Télécharger Imprimer la page

ROBBE Airbee Notice De Montage Et D'utilisation page 7

Publicité

Baustufe 3, Antrieb und Empfangsanlage
Nr.
Bezeichnung, Maße in mm
3.1
Fahrtregler
3.2
Lüsterklemme
3.3
Elektromotor
3.4
Empfänger
3.5
Akku
3.6
Schraubenführung, kleine Bohrung 5
3.7
Rumpfschale links
3.8
Schraubenführung, große Bohrung 4
3.9
Blechschraube, Ø 2,9 x 19
Die Motorkabel des Reglers 3.1 mit-
tels Lüsterklemme 3.2 an den
Anschlusskabeln des Motors 3.3
anschließen.
Dabei
die
Polung
beachten: Das weiße Reglerkabel
mit dem roten Motorkabel, das blaue
Reglerkabel mit dem schwarzen
Motorkabel verbinden.
- Den Regler 3.1 in den Schacht der
rechten Rumpfhälfte einschieben,
dabei das Akkukabel nach vorn
führen.
- Der Motor wird lose eingelegt. Das
Motorkabel mit Klebeband fixieren.
- Die
Litzenantenne
"L"
des
Empfängers 3.4 abwickeln.
- Servos und Regler am Empfänger
anschließen.
Bei
der
Kanalzuordnung die Anleitung der
Fernsteuerung beachten.
- Zur Zuordnung der Knüppelfunktio-
nen zu den Rudern muß jetzt die
erste Funktionsprobe durchgeführt
werden, da der Rumpf später ver-
schlossen ist.
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Stage 3, the power system and receiving system
Stück
No.
Description, size in mm
1
n.e.
3.1
Speed controller
1
3.2
Terminal block
1
3.3
Electric motor
1
n.e.
3.4
Receiver
1
n.e.
3.5
Battery
3.6
Screw guide, small hole
1
3.7
L.H. fuselage shell
3.8
Screw guide, large hole
4
3.9
Self-tapping screw, 2.9 Ø x 13
13
3.1
3.2
"L"
14
3.4
3.1
Airbee
No. off
1
N.I.
1
1
1
N.I.
1
N.I.
5
1
4
4
- Locate the motor cables attached to
the speed controller 3.1 and connect
them to the cables attached to the
motor using the terminal block 3.2.
Note the correct polarity: connect
the white controller wire to the red
motor wire, the blue controller wire
to the black motor wire.
3.3
- Push the speed controller 3.1 into
the well in the right-hand fuselage
shell, running the battery cables
towards the nose as shown.
- Place the motor in position "dry" (no
glue). Tape the motor cables to the
fuselage shell.
- Unwind the flexible wire aerial "L"
attached to the receiver 3.4.
- Connect the servos and speed con-
troller to the receiver. The radio con-
trol system instructions will tell you
which receiver sockets to use.
- As the interior of the fuselage will be
inaccessible later, you should carry
out an initial check of the working
systems at this juncture to ensure
that the stick functions are correctly
assigned to the control surfaces.
8
Stade de montage 3, Entraînement et ensemble de récep-
tion
désignation, cotes en mm
3.1
variateur de vitesse
3.2
domino
3.3
moteur électrique
3.4
récepteur
3.5
accu
3.6
guide-vis, petit alésage
3.7
coquille de fuselage gauche
3.8
guide-vis, gros alésage
3.9
vis autotaraudeuse, Ø 2,9 x 19
- Raccorder les brins du variateur 3.1
à destination du moteur à l'aide de
dominos 3.2 aux brins de connexion
du moteur 3.3. Au cours de l'opéra-
tion, tenir compte des polarités : reli-
er le brin blanc du variateur au brin
rouge du moteur, le brin bleu du vari-
ateur au brin noir du moteur.
- Installer le variateur 3.1 dans le loge-
ment de la demi-coquille droite du
fuselage en disposant le cordon de
l'accu vers l'avant.
- Le moteur est mis en place sans fix-
ation. Fixer le cordon du moteur à
l'aide de ruban adhésif.
- Développer l'antenne souple "L" du
récepteur 3.4.
- Raccorder les servos et le variateur
au récepteur. Pour la distribution des
voies du récepteur, tenir compte des
indications de la notice de l'ensem-
ble de radiocommande.
- Pour l'affectation des fonctions des
manches par rapport aux gouvernes,
il faut réaliser maintenant le premier
essai
de
fonctionnement
donné que le fuselage sera fermé
ultérieurement.
No.
3131
nbre de pièces
1 n.c.
1
1
1 n.c.
1 n.c.
5
1
4
4
étant

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3131