ogni uscita Figura 6 a pagina 44). 10. COLLEGAMENTO ELETTRICO La centralina e l’impianto dovranno essere installate e collegate da personale abilitato secondo le norme vigenti. (Vedi Cap.
  • Page 14: Accensione A Basse Emissioni

    WANDA - WANDA CLASSIC 300 °C ai 500 °C; • durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;...
  • Page 15: Uso Del Forno (Dove Presente)

    IMPORTANTE: La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente ad apparecchio freddo. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA S.p.A.. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 15.1.
  • Page 16: Prodotti Smaltati

    15.7. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti La NORDICA S.p.A. hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Page 17: Technical Data

    Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Page 18: Fire Safety

    6. TECHNICAL DESCRIPTION Definition: product according to EN 13240. The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. The appliance works as an intermittent operating appliance. The appliance is made up of a series of cast-iron elements joined to one another by a fixed joint, while the seal is assured by refractory putty.
  • Page 19: Flue

    WANDA - WANDA CLASSIC The device is equipped with registers of primary and secondary air. A- PRIMARY air register With the primary air control (Picture 7 at page 45 - A) is adjusted the passage of air through the ash drawer and the grate in the fuel direction.
  • Page 20: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    WANDA - WANDA CLASSIC appliance is hot (nominal calorific power). When the pressure exceeds 17 Pascal, it is necessary to reduce it through the installation of an additional draught regulator (false air valve) on the exhaust pipe or in the chimney, according to the regulations in force.
  • Page 21: Connection And Maintenance Of Ventilation

    WANDA - WANDA CLASSIC 10. CONNECTION AND MAINTENANCE OF VENTILATION The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards in force (see chapter GENERAL PRECAUTIONS). ATTENTION: the control unit and the feeding cable must not be in contact with hot parts.
  • Page 22: Low Emission Fire Lighting

    WANDA - WANDA CLASSIC • the new appliance, before being considered seasoned has to be subject to many start cycles to allow all materials and paints to complete the various elastic stresses; • in detail, initially it is possible to remark the emission of smells typical of metals subject to great thermal stress, as well as of wet paint.
  • Page 23: Use Of The Oven (If Present)

    TO THE DEVICE!!! 15.1. MAJOLICAS La NORDICA has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 24: Glass Cleaning

    WANDA - WANDA CLASSIC 15.6. GLASS CLEANING Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy. Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.
  • Page 25: Technische Daten

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 26: Sofortiges Einschreiten

    6. BESCHREIBUNG Definition: Gerät gemäß EN 13240. Die Kaminöfen von La Nordica eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Zeitbrandfeuerstätte. Die Ausrüstung besteht aus einem Satz von Elementen aus Gusseisen, welche durch Einsteckverbindungen miteinander verbunden sind, und deren Dichtheit vom Feuerfestkitt gewährleistet wird.
  • Page 27: Rauchabzug

    WANDA - WANDA CLASSIC Der Ausrüstung ist mit Primär- und Sekundärluft Schiebern ausgerüstet, mit denen die Verbrennungsluft eingestellt wird. A - Registro Aria PRIMARIA. Mit dem Luftschieber (Abbildung 7 auf Seite45 - A), wird der Zustrom an Primärluft im unteren Ofenteil durch den Aschenkasten und den Rost in Richtung Brennstoff eingestellt.
  • Page 28: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    WANDA - WANDA CLASSIC UNI10683 einhalten. Der Schornsteinrohr muss von entzündlichen und wärmeempfindlichen Materialen durch eine passende Isolierung oder ein Luftzwischenraum entfernt sein. Der Unterdruck des Kamins (ZUG) muss mindestens 14 (=1.4 mm Wassersäule) betragen. Die Messung muss immer bei warmem Gerät erfolgen (nominale Heizleistung).
  • Page 29: Lüftungsverbindung

    WANDA - WANDA CLASSIC Konvektionsluftöffnungen eingehalten werden muss. Die Länge der Kanalröhre sollen die gleiche Länge haben, um zu vermeiden, dass die verteilte Luftmenge aus jedem Auslasse (Abbildung 6 auf Seite44 verschieden ist 10. LÜFTUNGSVERBINDUNG Die Steuereinheit und die Anlage müssen von nach den geltenden Vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt und verbunden werden (siehe KAP.
  • Page 30: Emissionsarmes Anfeuern

    WANDA - WANDA CLASSIC • Während seiner Lebensdauer wird der Ofen im Laufe ein und desselben Tages wechselnden Zyklen unterworfen, bei denen er angezündet und abkühlen lassen wird. Je nach Jahreszeit kann der Ofen zudem sehr intensiv genutzt werden oder sogar ganz ruhen.
  • Page 31: Backen (Wenn Anwesend)

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 15.1.
  • Page 32: Emaillierte Produkte

    WANDA - WANDA CLASSIC 15.4. EMAILLIERTE PRODUKTE Zur Reinigung der lackierten Teile Seifenwasser oder andernfalls nicht abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. Seifenwasser und Reinigungsmittel nach der Säuberung NICHT trocknen lassen, sondern sofort wegräumen. 15.5. VERCHROMTE TEILE AUFGRUND Sollten die verchromten Teile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, können die mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen werden.
  • Page 33: Données Techniques

    Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune responsabilité.
  • Page 34: Sécurité Contre Les Incendies

    6. DESCRIPTION TECHNIQUE Définition: cheminée conforme EN 13240. Les appareils de La Nordica sont destinés à chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Les combustibles utilisés sont des bûches de bois. Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
  • Page 35: Conduit De La Cheminée

    WANDA - WANDA CLASSIC combustible. L’air primaire est nécessaire au processus de combustion. Il faut vider régulièrement le tiroir cendrier de façon à ce que les cendres ne puissent pas empêcher l’entrée de l’air primaire pour la combustion. L’air primaire permet également de maintenir le feu.
  • Page 36: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    WANDA - WANDA CLASSIC 7.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: •...
  • Page 37: Combustibles Admis / Non Admis

    WANDA - WANDA CLASSIC Le kit se compose d’un ventilateur centrifuge, une centrale d’allumage et réglage et par un thermostat (TM) qui fait démarrer le ventilateur lorsque l’appareil est bien chauffé et l’arrête quand il est partiellement froid. L’allumage et le réglage est effectué à travers la centrale appropriée en dotation qui doit être installée loin de sources de chaleur directes.
  • Page 38: Allumage À Basses Émissions

    WANDA - WANDA CLASSIC charge maximale) et si possible, effectuer de longues périodes d’allumage en évitant, au moins au début, des cycles d’allumage- arrêt de courte durée. Au cours des premiers allumages, aucun objet ne devrait être appuyé sur l’appareil et tout particulièrement sur les superficies laquées.
  • Page 39: Utilisation Du Four (Où Présent)

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 15.1.
  • Page 40: Nettoyage Tiroir Des Cendres

    WANDA - WANDA CLASSIC dans la cendre. Ne pas utiliser cependant de chiffons, produits abrasifs ou chimiquement agressifs. La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats, la position correcte du régulateur de l’air secondaire, le tirage suffisant de la cheminée et la présence d’air comburant sont les conditions indispensables pour le fonctionnement optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre.
  • Page 41 WANDA - WANDA CLASSIC Figura 1 Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente Picture 1 a 400°C. Efficienza 100% ottima AISI 316 steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Abbildung 1 Efficiency 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400°C beständigem Material...
  • Page 42 WANDA - WANDA CLASSIC Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 43 WANDA - WANDA CLASSIC Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Tutte le distanze minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi INFORMAZIONI MARCATURA CE).
  • Page 44 WANDA - WANDA CLASSIC Figura 6 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 WANDA WANDA Classic Configurazione tipo A - Ventilazione Configuration A - Ventilation Konfiguration A - Lüftung Configuration A - Ventilation Configurazione tipo B - Ventilazione e canalizzazione Configuration B - Ventilation and CANALIZATION Konfiguration B - Lüftung und KANALISATION...
  • Page 45 WANDA - WANDA CLASSIC Figura 7 Picture 7 Abbildung 7 Figure 7 Figura 9 Figura 8 Picture 9 Picture 8 Abbildung 9 Abbildung 8 Figure 9 Figure 8 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 46 WANDA - WANDA CLASSIC Figura 10 Picture 10 Abbildung 10 Figure 10 0020009 0020800 0020009 0020803 Blu - Alimentazione Blue - Power supply Blau – Stromversorgung 0020802 Blue - Alimentation Marrone - Alimentazione Brown - Power supply Braun – Stromversorgung...
  • Page 47: Dimensions

    WANDA - WANDA CLASSIC 17. DIMENSIONI 17. DIMENSIONS 17. MAßE 17. DIMENSIONS Ø 100mm WANDA Ø 100mm WANDA Classic 7097030 - IT - EN - DE - FR...
  • Page 48 0020800 REGOLATORE ELETTRICO VENTILATORE FUNZIONAMENTO console. Il regolatore elettronico per ventilatore, controlla e gestisce il flusso di aria di ventilazione, led 9. L’accensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione prolungata del tasto 1 . Durante il funzionamento il display visualizza alternativamente la velocità impostata e lo stato del dispositivo.
  • Page 49 CARATTERISTICHE ALIMENTAZIONE 230 V~ +15-10% 50/60Hz POTENZA ASSORBITA Max 2VA MAX TEMPERATURA SONDA INTERNA 60°C TEMPERATURA DI ESERCIZIO 0 – 60°C DIMENSIONI INGOMBRO 120x74x51 (scatola incasso 3 moduli) CONTENITORE Placca RAL9001 telaio NERO GRADO DI PROTEZIONE IP40 COMANDO VENTOLA Max 300 W TIPO BATTERIA TELECOMANDO 12V 23AE (12V-28x10) luglio 2014...
  • Page 50: Remote Control Operation

    Code 0020800 FAN ELECTRIC CONTROLLER CONSOLE OPERATION. This electronic controller for packaged units manages ventilation air flows. The controller is switched on or off by pressing and holding the 1 button. During operation the display shows the set speed alternating with unit status, led 9.
  • Page 51 SPECIFICATIONS POWER SUPPLY 230 V~ +15-10% 50/60Hz POWER INPUT Max 2VA MAX PROBE TEMPERATURE 60°C OPERATING TEMPERATURE 0 – 60°C OVERALL DIMENSIONS 120x74x51 (3-gang switch box) CONTAINER RAL9001 faceplate, BLACK frame INDEX OF PROTECTION IP40 FAN CONTROLLED Max 300 W REMOTE CONTROL BATTERY 12V 23AE (12V-28x10) july 2014...
  • Page 52: Betrieb Mit Fernbedienung

    Art. Nr. 0020800 REGLER FÜR GERÄTE BETRIEB DER KONSOLE. Der elektronische Regler für kgeräte steuert und regelt den Gebläse- Luftstrom. Die Vorrichtung wird durch anhaltendes Drücken der Taste 1- und ausgeschaltet, led 9. Während des Betriebs werden am Display abwechselnd die eingestellte Drehzahl und der Betriebszustand der Vorrichtung angezeigt.
  • Page 53 TECHNISCHE DATEN SPANNUNGSVERSORGUNG 230 V~ +15-10% 50/60Hz LEISTUNGSAUFNAHME Max 2VA MAX. FÜHLERTEMPERATUR 60°C BETRIEBSTEMPERATUR 0 – 60°C ABMESSUNGEN 120x74x51 (Unterputzgehäuse 3 Module) GEHÄUSE Platte RAL 9001 Rahmen SCHWARZ SCHUTZART IP40 STEUERUNG DES LÜFTERS Max 300 W BATTERIETYP FÜR FERNBEDIENUNG 12V 23AE (12V-28x10) jul 2014 Blau –...
  • Page 54: Régulateur Électronique Ventilateurs

    0020800 RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE VENTILATEURS FONCTIONNEMENT CONSOLE. Le régulateur électronique commande et régule le débit d’air. Pour mettre en marche ou arrêter le dispositif appuyer de façon prolongée sur la touche 1. Pendant le fonctionnement l’écran affiche en alternance la vitesse programmée et l’état du dispositif, led 9.
  • Page 55: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ALIMENTATION 230 V~ +15-10% 50/60Hz PUISSANCE ABSORBÉE Max 2VA TEMPÉRATURE SONDE 60°C TEMPÉRATURE DE SERVICE 0 – 60°C DIMENSIONS 120x74x51 (boîte 3 modules) COFFRET platine RAL9001 châssis NOIR DEGRÉ DE PROTECTION IP40 COMMANDE VENTILATEUR Max 300 W TYPE PILE TÉLÉCOMMANDE 12V 23AE (12V-28x10) jullet 2014 Blue - Alimentation...
  • Page 56 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 57 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 58 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 59 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 60 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wanda classic

Table des Matières