Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Names of Parts ................................................... 4
Setting the Spool Pin .......................................... 4
Standard Accessories ......................................... 6
Accessory storage ............................................... 6
Extension Table .................................................. 6
Free-arm sewing ................................................. 6
Connecting the Power Supply ............................ 8
Controlling the Sewing Speed .......................... 10
Reverse Stitch Lever ........................................ 10
Dropping the Feed Dog .................................... 10
Changing the Presser Foot ............................... 12
Changing Needles ............................................ 14
Needle and Thread Chart .................................. 14
Winding the Bobbin ........................................... 16
Setting the spool ............................................... 16
Additional spool pin ........................................... 16
Removing the bobbin ........................................ 16
Winding the bobbin ........................................... 18
Additional spool pin ........................................... 18
Inserting the bobbin .......................................... 20
Threading the Machine ..................................... 22
Drawing up the Bobbin Thread ......................... 24
Selecting the Stitch Pattern .............................. 26
Pattern selector dial .......................................... 26
Stitch Length Dial .............................................. 26
Adjusting stretch stitch balance ........................ 28
Balancing Needle Thread Tension ................... 30
Straight Stitch Sewing ....................................... 32
Changing the sewing direction ......................... 32
Finishing sewing ............................................... 32
Seam guides on the needle plate ..................... 34
Turning a square corner ................................... 34
TABLE OF CONTENTS
Basic Zigzag ..................................................... 36
Overcasting ....................................................... 36
Knit Stitch .......................................................... 36
Straight Stretch Stitch ....................................... 40
Zigzag Stretch Stitch ......................................... 40
Button Sewing ................................................... 42
4-Step Buttonhole ............................................. 44
To adjust buttonhole stitch density ...................... 44
Corded Buttonhole ............................................ 46
Zipper Application ............................................. 48
Blind Hemming .................................................. 57
Decorative Stretch Stitches .............................. 56
Smocking .......................................................... 58
Pin Tucking ....................................................... 60
Shell Tucking .................................................... 60
Patchwork ......................................................... 62
SECTION 6.
CARE AND MAINTENANCE
Replacing the Bobbin Holder ............................ 66
Replacing the Light Bulb ................................... 66
Troubleshooting ................................................ 68
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Janome My Style 100

  • Page 1: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE SECTION 4. UTILITY STITCHES Names of Parts ........... 4 Basic Zigzag ............. 36 Setting the Spool Pin .......... 4 Overcasting ............36 Standard Accessories ......... 6 Knit Stitch ............36 Accessory storage ..........6 Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch) ....
  • Page 2 ÍNDICE SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Zigzag básico ............37 Nombre de las partes ..........5 Cobertura (Sobrehilado) ......... 37 Accesorios estándar ..........5 Puntada en tejidos de punto ........39 Compartimento de accesorios ........7 Puntada de tricot (puntada de tricot múltiple) ..
  • Page 3 TABLE DES MATIERES S E C T I O N 1 C O N N A I S S E Z V O T R E M A C H I N E S E C T I O N 1 C O N N A I S S E Z V O T R E M A C H I N E S E C T I O N 1 C O N N A I S S E Z V O T R E M A C H I N E S E C T I O N 1 C O N N A I S S E Z V O T R E M A C H I N E S E C T I O N 1 C O N N A I S S E Z V O T R E M A C H I N E...
  • Page 4: Section 1. Know Your Machine Names Of Parts

    SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE Names of Parts q Bobbin winder stopper w Bobbin winder spindle e Hole for additional spool pin r Spool pin t Bobbin winder thread guide y Thread guide u Thread take-up lever i Face plate o Thread cutter !0 Needle plate !1 Extension table (Accessory storage)
  • Page 5: Nombre De Las Partes

    SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE SECCIÓN 1: MACHINE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las partes Dénomination des composants q Tope de la bobinadora w Huso de la bobinadora de bobinas q Butée du dévidoir e Orificio para segundo pasador de carrete w Broche du dévidoir r Pasador de carrete e Trou pour porte-bobine supplémentaire...
  • Page 6: Standard Accessories

    Standard Accessories q Zipper foot E w Blind hemming foot G e Buttonhole foot B r Sliding buttonhole foot J t Needles y Bobbins u Screwdriver i Lint brush o Seam ripper (buttonhole opener) !0 Spool holder (large) !1 Spool holder (small) !2 Additional spool pin !3 Felt cushion E x t e n s i o n...
  • Page 7: Accessoires Standard

    Accessoires standard Accesorios estándar q Pied à semelle étroite E q Pie para cremalleras (E) w Pied pour ourlets à points cachés G w Pie para dobladillo invisible (G) e Pied de boutonnière J e Pie deslizante para ojales (J) r Aiguilles r Agujas t Canettes...
  • Page 8: Section 2. Getting Ready To Sew

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply z Turn the power switch off. x Insert the machine plug into the machine socket. c Insert the power supply plug into the wall outlet. v Turn the power switch on. q Power switch w Machine plug e Machine socket...
  • Page 9: Conexión A La Fuente De Alimentación

    Si aún as no entra bien, llame a un electricista calificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No altere el enchufe en forma alguna. Con la máquina Modelo My Style 100 se debe utilizar el pedal modelo YC-482J-EC.
  • Page 10: Controlling The Sewing Speed

    Controlling the Sewing Speed Foot control Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. Reverse Stitch Lever Push the reverse stitch lever down to sew in reverse. The machine will sew in reverse while the lever is pushed.
  • Page 11: Control De La Velocidad De Costura

    Control de la velocidad de costura Contrôle de la vitesse de couture Pédale Pedal La pression exercée sur la pédale fait varier la La velocidad de costura se puede variar con el vitesse de couture. pedal de control de velocidad. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad va vite.
  • Page 12: Raising And Lowering The Presser Foot

    Raising and Lowering the Presser Foot The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
  • Page 13: Relevage Et Abaissement Du Pied-De-Biche

    Relevage et abaissement du pied-de-biche Subida y bajada del prensatelas Le releveur de pied permet de relever et El alzador del prensatelas sube y baja el d’abaisser le pied-de-biche. prensatelas Vous pouvez le relever à environ 0.6 cm au- Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de la dessus de la position relevée normale pour posición normal para facilitar el desmontaje del pouvoir retirer facilement le pied-de-biche, ou...
  • Page 14: Changing Needles

    Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Turn off the power switch. z Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise.
  • Page 15: Cambio De La Aguja

    Cambio de la agujas Changement d’aiguille PRECAUCIÓN: ATTENTION: Asegúrese de que ha apagado y ha Veillez à toujours mettre la machine hors tension desenchufado la máquina de la red eléctrica et à débrancher le cordon d’alimentation de la antes de cambiar la aguja. prise secteur avant de changer l’aiguille.
  • Page 16: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as illustrated. A: Press the large spool holder firmly against the spool of thread. q Large spool holder B: For a small spool, use the small spool holder.
  • Page 17: Bobinado De La Bobina

    Bobinado de la bobina Remplissage de la canette Réglage de la bobine de fil Fijación del carrete Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec Coloque el carrete de hilo en el pasador del le fil positionné comme illustré. carrete, haciendo que el hilo salga del carrete como se muestra.
  • Page 18: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Hold the thread with both hands and pass the thread under the thread guide. Thread guide Guide the thread around the bobbin winding thread guide. Bobbin winding thread guide Pass the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 19: Bobinado De La Bobina

    Bobinado de la bobina Remplissage de la canette z Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du x Tire del hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor guide-fil. del guía hilos. q Guide-fil q Guía hilos x Guidez le fil autour du guide-fil du dévidoir. x Guíe el hilo alrededor del guía hilos de la w Guide-fil du dévidoir bobinadora.
  • Page 20: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin z Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off as illustrated. q Thread x Guide the thread into the front notch on the front side of thebobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
  • Page 21: Introduction De La Canette

    Introduction de la canette Colocación de la bobina z Placez la canette dans le support de canette en laissant le fil se dérouler comme illustré. z Coloque la bobina en el portabobinas con el q Fil hilo saliendo por donde muestra la ilustración. q Hilo x Guidez le fil dans l’encoche frontale, du côté...
  • Page 22: Threading The Machine

    Threading the Machine To set the needle thread: Raise the presser foot. Press the needle up/down button to raise the thread take-up lever to its highest position. Draw the thread from the spool and pass it under the thread guide. q Thread guide Draw the thread down along the right channel and pull it up around the bottom of the...
  • Page 23: Enhebrado De La Máquina

    Enhebrado de la máquina Enfilage de la machine Pour régler le fil d’aiguille: Para colocar el hilo de la aguja: Relevez le levier releveur de fil à son point le plus Levante la palanca tira hilos hasta su posición élevé en tournant le volant. más elevada, girando el volante.
  • Page 24: Drawing Up The Bobbin Thread

    Drawing up the Bobbin Thread z Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. q Needle thread x Turn the handwheel slowly toward you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. q Needle thread w Bobbin thread c Pull 4”...
  • Page 25: Extracción Del Hilo De La Bobina

    Extracción del hilo de la bobina Remonter le fil de la canette z Suba el prensatelas y sujete el hilo de la aguja z Relevez le pied-de-biche et maintenez légèrement le fil d’aiguille entre les doigts de suavemente con la mano izquierda. votre main gauche.
  • Page 26: Selecting The Stitch Pattern

    Selecting the Stitch Pattern Raise the needle to its highest position. Pattern selector dial Turn the pattern selector dial to set the symbol of the desired stitch pattern at the setting mark. q Pattern selector dial w Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break.
  • Page 27: Selección Del Patrón De La Puntada

    Selección del patrón de la puntada Sélection du motif de point Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Levante la aguja hasta la posición más alta. Sélecteur de motif Selector de patrones Tournez le sélecteur de motif de façon à ce que le Gire el selector de patrones para fijar el símbolo repère de réglage se trouve en face du symbole del patrón de puntada deseado en la marca de...
  • Page 28: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting stretch stitch balance If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, correct them by turning the stitch length dial. If the patterns are drawn out, correct them by “–” “+” setting the dial to the “–” side. If the patterns are compressed, correct them by setting the dial to the “+”...
  • Page 29: Equilibrado De Puntadas Elásticas

    Equilibrado de puntadas elásticas Pour ajuster l’équilibre des points élastiques Si les motifs de points élastiques sont inégaux Si los patrones de las puntadas elásticas son lorsque vous cousez sur un tissu particulier, irregulares cuando trabaja sobre una tela modifiez-les en tournant le sélecteur de longueur concreta, puede corregir el problema girando el de point.
  • Page 30: Balancing Needle Thread Tension

    Balancing Needle Thread Tension The thread tension should be adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. To adjust the thread tension, turn the tension dial. q Tension dial Balanced tension: The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated.
  • Page 31: Équilibrage De La Tension Du Fil D'aiguille

    Équilibrage de la tension du fil d'aiguille Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja La tensión se debe ajustar en función de los Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction materiales, las capas de tejido y el método de des tissus à...
  • Page 32: Section 3. Basic Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting: q Stitch pattern: A w Stitch length: 1.5 – 4 e Thread tension: 2 – 6 r Presser foot: Zigzag foot A Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric under the foot.
  • Page 33: Sección 3. Costura Básica Puntada Recta

    SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA SECTION 3. COUTURE STANDARD Puntada recta Couture à point droit Configuración de la máquina: Réglage de la machine : q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: w Longueur de point: 1.5 –...
  • Page 34: Seam Guides On The Needle Plate

    Seam guides on the needle plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam allowance. The numbers indicate the distance between the center needle position and the seam guide. q Seam guides Number 20 4/8 5/8 6/8 Spacing (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9 Spacing (inch)
  • Page 35: Guías De Costura En La Placa De Agujas

    Guías de costura en la placa de agujas Guides de couture de la plaque à aiguilles Las guías de costuras en la placa de agujas Les guides de couture tracés sur la plaque à ayudan a medir el margen entre el borde de la aiguille vous facilitent la tâche pour mesurer les tela y la costura.
  • Page 36: Section 4. Utility Stitches Basic Zigzag

    SECTION 4. UTILITY STITCHES Basic Zigzag Machine setting q Stitch pattern: C w Stitch length: 0.5 – 3 e Thread tension: 2 – 5 r Presser foot: Zigzag foot A Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. Adjust the stitch length to suit your sewing needs.
  • Page 37: Sección 4. Puntadas Prácticas Zigzag Básico

    SECTION 4. POINTS ULITAIRES SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS Point zigzag de base Zigzag básico Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: w Longueur de point: q Patrón de puntadas: 0.5 – 3 e Tension du fil: 2 –...
  • Page 38: Knit Stitch

    Knit Stitch Machine setting q Stitch pattern: G w Stitch length: S.S. e Thread tension: 3 – 7 r Presser foot: Zigzag foot A This stitch is ideal for 1/4” (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
  • Page 39: Puntada En Tejidos De Punto

    Puntada en tejidos de punto Point tricot Configuración de la máquina q Patrón de puntadas: Réglage de la machine q Motif de point: w Longitud de la puntada: S.S. w Longueur de point: S.S. e Tensión del hilo: 3 – 7 e Tension du fil: 3 –...
  • Page 40: Straight Stretch Stitch

    Straight Stretch Stitch Machine setting q Stitch pattern: A w Stitch length: S.S. e Thread tension: 2 – 5 r Presser foot: Zigzag foot A The pattern is sewn with two stitches forward and one stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
  • Page 41: Puntada Recta Elástica

    Puntada recta elástica Point droit élastique Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: S.S. w Longitud de la puntada: S.S. e Tension du fil: 2 – 5 e Tensión del hilo: 2 –...
  • Page 42: Button Sewing

    Button Sewing Machine setting q Stitch pattern: B-C w Stitch length: e Thread tension: 3 – 7 r Presser foot: Buttonhole foot B t Feed dog: Lowered Unthread the needle. Adjust the stitch width to match it with the span of the holes in the button. Turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button.
  • Page 43: Costura De Botones

    Costura de botones Couture des boutons Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: e Longueur de point: Tous w Longitud de la puntada: Cualquiera r Tension du fil: 3 – 7 e Tensión del hilo: 3 –...
  • Page 44: 4-Step Buttonhole

    4-Step Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: 0.5 – 1 e Thread tension: 1 – 5 r Presser foot: Sliding buttonhole J z Set the pattern selector dial at “ ”. Carefully mark buttonhole length on fabric. Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you.
  • Page 45: Ojales En 4 Pasos

    Ojales en 4 pasos Boutonnière en 4 phases Configuración de la máquina Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: 0.5 – 1 w Longueur de point: 0.5 – 1 e Tensión del hilo: e Tension du fil: 1 –...
  • Page 46: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Stitch length: 0.5 – 1 e Thread tension: 1 – 5 r Presser foot: Sliding buttonhole J z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end.
  • Page 47: Ojal Acordonado

    B o u t o n n i r e B o u t o n n i r e B o u t o n n i r e B o u t o n n i r e B o u t o n n i r e c o r d o n n e t c o r d o n n e t...
  • Page 48: Zipper Application

    Zipper Application Machine setting q Stitch pattern: A w Stitch length: 1.5 – 4 e Thread tension: 3 – 6 r Presser foot: Zipper foot E Attaching the zipper foot A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot with the right side pin.
  • Page 49: Costura De Cremalleras

    Costura de cremalleras Pose de fermeture à glissière Configuración de la máquina Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Motif de point: w Longitud de la puntada: 1.5 – 4 w Longueur de point: 1.5 – 4 e Tensión del hilo: 3 –...
  • Page 50 To sew z Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm) margin of fabric. q Lower layer w End of the opening e Zipper teeth r 1/8”...
  • Page 51 Para coser Pour coudre z Fije el pie para cremalleras con el pasador z Installez le pied à semelle étroite avec la derecho. broche à droite. Doble hacia atrás el margen de la costura de Repliez le rentré de couture de l’épaisseur la capa superior.
  • Page 52 b Raise and release the foot, and re-attach it with the left side pin. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire length of the zipper tape.
  • Page 53 b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con el réinstallez le pied avec la charnière gauche. pasador izquierdo. En débutant juste sous l’arrêt du bas de la Empiece justo debajo del tope inferior de la fermeture, piquez le tissu à...
  • Page 54: Blind Hemming

    Blind Hemming Machine setting q Stitch pattern: E or F w Stitch length: 2 – 3 e Thread tension:1 – 4 r Presser foot: Blind hemming foot G z On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Fold the hem under the fabric as illustrated for fine or medium fabrics.
  • Page 55: Ourlet Invisible

    Dobladillo invisible Ourlet invisible Configuración de la máquina q Patrón de puntadas: E o F Réglage de la machine q Motif de point: w Longitud de la puntada: 2 – 3 E ou F w Longueur de point: 2 – 3 e Tensión del hilo: 1 –...
  • Page 56: Section 5. Decorative Stitches Decorative Stretch Stitches

    SECTION 5. DECORATIVE STITCHES Decorative Stretch Stitches Machine setting q Stitch pattern: A – J w Stitch length: S.S. e Thread tension:1 – 4 r Presser foot: Zigzag foot A Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items. Carefully guide the fabric while sewing as the fabric moves back and forth.
  • Page 57: Puntadas Elásticas Decorativas

    SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS SECCIÓN 5. PUNTADAS DECORATIVAS Points stretch décoratifs Puntadas elásticas decorativas Réglage de la machine q Motif de point: A – J Configuración de la máquina e Longueur de point: S.S. q Patrón de puntadas: A – J e Tension du fil: 1 –...
  • Page 58: Smocking

    Smocking Machine setting q Stitch pattern: D w Stitch length: S.S. e Thread tension:1 – 4 r Presser foot: Zigzag foot A Step 1: Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. Cut the fabric three times wider than the project width.
  • Page 59 Fruncido Smocks Configuración de la máquina q Patrón de puntadas: Réglage de la machine q Motif de point: w Longitud de la puntada: S.S. w Longueur de point: S.S. e Tensión del hilo: 1 – 4 e Tension du fil: 1 –...
  • Page 60: Pin Tucking

    Pin Tucking Machine setting q Stitch pattern: A w Stitch length: 1.5 – 3 e Thread tension:2 – 6 r Presser foot: Blind hemming foot G Fold a fabric wrong side together and Lower the needle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside the folded edge.
  • Page 61: Prendido Con Alfileres

    Prendido con alfileres Nervures Configuración de la máquina Réglage de la machine q Motif de point: q Patrón de puntadas: w Longueur de point: 1.5 – 3 w Longitud de la puntada: 1.5 – 3 e Tension du fil: 2 – 6 e Tensión del hilo: 2 –...
  • Page 62: Patchwork

    Patchwork Machine setting q Stitch pattern: D e Stitch length: 1 – 3 r Thread tension:1 – 4 t Presser foot: Zigzag foot A Place two layers of the fabric with the right side together. Seam along the edges with the straight stitch.
  • Page 63: Patchwork Costura Estilo Parche

    Patchwork costura estilo parche Patchwork Réglage de la machine Configuración de la máquina q Motif de point: q Patrón de puntadas: e Longueur de point: 1 – 3 e Longitud de la puntada: 1 – 3 r Tension du fil: 1 –...
  • Page 64: Cleaning The Hook Race And Feed Dogs

    SECTION 6. CARE AND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. NOTE: Do not dismantle the machine in any way other than what is explained in this section. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 65: Limpieza De La Carrera Del Portabobinas Y Los Dientes De Arrastre

    SECCIÓN 6. SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: AVERTISSEMENT Apague y desenchufe la máquina antes de Coupez l'alimentation et débranchez la machine limpiarla. avant de procéder à son nettoyage. NOTA: REMARQUE: Ne démontez pas la machine en outrepassant La máquina sólo debe desmontarse como se les instructions de cette section.
  • Page 66: Replacing The Bobbin Holder

    Replacing the Bobbin Holder z Insert the bobbin holder into the hook race. x Make sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. q Knob w Stopper c Replace the bobbin. Attach the needle plate, inserting the two guide pins into the holes in the needle plate.
  • Page 67: Cambio Del Portabobinas

    Cambio del portabobinas Remplacement du porte-canette z Insérez le porte-canette dans le logement de z Introduzca el portabobinas en la carrera. crochet. x Assurez-vous que le bouton du porte-canette x Asegúrese de que la manilla del portabobinas est bien placé près de la butée dans le encaja cerca del tope de la carrera.
  • Page 68: Troubleshooting

    Troubleshooting Reference Condition Cause 1. The needle thread is not threaded properly. Page 22 The needle thread 2. The needle thread tension is too tight. Page 30 breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 14 4. The needle is incorrectly inserted. Page 14 5.
  • Page 69: Detección Y Solución De Problemas

    Detección y solución de problemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. Página 23 rompe. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Página 31 3. La aguja está doblada o dañada. Página 15 4.
  • Page 70: Dépistage Des Pannes

    Dépistage des pannes Condition Cause Référence Le fil de l’aiguille se 1. Le fil de l’aiguille n‘est pas enfilé correctement Voir Page 23 rompt. 2. La tension du fil de l’aiguille est trop forte. Voir Page 31 3. L’aiguille est émoussée ou tordue. Voir Page 15 4.
  • Page 71 INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS...
  • Page 72: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. The machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision. This sewing machine is designed and manufactured for household use only. Read all instructions before using this sewing machine.
  • Page 73: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
  • Page 74: Consignes Importantes De Securite

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
  • Page 75 508-800-XXX (E/S/F)

Table des Matières