Masquer les pouces Voir aussi pour 281444:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

MICROWAVE PROGRAMMABLE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
281444
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 281444

  • Page 1 MICROWAVE PROGRAMMABLE 281444 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. •...
  • Page 5 gives protection against exposure to microwave energy. • Only use utensils suitable for use in microwaves. Do not use containers or cutlery made from or containing metal, aluminium foil, lead crystal glassware, temper- ature-sensitive plastics, wood or metal clips or wire ties. Do not use bowls with milled rims or plastic pots with the lid partially removed.
  • Page 6 • Special care should be taken when moving or transporting the machine due to heavy weight. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°. • DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death.
  • Page 7 Operation Control panel of the microwave 1) Different power level and defrost 2) Time Entry 3) Double quantity 4) Pause 5) Start 6) Number Keyboard (Button “1” is also used for programming mode and multi stage cooking mode) Power Up When plug into the socket, “- - - -”...
  • Page 8 Preset program mode This microwave comes with 10 preset pro- the 10 preset programs. When operating the grams. When the microwave is in ‘Ready Mode’ microwave shows the remaining time in the press one of the number keys and the micro- display, when it’s a multi-stage program the wave will run the program.
  • Page 9 Multi stage cooking Mode This function allows the user to cook the food 5) To set the second stage press ‘time entry’ under different combination of power levels by button, the display will show “S-2”. “Manual Entry mode or Programming mode. 6) Press the number buttons ‘3’...
  • Page 10 User options This microwave allows the user to change options). To set the desired setting press ‘start’. some options. To change first start by opening Now the change is saved. During changing the the door and press ‘2’ for 5 seconds, the display options you can cancel this by pressing ‘pause’.
  • Page 11 10 seconds before plugging back in. If this doesn’t solve the problem contact your supplier. Technical specification Item no.: 281444 Oven cavity capacity: 25 liters Operating voltage & frequency: 230-240V~ 50Hz Protection class: Class I Rated input power: 1550W...
  • Page 12 Warranty Any defect affecting the functionality of the under warranty, state where and when it was appliance which becomes apparent within one purchased and include proof of purchase (e.g. year after purchase will be repaired by free receipt). repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance In line with our policy of continuous product with the instructions and has not been abused...
  • Page 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 14: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät aus- zuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. •...
  • Page 15 • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der vorliegenden Anleitung. • Das Gerät ist ausschließlich durch ein geschultes Personal in Küchen, Restau- rants und Kantinen oder durch die Bedienpersonen an der Bar zu bedienen. Achtung! Heiße Fläche! Während des Betriebs des Geräts erwärmen sich •...
  • Page 16 • Bevor Papier- oder Kunststoffbehältnisse/Beutel in die Mikrowelle eingelegt werden, sind sämtliche Clips oder Halterungen aus Metall zu entfernen. • In der Mikrowelle darf man weder Eier in der Schale noch hart gekochte Eier er- hitzen, weil sie explodieren können, und das sogar noch nach dem der Prozess des Erhitzens schon beendet wurde.
  • Page 17 GEFAHR Gefährdung durch einen Stromschlag Das Berühren einiger innerer Komponenten des Gerätes kann zu ernsthaften Körperverletzungen oder zum Tod führen. Das Gerät darf nicht demontiert werden. WARNUNG Gefährdung durch einen Stromschlag Eine falsche Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Stecken Sie den Stecker nicht in die Netzsteckdose, bevor nicht das Gerät entsprechend installiert und geerdet wurde.
  • Page 18 Vorbereitung vor dem ersten Gebrauch • Verpackung und Zubehör abnehmen. • Zur Absicherung einer richtigen Belüftung • Überprüfen Sie es, ob die Mikrowelle die De- rundum die Mikrowelle muss man genügend llen aufweist oder die Tür nicht beschädigt Freiraum von 10 cm an jeder Seite belassen, ist.
  • Page 19 Bereitschaftsmodus Das Öffnen und das Schließen der Tür im Standby-Modus verursacht das Übergehen der Mikro- welle in den Bereitschaftsmodus. In diesem Modus kann die Mikrowelle mit dem Kochen beginnen - manuell eingeführt oder voreingestellt. Im Bereitschaftsmodus wird 0:00 angezeigt. Von dem Be- reitschaftsmodus kann man das Gerät in fast alle übrigen Modi umschalten.
  • Page 20 Ablauf der Programmierung Dieses Gerät kann bis zu 100 Programme Nachfolgend finden Sie eine kurze Anweisung, voreinstellen. Sehen Sie das Kapitel „Benut- wie man ein Programm von 1,25 Minuten bei zeroptionen - Option 9, Zweistelliger Anzei- 70% Leistung programmiert: gen-Modus”, um die Nummer des Programms im Bereich von 10 bis 100 einzustellen.
  • Page 21 Eingabe der Mehretappen-Programme Diese Funktion ermöglicht es dem Benutzer, 4) Drücken Sie die Taste „ ” zur Einstellung das Essen unter verschiedenen Kombinatio- der Leistungsstufe für die erste Etappe. Im nen von Leistungsstufen durch das manuelle Display erscheint die Information „PL7”. Eingeben des Programms oder den Program- 5) Um die zweite Etappe einzugeben, drücken miermodus.
  • Page 22 Optionen des Nutzers Der Nutzer kann einige Optionen der Einstel- chen Optionen für die gegebene Einstellung lungen der Mikrowelle verändern. Um eine an). Um den gewünschten Wert auszuwählen, der Einstellungen zu ändern, muss man zu- muss man die Taste „Start” drücken. Dadurch erst die Tür des Gerätes öffnen und die Taste wird die gewählte Option gespeichert.
  • Page 23 Reinigung und Wartung • Vor dem Reinigen des Gerätes ist der Stecker • Die Türdichtungen sind durch regelmäßi- aus der Netzsteckdose zu ziehen. ges Reinigen mit einem Tuch, der vorher im • Vorsicht: Die Mikrowelle darf weder in Was- Wasser mit dem Zusatz eines milden Reini- ser noch in eine andere flüssige Substanz gungsmittels angefeuchtet wurde, in einem eingetaucht werden.
  • Page 24 Wenn das Problem wei-terhin vorhanden ist, muss man sich mit dem Lieferanten oder einem au-tori- sierten Service in Verbindung setzen. Technische Spezifikation Modell: 281444 Volumen der Kammer der Mikrowelle: 25 liters Betriebsspannung und frequenz: 230-240V~ 50Hz Schutzklasse: Class I Nennleistungsaufnahme: 1550W...
  • Page 25 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Garantiefrist einzureichende Beanstandung Kaufdatum festgestellten Defekte oder Män- hat die Angabe des Kaufortes und Kaufda- gel, die die Funktionalität des Gerätes beein- tums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. trächtigen, werden auf dem Wege der unent- Kassenzettel) zu enthalten.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 27: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zo- dat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
  • Page 28 • Probeer nooit de magnetron te gebruiken met open deur, dit wel doen kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolf energie. Het is belangrijk dat de vei- ligheidsvoorzieningen nooit onklaar gemaakt of omzeild worden. • Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van de magnetron en de deur, en laat nooit vuil of reinigingsmiddelen ophopen op de pakking van de deur.
  • Page 29 • De magnetron is niet bedoeld voor gebruik met externe tijdschakelaars of ande- re systemen voor bediening op afstand. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Laat een ruimte van ten minste 15cm vanaf de bovenkant van het apparaat vrij. •...
  • Page 30 Hulpmiddelen Er zijn bepaalde niet-metalen hulpmiddelen Hulpmiddelen test: die niet geschikt zijn voor gebruik in magne- Vul een voor magnetrons geschikte (maat-)be- trons. In geval van twijfel kan de volgende pro- ker met met 250ml koud water en het te testen cedure worden gebruikt om geschiktheid te hulpmiddel.
  • Page 31 Standbymodus In de standbymodus is het scherm leeg en is er geen magnetronactiviteit. Door de deur van de mag- netron te openen en daarna weer te sluiten kan er worden geschakeld naar de bedrijfsklare modus. De magnetron schakelt na één minuut van niet-gebruik terug naar de standbymodus. De tijd die nodig is om terug te schakelen naar de standbymodus kan worden ingesteld in de ‘gebruikersopties’...
  • Page 32 Programmeren U kunt met deze magnetron tot 100 voorge- Hieronder een snelgids voor het maken van programmeerde programma’s opslaan. Zie een programma van 1.25 minuten met 70% en volg “Gebruikersopties - 9 Dubbele cijfers” vermogen: voor het instellen van programmanummer 10 1) Open de deur en druk voor 5 seconden op tot 100.
  • Page 33 Bereiden met meerdere fasen Deze functie stelt de gebruiker in staat voedsel 5) Druk, om de tweede fase in te stellen, op te bereiden met een combinatie van verschil- de knop ‘Tijd invoeren’, het display toont de lende vermogensniveaus in de handmatige tekst ‘S-2’.
  • Page 34 Gebruikersopties De magnetron stelt gebruikers in staat om een gewenste instelling in te stellen op ‘Starten’. aantal opties aan te passen. Als u opties wilt De ingestelde optie wordt nu opgeslagen. U aanpassen, open dan eerst de deur en houd kunt eventuele aanpassingen tijdens het aan- daarna ‘2’...
  • Page 35 Reiniging en onderhoud • Verwijder altijd de stekker uit de contactdoos • Verwijder eventueel gemorst voedsel direct voor het begin van de reiniging. na gebruik, anders kunnen er ingebrande • Let op: Het apparaat nooit onderdompelen in vlekken en vieze geuren ontstaan. water of andere vloeistoffen.
  • Page 36 Technische specificaties Model: 281444 Capaciteit ovenruimte: 25 liters Bedrijfsspanning en frequentie: 230-240V~ 50Hz Beschermingsklasse: Class I Nominaal ingangsvermogen: 1550W Magnetronfrequentie: 2450MHz Nominale uitgangsvermogen: 1000W Afmetingen extern;511 x 432 x (H) 311 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisge- ving.
  • Page 37 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 38 • Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządze- nie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. •...
  • Page 39 środka czyszczącego na powierzchniach uszczelniających. • OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe uległy uszkodzeniu, nie ko- rzystać z kuchenki mikrofalowej do momentu naprawienia ich przez autoryzo- wany i przeszkolony serwis. • Nieutrzymywanie kuchenki mikrofalowej w czystości może prowadzić do pogor- szenia stanu jej powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (komory gotowania), co z kolei może negatywnie wpłynąć...
  • Page 40 • Kuchenki mikrofalowej nie umieszczać w szafce kuchennej, jeśli nie była testo- wana fabrycznie pod kątem zastosowania w szafkach. • Kuchenki mikrofalowe nie są przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrzne- go minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Drzwiczki lub powierzchnia zewnętrzna może być gorąca podczas pracy urzą- dzenia.
  • Page 41 Montaż uziemienia Kuchenka mikrofalowa jest urządzeniem I nie zostało odpowiednio zainstalowane i uzie- klasy ochronności i wymaga uziemienia. W mione. przypadku wystąpienia zwarcia elektryczne- Skontaktować się z autoryzowanym i wykwali- go, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia fikowanym serwisem, jeśli zalecenia dotyczące prądem, dzięki zastosowaniu przewodu od- uziemienia nie są...
  • Page 42 Użytkowanie Panel sterowania urządzenia 1) Różne poziomy mocy i rozmrażanie 2) Przycisk wprowadzania czasu 3) Podwójna ilość 4) Pauza 5) Start 6) Klawiatura numeryczna (Przycisk „1” służy również do programowania i ustawiania try- bu gotowania wieloetapowego) Podłączenie zasilania Po włożeniu wtyczki do gniazdka, na wyświetlaczu pojawi się informacja “- - - -” , która zniknie po 1 minucie braku aktywności.
  • Page 43 Tryb pauzy Ten tryb umożliwia użytkownikowi przerwa- wyświetlaczu podany będzie czas, jaki pozostał nie cyklu w celu skontrolowania bądź prze- do końca programu. W celu wznowienia cyklu mieszania przygotowywanej potrawy podczas należy zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk „ pracy urządzenia. Otwórz drzwiczki lub wciśnij ”.
  • Page 44 Podwójna ilość (X2) W kuchence przewidziana jest funkcja obli- jącego danemu programowi, kuchenka podwoi czania czasu potrzebnego na przygotowanie wstępnie ustawiony czas i rozpocznie gotowa- podwójnej ilości żywności. Po naciśnięciu przy- nie. Z funkcji tej można korzystać jedynie w cisku „X2”, a następnie przycisku odpowiada- kombinacji z programem domyślnym.
  • Page 45 Opcje użytkownika Użytkownik może zmieniać niektóre opcje usta- (urządzenie wyświetla po kolei dostępne opcje wień kuchenki. Aby zmienić któreś z ustawień, dla danego ustawienia). Aby wybrać żądaną war- należy najpierw otworzyć drzwiczki i nacisnąć tość, należy nacisnąć przycisk „Start”. Spowodu- przycisk „2”...
  • Page 46 Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem urządzenia bezwzględ- • Utrzymywać w czystości uszczelki drzwiowe nie wyjąć wtyczkę z gniazdka. poprzez regularne czyszczenie za pomocą • Ostrożnie: Nie zanurzać kuchenki mikrofalo- szmatki zmoczonej w wodzie z dodatkiem ła- wej w wodzie ani w innej substancji płynnej. godnego detergentu.
  • Page 47 Specyfikacja techniczna Numer produktu: 281444 Pojemność komory kuchenki: 25 liters Napięcie robocze i częstotliwość: 230-240V~ 50Hz Klasa ochronności: Klasa I Znamionowy pobór mocy: 1550W Częstotliwość mikrofal: 2450MHz Znamionowa moc wyjściowa: 1000W Wymiary: 511 x 432 x (H) 311 mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Page 48: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notam- ment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 49: Règles De Sécurité Spéciales

    • Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble. • N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. •...
  • Page 50 • Le four à micro-ondes n’est pas conçu pour un usage avec une minuterie ex- terne ou une télécommande séparée. • Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte, car cela peut provoquer l’exposition à une énergie sous forme de rayonnement micro-ondes.
  • Page 51 • Avertissement : Pour éviter toute brûlure, agitez et remuez le contenu des bou- teilles et des pots avec la nourriture pour les nourrissons et vérifiez la tempéra- ture de la boisson ou de la nourriture. • Avertissement : le chauffage des boissons dans le four à micro-ondes peut entraîner une ébullition brusque et retardée.
  • Page 52 Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage profession- d’autres fins peut entraîner des dommages nel. ou des blessures. • L’appareil est destiné à un usage commer- • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera cial et est utilisé pour chauffer et décongeler considérée comme une utilisation inappro- des produits alimentaires en utilisant des priée.
  • Page 53 Fonctionnement Panneau de contrôle de l’appareil 1) Les différents niveaux de puissance et dé- congélation 2) Bouton de réglage du temps 3) Quantité double 4) Pause 5) Démarrage 6)) Clavier numérique (Le bouton „1” sert éga- lement à programmer et régler le mode de cuisson à...
  • Page 54 Mode pause Ce mode permet à l’utilisateur d’interrompre le le temps restant jusqu’à la fin du programme. cycle pour contrôler ou mélanger les aliments Pour reprendre le cycle, fermez la porte et ap- préparés pendant le fonctionnement de l’appa- puyez sur le bouton „ ” . Sinon, le four passe reil.
  • Page 55 Quantité double (X2) Le four à micro-ondes est muni d’une fonction four calcule la durée nécessaire pour préparer de calcul le temps nécessaire pour préparer une quantité double de nourriture et démarre une quantité double de nourriture. Après avoir le programme. Cette fonction ne peut être uti- appuyé...
  • Page 56 Options de l’utilisateur L’utilisateur peut modifier certaines options fiche successivement les options disponibles de réglage du four. Pour modifier l’un des pa- pour un paramètre donné). Pour sélectionner ramètres, ouvrez d’abord la porte et appuyez la valeur désirée, appuyez sur le bouton « Dé- sur le bouton «...
  • Page 57 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, retirez absolu- • Maintenez propres les joints d’étanchéité de ment la fiche de la prise. la porte en les nettoyant régulièrement avec • Attention : n’immergez pas le four à mi- un chiffon imbibé d’eau et un détergent doux. cro-ondes dans l’eau ou dans une autre •...
  • Page 58 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 281444 Capacité du compartiment du four: 25 liters Tension et fréquence: 230-240V~ 50Hz Classe de protection: Classe I Puissance nominale: 1550W Fréquence des micro-ondes: 2450MHz Puissance de sortie nominale: 1000W Dimensions: 511 x 432 x (H) 311 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 59: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 60: Norme Di Sicurezza Specifiche

    • L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza in- dicate sulla targhetta. • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 61 può portare a un’esposizione di energia sotto forma di radiazione a microonde. Non rimuovere o modificare le serrature di sicurezza. • Non mettere alcun oggetto tra il contenitore e la porta del forno a microonde; non permettere di accumulare la sporcizia o i residui di un detergente sulle superfici di tenuta.
  • Page 62 • I forni a microonde non sono adatti per l’uso con un timer esterno o con un si- stema di telecomando separato. • La porta o la superficie esterna può essere molto calda durante il funzionamen- to dell’apparecchio. • Piastra in vetroceramica nel vano di cottura raggiunge alte temperature; non toccarla al termine di cottura, per evitare eventuali ustioni.
  • Page 63 Montaggio di messa a terra Il forno a microonde è un apparecchio della correttamente installato o messo a terra. I classe di protezione e deve essere messa a Contattare personale di un centro di assisten- terra. Nel caso di un corto circuito, la messa za autorizzato e qualificato se le raccoman- a terra riduce il rischio di scossi grazie ad un dazioni riguardanti la messa a terra non sono...
  • Page 64 Connessione di alimentazione Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, il display visualizza l’informazione “- - - -” , che scomparisce dopo 1 minuto di inattività. Il fondo andrà in modalità di attesa. Modalità di veglia In modalità di veglia il display rimane vuoto e il veglia dopo un minuto di inattività.
  • Page 65 Modalità di programmazione L’apparecchio consente di programmare 100 Presentiamo di seguito un esempio di come programmi. Vedere la sezione „Opzioni dell’u- programmare il fornello per la preparazione tente – opzione n. 9, Modalità di visualizza- degli alimenti per 1,25 min. con la potenza di zione a due cifre”...
  • Page 66 Registrazione dei programmi a più fasi Questa funzione consente all’utente di cucina- 5) Per impostare la seconda fase, premere il re il cibo utilizzando altre combinazioni di po- pulsante di durata. Il display visualizza la tenza inserendo manualmente il programma scritta „S-2”...
  • Page 67 Opzioni a disposizione dell’ utente Utente ha la possibilità di modificare alcune ni disponibili per una data impostazione). Pre- opzioni di impostazione del forno. Per modifi- mere il tasto „Start” al fine di selezionare il care una delle impostazioni, aprire lo sportel- valore desiderato.
  • Page 68 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio, rimuovere as- • Mantenere la guarnizione della porta pulita, solutamente la spina dalla presa di corrente. facendo la pulizia regolare con un panno inu- • Attenzione: non immergere il forno in acqua midito con acqua e un detergente delicato.
  • Page 69 Specifiche tecniche Numero del prodotto: 281444 Capacità del compartimento del forno: 25 liters Tensione e frequenza: 230-240V~ 50Hz Classe di protezione: Classe I Consumo di energia: 1550W Frequenza delle microonde: 2450MHz Potenza di uscita nominale: 1000W Dimensioni: 511 x 432 x (H) 311 mm Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 70: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 71 • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta aparatului. • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică...
  • Page 72 • Nu amplasați niciun obiect între partea frontală a cuptorului cu microunde și ușă și nu permiteți acumularea de mizerie sau reziduuri ale agenților de cură- țare pe suprafețele de etanșare. • AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile acesteia sunt deteriorate, cuptorul cu microunde nu trebuie folosit până...
  • Page 73 • Pentru a preveni producerea de arsuri, nu atingeți placa ceramică din interio- rul camerei cuptorului cu microunde după utilizarea acestuia, întrucât se poate încinge. • Nu apăsați niciodată în jos, în mod forțat, placa de ceramica. • Amplasați obiectele ușor în interiorul camerei cuptorului cu microunde, în caz contrar placa ceramică...
  • Page 74 Instrumente Utilizarea anumitor instrumente nemetalice cană de apă rece (250 ml), introducând și in- în cuptorul cu microunde nu este sigură. Dacă strumentul respectiv. aveți îndoieli, puteți verifica instrumentul re- Fierbeți la puterea maximă pentru 1 minut. spectiv urmând procedura de mai jos. Atingeți cu atenție instrumentul.
  • Page 75 Modul inactiv Pe durata modului inactiv, ecranul este gol și cuptorul nu funcționează. Deschiderea și apoi în- chiderea ușii cuptorului va reactiva modul activ. Cuptorul va intra în modul inactiv după un minut de inactivitate. Timpul cât durează activarea modului inactiv poate fi modificat cu ajutorul „user options”...
  • Page 76 Programare Acest cuptor cu microunde poate preseta până Mai jos aveți un ghid rapid de realizarea a unui la 100 de programe. Consultați și respectați program de 1,25 minute la putere 70%: sesiunea „Opțiunile utilizatorului - cifra dublă 1) Deschideți ușa și apăsați butonul „1” pentru 9”...
  • Page 77 Prepararea în etape multiple Această funcție permite utilizatorului să pre- 5) Pentru a seta etapa a doua apăsați butonul gătească mâncărurile în diverse combinații de „introducere timp”, afișajul va arăta „S-2”. puteri, prin regimul de introducere manuală 6) Apăsați butoanele „3”, „3”, „0” pentru a seta sau de programare.
  • Page 78 Opțiunile utilizatorului Cuptorul cu microunde permite utilizatorului aceste opțiuni). Pentru a stabili setarea dorită să modifice unele opțiuni. Pentru a modifica, apăsați „start”. Acum modificare a fost salvată. începeți prin deschiderea ușii și apăsarea „2” Pe parcursul modificării opțiunilor puteți anula pentru 5 secunde, ecranul va afișa „OP:--”...
  • Page 79 Curățare și întreținere • Scoateți întotdeauna ștecărul din priză îna- • Mențineți garnitura de etanșare a ușii curată, inte de curățarea cuptorului cu microunde. curățați-o periodic cu o cârpă umedă și apă • Atenție: Nu scufundați niciodată cuptorul cu cu detergent slab. microunde în apă...
  • Page 80 Specificația tehnică Articol nr: 281444 Capacitatea cuvei cuptorului: 25 liters Tensiune și frecvență: 230-240V~ 50Hz Clasa de protecție: Clasa I Puterea nominală de intrare: 1550W Frecvența microundelor: 2450MHz Puterea nominală de ieșire: 1000W Dimensiune: 511 x 432 x (H) 311 mm Observație: Specificația tehnică...
  • Page 81: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внима- тельно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреж- дениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Page 82 • Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что элек- троаппаратура считается подключенной к электропитанию. • Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выклю- чить! • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за элек- тропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе...
  • Page 83 • Микроволновая печка служит подогреву пищи и напитков. Сушка пищи или одежды, подогрев греющих подушек, тапок, губок, влажных тряпок и т.п. мо- жет привести к возникновению пожара. • Используйте устройство только в соответствии с настоящим руководством. • Устройство должен обслуживать только обученный персонал кухни столовых, ресторанов, кафе...
  • Page 84 • Если вы заметите дым, выключите устройство или выньте вилку из розетки и не открывайте дверь. Это позволит быстро потушить огонь. • Не используйте внутреннее пространство микроволновой печи в качестве места для хранения. В микроволновой печи не храните пищевые продукты, такие...
  • Page 85 • Будьте особенно осторожны при перенесении или транспортировке устрой- ства из-за его веса. Устройство должны переносить 2 человека или переме- щать на тележке. Переносите устрйоство медленно и осторожно, не накло- няя его под углом 45 °. ОПАСНОСТЬ. Опасность поражения электрическим током. Прикосновение к некоторым...
  • Page 86 Подготовка перед первым использованием • Снимите упаковку и аксессуары. • Установите микроволновую печь на ровной • Проверьте что в печи нет вмятин, а двер- и устойчивой поверхности. ца не повреждена. В случае неполной по- • Для того, чтобы обеспечить надлежащую ставки...
  • Page 87 находится в режиме готовности, нажатие од- на дисплее устройства; в случае мноэтапных ной из цифровых кнопок приведет к запуску программ, на дисплее отображается время, соответствующей программы. Эти програм- оставшееся до конца всей программы. Кнопка 281444 Информация 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 1:30...
  • Page 88 Режим программирования Устройство может программировать 100 Ниже мы приводим пример того, как про- программ. Смотрите главу „Варианты поль- граммировать печь для приготовления пищи зователя - вариант 9, Двухзначный режим в течение 1,25 мин. с мощностью 70%: отображения” для установления номера 1) Откройте...
  • Page 89 Ввод многоэтапных программ Эта функция позволяет пользователю гото- 5) Для введения второго этапа, нажмите вить пищу, используя другие комбинации кнопку ввода времени. На дисплее поя- уровней мощности путем ручного ввода вится сообщение „S-2”. программы или режима программирования. 6) Нажмите кнопки „3” „3” „0” w для ввода Максимальное...
  • Page 90 Опции пользователя Пользователь может изменить некоторые доступные опции для данной настройки). опции настроек печи. Чтобы изменить ка- Чтобы выбрать нужное значение, нажми- кие-либо настройки, нужно сначала открыть те кнопку „Пуск”. Это позволит сохранить дверцу и нажать кнопку „2” в течение 5 се- выбранную...
  • Page 91 Очистка и обслуживание • Перед очисткой устройства обязательно • Держите в чистоте дверные уплотнения пу- выньте вилку из розетки. тем их регулярной очистки тканью, смочен- • Осторожно: Не погружайте микроволновую ной в воде с мягким моющим средством. печь в воду или другую жидкость. •...
  • Page 92 Технические характеристики Номер продукта: 281444 Ёмкость камеры печи: 25 литров Рабочее напряжение и частота: 230-240В~ 50Гц Степень защиты: I Класс Номинальная потребляемая мощность: 1550Вт Частота микроволн: 2450MHz Номинальная выходная мощность: 1000Вт Размеры: 511 x 432 x (H) 311 mm Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведом- ления.
  • Page 93: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 94 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 95 ματα καθαριστικού στις επιφάνειες σφραγίσματος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η πόρτα ή τα σφραγίσματα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιά, ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργήσει μέχρι να επισκευαστεί από πιστοποιημένο τεχνικό. • Εάν ο φούρνος μικροκυμάτων δεν διατηρείται καθαρός, θα προκληθεί φθορά της επιφάνειας, η...
  • Page 96 • Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί όταν ο φούρνος μικροκυ- μάτων είναι σε λειτουργία. • Η κεραμική επιφάνεια στο εσωτερικό του θαλάμου του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να θερμανθεί πολύ γι’ αυτό μην την αγγίζετε μετά τη χρήση για να αποφύ- γετε...
  • Page 97 Σκεύη Μπορεί να υπάρχουν μη μεταλλικά σκεύη που που είναι κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μικρο- δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μι- κυμάτων. κροκυμάτων. Εάν έχετε αμφιβολίες, μπορείτε να Λειτουργήστε τη συσκευή στη μέγιστη ισχύ για ελέγξετε το σκεύος ακολουθώντας την παρακάτω 1 λεπτό.
  • Page 98 πατήστε ένα από τα αριθμητικά πλήκτρα και ο έχει τεθεί σε πρόγραμμα πολλαπλών σταδίων, φούρνος μικροκυμάτων θα εκτελέσει το αντί- εμφανίζεται ο συνολικός υπολειπόμενος χρόνος. στοιχο πρόγραμμα. Παρακάτω θα βρείτε τα 10 Κουμπί 281444 Εμφάνιση χρόνου 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00...
  • Page 99 Εμφάνιση χρόνου Ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να ρυθμιστεί Ακολουθεί ένας γρήγορος οδηγός για τη δημι- για μέχρι 100 προγράμματα. Ανατρέξτε στην ουργία προγράμματος 1,25 λεπτών με 70% ισχύ: ενότητα «Επιλογές χρήστη - 9 Διψήφιο» για να 1) Ανοίξτε την πόρτα και πατήστε για 5 δευτερό- ρυθμίσετε...
  • Page 100 Λειτουργία Μαγειρέματος πολλαπλών σταδίων Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στον χρήστη να μα- 5) Για να ρυθμίσετε το δεύτερο στάδιο, πατήστε γειρεύει με διαφορετικό συνδυασμό επιπέδων το κουμπί «εισαγωγή χρόνου». Στην οθόνη θα ισχύος μέσω της λειτουργίας «Χειροκίνητης εμφανιστεί η ένδειξη «S-2» . εισαγωγής»...
  • Page 101 Επιλογές χρήστη Ο χρήστης του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να τε την επιθυμητή ρύθμιση, πατήστε το κουμπί αλλάξει ορισμένες επιλογές. Για αλλαγή, ανοίξτε «start» (έναρξη). Η αλλαγή έχει αποθηκευτεί. την πόρτα και πατήστε το «2» για 5 δευτερόλε- Κατά τη διάρκεια αλλαγής των επιλογών, μπο- πτα.
  • Page 102 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό του φούρνου, βγάζετε • Διατηρείτε τις φλάντζες σφραγίσματος της πόρ- πάντα το βύσμα από την πρίζα. τας καθαρές, καθαρίζοντάς τις τακτικά με ένα • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τον φούρνο στο νωπό πανί με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. νερό...
  • Page 103 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους: 281444 Χωρητικότητα φούρνου: 25 λίτρα Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230-240V~ 50Hz Κατηγορία προστασίας: Κατηγορία I Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1550W Συχνότητα φούρνου μικροκυμάτων: 2450MHz Ονομαστική ισχύς εξόδου: 1000W Διαστάσεις: 511 x 432 x (H) 311 mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 104 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 29-12-2020...

Table des Matières