Masquer les pouces Voir aussi pour 281710:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

MICROWAVE WITH GRILL
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
User manual
Istruzioni per l'utente
Gebrauchsanweisung
Instrucţiunile utilizatorului
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
Mode d'emploi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione
leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare
înainte de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 281710

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 281710

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi MICROWAVE WITH GRILL Item: 281710 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant using the appliance. d’utiliser l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for household use only and must not be used for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. •...
  • Page 5 • Eggs in their shells and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode, even after microwave heating has ended. • WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a certified technician.
  • Page 6 Grounding installation This appliance is classified as protection class with a cord having a grounding wire with a I appliance and must be connected to a pro- grounding plug. The plug must be plugged into tective ground. Grounding reduces the risk of an outlet that is properly installed and ground- electric shock by providing an escape wire for the electric current.
  • Page 7 Turntable installation • Never place the glass turntable (5) upside • Use only the supplied turntable roller (4) and down. glass turntable (5). • Both the turntable roller (4) and glass turnta- Hub (Underside) ble (5) must be used during cooking. •...
  • Page 8 Setting Power level & Timer: • Set the cooking power by turning the power knob to a desired power level on the control Power panel (1). (Microwave, combination or grill Defrost M.High mode). • Set the cooking time (Range: 0 min ~ 35 mins) High by turning the timer knob to the desired cooking time.
  • Page 9 Cooking tips • This appliance can be opened at any time • Now, you can take out the food. Use oven during the cooking process. It might be nec- gloves if necessary (not included). Be careful essary, for example, to turn or stir food, or to of the hot surface.
  • Page 10 Technical specification Item no. : 281710 Rated input power (Grill) : 1000W Operating voltage and frequency : 230V~ 50Hz Oven capacity : 20 liters Microwave frequency : 2450MHz Timer setting : 0 min ~ 35 min Rated input power (Microwave) : 1050W...
  • Page 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden. • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszu- schalten.
  • Page 13 - Küchen für die Gäste in Hotels, Motels und in anderen Wohnungsbereichen; - B&B-Hotels. Achtung! Heiße Fläche! Während des Betriebs des Geräts erwärmen sich • die Tür und die anderen zugänglichen Flächen auf sehr hohe Temperaturen. Berühren Sie ausschließlich das Steuerpanel. •...
  • Page 14 • WARNUNG: Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten heftigen Sieden führen. Beim Tragen des Behälters muss man deshalb vorsichtig sein. • Das Gerät ist für den freistehenden Gebrauch bestimmt. Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert werden. Die Informationen über die Menge des Raumes rundum das Gerät für eine ausreichende Luftzirkulation finden Sie im Kapitel „Vor Gebrauch”.
  • Page 15 Montage der Erdung Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. ist mit einem Schutzleiter mit Schutzkon- Schutzklasse und erfordert eine Erdung. Die taktstecker ausgerüstet. Der Stecker ist an Erdung verringert das Risiko eines elektri- eine Netzsteckdose anzuschließen, die richtig schen Stromschlags, da über einen Leiter der montiert und geerdet wurde.
  • Page 16 Hauptteile des Gerätes 1. Steuerpanel (siehe Abb. 1) 2. Taste für die Türöffnung 3. Drehtellerwelle 4. Drehelement 5. Glasdrehteller 6. Glasfenster 7. Grillrost (für den Gebrauch ausschließlich im Grillmodus) 8. Türschließmechanismus 9. Tür Montage des Drehtellers • Stellen Sie den Glasdrehteller (5) niemals auf Nabe (darunter) den Kopf.
  • Page 17 Vorbereitungen vor dem erstmaligen Gebrauch • Entfernen Sie alle Schutz- und sonstigen • Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe Verpackungen. von Geräten, die empfindlich auf Störungen • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbe- durch magnetische Quellen (z.B. Radios, Ta- schädigt ist.
  • Page 18 Einstellung der Leistung und des Timers: • Stellen Sie die Leistung des Geräts ein, in- dem Sie den Drehknopf im Steuerpanel (1) Power auf die gewählte Leistung drehen. (Stan- Defrost M.High dard-, Grill- und Mischmodus). • Stellen Sie die Betriebszeit (Bereich: 0 Min. ~ High 35 Min.) ein, indem Sie den Timer-Drehknopf auf den gewählten Wert drehen.
  • Page 19 3. Die obigen Tabellen dienen lediglich Infor- Effekt ab. Falls notwendig, ändern Sie ma- mationszwecken. Die tatsächliche Zeit für nuell die Zeit für die Nahrungszubereitung die Nahrungszubereitung und die Leis- und die Leistungseinstellung. tungseinstellung hängt vom gewünschten Hinweise zur Nahrungszubereitung in der Mikrowelle •...
  • Page 20 Sie alle Reste entfernen, durch die Fläche nicht eben ist. die die Bewegung des Tellers verhindern. Technische Spezifikation Bestellnummer: 281710 Nominale Leistungsaufnahme (Grillmodus): 1000 W Betriebsspannung und -frequenz: 230V~ 50Hz Volumen der Kammer der Mikrowelle: 20 Liter Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz Zeiteinstellbereich des Timers: 0 Min.
  • Page 21 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf und gesundheitsschonende Verwertungswei- es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. se. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei an eine geeignete Sammelstelle für Altgerä- Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 23: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrok- ken.
  • Page 24 • Als u voedingsmiddelen in kunststof of papieren containers verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar. • Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. •...
  • Page 25 • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • Was het apparaat niet met water. Wassen met water kan lekkage veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen.
  • Page 26 Keukengerei-gids Hieronder vindt u een algemene gids om te helpen geschikt keukengerei te selecteren: Keukengerei Magnetron-mo- Grill- modus Combi- Opmerking natie-modus Hittebestendig glas √ √ √ Niet-hittebestendig glas Hittebestendig keramiek √ √ √ Magnetronbestendige, Niet geschikt voor hoge tem- √ kunststof borden peratuur.
  • Page 27 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Plaats het apparaat niet dicht in de buurt bij • Controleer of het apparaat niet is bescha- apparaten die gevoelig zijn voor storingen digd. Neem in geval van schade of een onvol- veroorzaakt door magnetische bronnen (bijv.
  • Page 28 Het vermogensniveau & de timer instellen: • Stel het vermogensniveau in door de power- knop naar het gewenste vermogensniveau te Power draaien op het bedieningspaneel (1). (Magne- Defrost M.High tron-, combinatie- of grillmodus). • Stel de kooktijd in (Bereik: 0 min ~ 35 min) High door de timerknop naar de gewenste kooktijd te draaien.
  • Page 29 Kooktips • Dit apparaat kan tijdens het kookproces op • U kunt het voedsel nu uit de magnetron ha- elk gewenst moment worden geopend. Dit len. Gebruik ovenhandschoenen indien nodig kan zelfs nodig zijn, bijvoorbeeld om het (niet meegeleverd). Wees voorzichtig met het voedsel om te draaien of te roeren, of om te hete oppervlak.
  • Page 30 Technische specificaties Itemnr. :281710 Nominaal ingangsvermogen (grill) : 1000W Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Ovencapaciteit: 20 liter Magnetronfrequentie: 2450MHz Instelling timer: 0 min ~ 35 min Nominaal ingangsvermogen (magnetron): Beschermingsklasse : class I 1050W Afmetingen: 440 x 330 x (H) 259 mm...
  • Page 31: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 32 • Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu. • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. •...
  • Page 33 Niebezpieczeństwo powstania ognia. • Ze względu na ryzyko zapłonu, obserwuj proces podgrzewania żywności zapakowanej w plastikowe lub papierowe pojemniki. • W przypadku zauważenia dymu, wyłącz urządzenie lub wyjmij wtyczkę z kontaktu i nie otwieraj drzwiczek. Pozwoli to szybciej ugasić ogień. •...
  • Page 34 • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Zachowaj ostrożność podczas umieszczania żywności w kuchence, aby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią. •...
  • Page 35 Wykaz naczyń kuchennych Poniższy wykaz pozwoli wybrać odpowiednie naczynia kuchenne: Naczynie kuchenne Tryb standardowy Tryb grilla Tryb łączony Uwagi Szkło odporne na działanie √ √ √ wysokich temperatur Szkło nieodporne na działanie wysokich temperatur Ceramika odporna na działanie √ √ √...
  • Page 36 Montaż talerza obrotowego • Nigdy nie umieszczaj talerza obrotowego (5) Piasta (pod spodem) dnem do góry. • Podczas pracy urządzenia, w kuchence musi zostać umieszczony zarówno element obro- towy (4), jak i talerz (5). • Żywność oraz napoje umieść na szklanym ta- lerzu obrotowym (5).
  • Page 37 Uwaga: • Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w • Uwaga: Stojak do grillowania (7) może być miejscach, w których emitowane jest ciepło wykorzystywany wyłącznie w trybie grilla. lub które są bardzo wilgotne, jak również w • Talerz obrotowy (5) powinien być używany w pobliżu materiałów łatwopalnych.
  • Page 38 Funkcja Program Zastosowanie Tryb łączony 1 80% czasu: tryb grilla; Grillowanie steków, mięsa mielonego, kebabów, kiełba- 20% czasu: tryb standardowy; sek i części kurczaka. Tryb łączony 2 70% czasu: tryb grilla; Części kurczaka, schab, ryby 30% czasu: tryb standardowy; Tryb łączony 3 60% czasu: tryb grilla;...
  • Page 39 Specyfikacja techniczna Numer produktu: 281710 Znamionowy pobór mocy (tryb grilla): 1000 W Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Pojemność komory kuchenki: 20 litrów Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Zakres ustawienia czasu timera: Znamionowy pobór mocy (tryb standardowy):...
  • Page 40 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie śmieci oznacza, że tego produktu wolno gromadzić...
  • Page 41: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notam- ment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 42: Consignes Particulières De Sécurité

    • N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté.
  • Page 43 • Pour préparer les plats dans l’appareil n’utiliser que les ustensiles qui sont destinés pour l’utilisation dans les fours à micro-ondes. N’utilisez pas les ustensiles ou les couverts qui sont faits en métal ou contenant du métal, du papier d’aluminium, du cristal au plomb, des matières plastiques non résistant à des températures élevées, ou contenant les attaches en métal ou en bois ou des bandes en fil.
  • Page 44 l’appareil. • Nettoyez régulièrement l’appareil de résidus d’aliments du compartiment de cuisson. • Si vous ne maintenez pas le four à l’état propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, ce qui peut encore affecter la durée de vie de l’appareil ou provoquer une situation dangereuse.
  • Page 45 Plats L’utilisation de certains plats non métalliques dans le four à micro-onde peut être dangereuse. En cas de doute si un plat donné peut être utilisé dans le four à micro-onde, vous pouvez effectuer le test selon les instructions suivantes : Test d’un plat Remplissez le récipient que vous voulez tester Touchez prudemment le récipient testé.
  • Page 46 Installation du le plateau tournant • Ne placez jamais le plateau tournant (5) à Moyeu (en dessous) l’envers. • Pendant le fonctionnement de l’appareil dans le four également l’élément rotatif (4) et le plateau tournant (5) doivent être placés. • Placez les aliments et les boissons sur le plateau tournant (5).
  • Page 47 Attention : • Ne placez pas le four à micro-ondes dans des • Attention : Le support de grillage (7) ne peut endroits d’émission de la chaleur ou qui sont être utilisé qu’en mode de grillage. très humides, ainsi que dans des endroits •...
  • Page 48 Fonction Programme Utilisation Mode combiné 1 80% du temps : mode grillage ; Griller les steaks, la viande hachée, les kebabs, 20% du temps : mode standard ; les saucisses, les morceaux de poulet Mode combiné 2 70% du temps : mode grillage ; Les parties du poulet, de la longe de porc, des 30% du temps : mode standard ;...
  • Page 49 émet des bruits. partiment du four et la surface n’est résidu empêchant la rotation du plateau. pas plate. Caractéristiques techniques Numéro de produit: 281710 Consommation électrique (mode grillage) : Tension et fréquence: 230V~ 50Hz 1000 W Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz Capacité...
  • Page 50 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation relles et assurent un recyclage sans danger l’appareil ne peut pas être jeté avec d’autres pour la santé et l’environnement. Pour plus déchets ménagers. L’utilisateur est respon- d’informations sur les endroits de collecte sable de la remise de l’équipement au point des équipements usagés pour le recyclage,...
  • Page 51: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 52: Regole Di Sicurezza Speciali

    • L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indi- cate sulla targhetta. • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 53 • A causa del rischio di accensione, osservare il processo di preriscaldamento alimentare imballato in contenitori in plastica o in carta. • Se si nota il fumo, spegnere l’apparecchio o rimuovere la spina dalla presa e non aprire la porta. Questo permetterà che il fuoco venga spento più rapidamente. •...
  • Page 54 • Attenzione! Fare passare correttamente e fissare il cavo di alimentazione per evitare tirature accidentali o contatto con la superficie calda. • Non pulire l’apparecchio con acqua. Il lavaggio dell’apparecchio può causare la penetrazione di acqua nelle parti elettriche e causare scosse elettriche. •...
  • Page 55: Principali Parti Dell'apparecchio

    Elenco di utensili da cucina Il presente elenco di utensili da cucina vi permetterà di scegliere gli utensili adeguati: Utensile da cucina Modalità Modalità di Modalità combi- Osservazioni standard grigliatura nata Vetro resistente alle √ √ √ alte temperature Vetro non resistente alle alte temperature Ceramica resistente √...
  • Page 56 Installazione del piatto girevole • Non mettere mai il piatto girevole (5) il basso Mozza (nella parte inferiore) verso l’alto. • Durante il funzionamento nel forno a micro- onde deve essere installato l’elemento rotan- te (4), così come il piatto (5). •...
  • Page 57 Nota: • Nota: Il supporto di grigliatura (7) può essere • Non posizionare il forno a microonde nelle utilizzato solo in modalità di grigliatura. zone dove il calore è emesso o che sono umi- • Il piatto girevole (5) deve essere utilizzato in di, nonché...
  • Page 58 Funzione Programma Utilizzo Modalità combinata 1 80% del tempo: Modalità di grigliatura; Grigliare bistecche, carni macinate, ke- 20% del tempo: Modalità standard; bab, salsicce e parti di pollo. Modalità combinata 2 80% del tempo: Modalità di grigliatura; Parti di pollo, lombo da maiale, pesci. 20% del tempo: Modalità...
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    è piatta. mento di qualsiasi residuo che impe- discono la rotazione del piatto. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 281710 Consumo nominale di energia (Modalità di gri- Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz gliatura): 1000 W Frequenza a microonde: 2450 MHz Capacità...
  • Page 60: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 61 • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta aparatului. • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de ali- mentare din priza electrică...
  • Page 62 • Supravegheați cuptorul atunci când încălziți alimente în recipiente din material plastic sau din hârtie întrucât există posibilitatea de aprindere a acestora. • Dacă iese fum, opriți sau scoateți aparatul din priză și țineți ușa închisă pentru a înăbuși flacăra. •...
  • Page 63 • Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul de scurt-circuit. • Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet. • Niciuna dintre piese nu poate fi curățată în mașina de spălat vase. Destinația produsului •...
  • Page 64 Ghid privind ustensilele de gătit Regăsiți mai jos un ghid general care să vă ajute să alegeți ustensilele adecvate: Ustensila de gătit Cuptor cu microunde Modul grătar Modul combinat Observație Sticlă termorezistentă √ √ √ Sticlă ne-termorezistentă Ceramică termorezistentă √ √...
  • Page 65 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de pro- • Nu amplasați aparatul în imediata apropiere tecție. a dispozitivelor sensibile la perturbații prin • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În ca- surse magnetice (de ex. aparate radio, case- zul în care livrarea este incompletă...
  • Page 66 Setarea nivelului de putere și a ceasului: • Setați puterea de gătire prin răsucirea buto- nului la nivelul de putere dorit, de la panoul Power de comandă (1). (Modul cuptor cu microunde, Defrost M.High combinat sau grătar). • Setați timpul de gătire (Intervalul: 0 min ~ 35 High minute) prin răsucirea butonului ceasului la valoarea dorită.
  • Page 67 Sugestii pentru gătit • Aparatul poate fi deschis în orice moment în • Acum puteți scoate mâncarea. Dacă este timpul gătirii. De exemplu, poate fi necesa- necesar, folosiți mănuși pentru cuptor (nu se ră amestecarea alimentelor sau verificarea livrează). Atenție la suprafața fierbinte. acestora pentru a vedea dacă...
  • Page 68 Specificația tehnică Articol nr.: 281710 Puterea nominală de intrare (pentru grătar): Tensiune și frecvență: 230V~ 50Hz 1000W Frecvența cuptorului cu microunde: 2450 MHz Capacitatea cuptorului: 20 litri Puterea nominală de intrare (pentru microun- Setarea ceasului: 0 min ~ 35 min de): 1050W Clasa de protecție: Clasa I...
  • Page 69: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внима- тельно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреж- дениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Page 70 • Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электро- аппаратура считается подключенной к электропитанию. • Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выклю- чить! • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за элек- тропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вме- сте...
  • Page 71 • Данное устройство предназначено для использования в домашних хозяйствах и в следующих местах: - в кухни для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих местах; - в сельском хозяйстве; - в кухни, предназначенной для гостей в отелях, мотелях и других жилых помещениях;...
  • Page 72 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нагревание напитков в микроволновой печи может привести к задержке сильного кипения. Будьте осторожны при перенесении контейнера. • Устройство не следует встраивать в шкаф. Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. Информацию о количестве пространства вокруг устройства, которое следует оставить для правильного воздушного потока, смотрите...
  • Page 73 Посуда Использование в микроволновой печи некоторой неметаллической посуды может быть опасно. В случае сомнений относительно того, можно ли использовать данную посуду в микроволновой печи, вы можете выполнить тест в соответствии со следующей инструкцией: Испытание посуды: Заполните контейнер, который вы хотите Осторожно...
  • Page 74 Монтаж вращающейся тарелки • Примечание: НЕ используйте микровол- • Никогда не располагайте вращающуюся тарелку (5) вверх дном. новую печь, если вращающаяся тарелка • Во время работы устройства в печи должны (5) или поворотное кольцо (4) треснули или находиться поворотное кольцо (4) и тарел- будут...
  • Page 75 Примечание: • Не размещайте микроволновую печь в • Примечание: Подставка для гриля (7) мо- местах, где выделяется тепло или очень жет использоваться только в режиме гриля. влажно, а также вблизи легковоспламеня- • Вращающаяся тарелка (5) должна исполь- ющихся материалов. зоваться в каждом режиме: стандартном •...
  • Page 76 Функция Программа Использование Комбинированный режим 1 80% времени: режим гриля; Приготовление на гриле стейков, 20% времени: стандартный режим; мясного фарша, люля кебабов, кол- басы и кусочков курицы. Комбинированный режим 2 70% времени: режим гриля; Куриные части, свиная отбивная, 30% времени: стандартный режим; рыба...
  • Page 77 - Очистите дно камеры печи от всех плоская. остатков, которые препятствуют дви- жению тарелки. Технические характеристики Номер продукта: 281710 Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц Частота микроволн: 2450 МГц Номинальная потребляемая мощность (стандартный режим): 1050 Вт Номинальная выходная мощность (стандартный режим): 700 Вт...
  • Page 78 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая вле- в ремонт или на замену в рамках гарантии, чет за собой неправильную работу устрой- следует указать место и дату покупки устрой- ства, которая будет выявлена в течение пер- ства и приложить счет, или чековую квитан- вого...
  • Page 79: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 80 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 81 • Εάν εξέρχεται καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταστείλετε τυχόν φλόγες. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει φαγητό μέσα στον φούρνο καθώς αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. •...
  • Page 82 • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό. Το πλύσιμο μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Μην καθαρίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή εάν δεν έχει κρυώσει πλήρως. • Τα εξαρτήματα της συσκευής δεν είναι κατάλληλα για πλυντήριο πιάτων. Προβλεπόμενη...
  • Page 83 Οδηγός μαγειρικών σκευών Ακολουθούν γενικές οδηγίες που θα σας βοηθήσουν να επιλέξετε τα κατάλληλα σκεύη: Μαγειρικό σκεύος Λειτουργία φούρ- Λειτουργία Λειτουργία Σημείωση νου μικροκυμάτων γκριλ συνδυασμού Γυάλινο σκεύος ανθεκτικό √ √ √ στη θερμότητα Γυάλινο σκεύος μη ανθε- κτικό στη θερμότητα Κεραμικό...
  • Page 84 Τοποθέτηση περιστρεφόμενων εξαρτημάτων • Μην τοποθετείτε ποτέ τον γυάλινο περιστρεφό- Εσωτερικό (κάτω πλευρά) μενο δίσκο (5) ανάποδα. • Χρησιμοποιείτε πάντα τον περιστρεφόμενο οδηγό (4) και τον γυάλινο δίσκο (5) για την προ- ετοιμασία φαγητών. • Όλα τα τρόφιμα και τα υγρά υλικά πρέπει να τοποθετούνται...
  • Page 85 Σημειώσεις: • Μην τοποθετείτε τον φούρνο μικροκυμάτων σε • Προσοχή: Η σχάρα γκριλ (7) μπορεί να χρησι- μέρος όπου δημιουργείται υψηλή θερμότητα ή μοποιείται μόνο σε λειτουργία Γκριλ. υγρασία ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. • Ο γυάλινος δίσκος (5) πρέπει να χρησιμοποιεί- •...
  • Page 86 Λειτουργία Λειτουργία Χρήση εφαρμογής Λειτ. συνδυασμού 1 80% χρόνου: γκριλ, Ψήσιμο μπριζόλας, κιμά, κεμπάμπ, λουκάνι- 20% χρόνου: φούρνος μικροκυμάτων κων και κομματιών κοτόπουλου Λειτ. συνδυασμού 2 70% χρόνου: γκριλ, Κομμάτια κοτόπουλου, χοιρινές μπριζόλες, 30% χρόνου: φούρνος μικροκυμάτων ψάρια Λειτ. συνδυασμού 3 60% χρόνου: γκριλ, Πουτίγκες, ομελέτες, ψητά...
  • Page 87 - Καθαρίστε το κάτω μέρος της κοιλότητας ής. επίπεδο, λόγω υπολειμμάτων τροφίμων. για να είναι επίπεδο. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους.: 281710 Ονομαστική ισχύς εισόδου (Γκριλ): 1000W Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50V Χωρητικότητα φούρνου : 20 λίτρα Συχνότητα φούρνου μικροκυμάτων: 2450MHz Ρύθμιση...
  • Page 88 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz imprimare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Variations et fautes d’impression réservés. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 29-01-2019...

Table des Matières