Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DWFP12658
ROOFING COIL NAILER
CLOUEUSE POUR TOITURE À CLOUS EN BOBINE
CLAVADORA PARA TECHADO A RESORTE
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT,
CENTRES DE SERVICE, POLITIQUE DE
GARANTIE. AVERTISSEMENT : LISEZ CES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
9R199590RA
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
1 - ENG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWFP12658

  • Page 1 CENTRES DE SERVICE, POLITIQUE DE GARANTIE. AVERTISSEMENT : LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com 9R199590RA 1 - ENG...
  • Page 2: Definitions - Safety Guidelines

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PNEUMATIC TOOLS SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions before operating the tool. DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES The definitions below describe the level of severity for each signal word.
  • Page 3 for use with pneumatic tools. Never use combustible Fig. E gases or any other reactive gas as a power source for this tool. Danger of explosion and/or serious personal injury may result. (Fig. E) • Use couplings that relieve all pressure from the tool when it is disconnected from the power supply.
  • Page 4 • Do not overreach. Maintain proper footing and balance Fig. K at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig. K) • Make sure hose is free of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing.
  • Page 5: Depth Adjustment

    cap when working in restricted areas. Sudden recoil Fig. P can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material. (Fig. S) • Grip tool firmly to maintain control while allowing tool to recoil away from work surface as fastener is driven.
  • Page 6: Safety Equipment

    • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA respiratory protection. Before operating this tool, carefully read and understand all instructions in Important Safety Instructions. NAIL SPECIFICATIONS DWFP12658 Nails 0.120" (3 mm) diameter, 15º wire collated roofing nails Lengths 3/4" (19 mm) - 1-3/4" (44.5 mm) Air Inlet 1/4"...
  • Page 7 (contact actuation mode), the tool will drive a fastener if the contact trip is bumped while the trigger is depressed. The DWFP12658 is equipped with a selectable trigger. This trigger allows the operator to select either single sequential action trigger mode or bump action trigger mode.
  • Page 8 Use D WALT pneumatic tool oil or a non-detergent S.A.E. 20 weight oil. DO NOT use detergent oil or additives as they will damage O-rings and rubber parts. Use a filter when possible. Add 5 to 7 drops of oil in the air fitting a least twice a day. Wear eye and ear protection.
  • Page 9 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 NOTE: Be careful not to deform the coil of nails during the loading process. Otherwise, the nail guide door will not close and the nails might not feed consistently. Close the canister door (I) completely. 10.
  • Page 10 Contact actuation trigger mode - (Fig. 8) Trigger lock button The contact actuation trigger is intended for rapid fastening on flat, stationary surfaces. Fig. 8 Using the contact actuation trigger mode, two methods are available: place actuation and contact actuation. To operate the tool using the PLACE ACTUATION method: Depress the contact trip against the work surface.
  • Page 11: Cold Weather Operation

    Fig. 12 Fig. 11 SHINGLE GUIDE (FIG. 11, 12) Adjust shingle guide (O): Loosen the adjusting lever (P) and slide the locking plate to desired position. Tighten adjusting lever firmly. (O) can be used as an aid to position the shingle being nailed a locking plate specific distance (Q) from the front edge of the previous row of shingles (R) as shown.
  • Page 12: Accessories

    HOT WEATHER OPERATION Tool should operate normally. However, keep tool out of direct sunlight as excessive heat can deteriorate bumpers, O-rings and other rubber parts resulting in increased maintenance. MAINTENANCE WARNING: Disconnect air line from tool, engage trigger lock and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result.
  • Page 13 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4- D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www. dewalt .com. THREE YEAR LIMITED WARRANTY WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Canister is dirty. Clean magazine. Driver tip is worn or damaged. Install Driver Maintenance Kit. Other Contact a D WALT Authorized Warranty Service Center TOOL SPECIFICATIONS DWFP12658 Height (inch/mm) 10.5/ 266 Width (inch/mm) 4.3/ 110 Length (inch/mm) 10.3/ 262 Weight (lbs/kg) 4.91/ 2.23...
  • Page 15 Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates. Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out or occasional use). Not Recommended Portable 5.5 HP Gas...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes Apour Les Outils Pneumatiques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A POUR LES OUTILS PNEUMATIQUES CONSERVEZ CES DIRECTIVES AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise un outil pneumatique quelconque, respecter toutes les mesures de sécurité, décrites ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lire et assimiler toutes les directives avant d’utiliser l’outil. MESURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 17 • Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire fonctionner Fig. D cet outil. Les gaz comprimés en bouteille comme l’oxygène, le dioxyde de carbone, l’azote, l’hydrogène, le propane, l’acétylène ou l’air ne doivent pas être utilisés avec les outils pneumatiques. Ne jamais utiliser de gaz combustibles ou tout autre type de gaz réactif comme source d’énergie pour cet outil.
  • Page 18 • Toujours présumer que l’outil contient des attaches. Fig. J • Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument essentiel de travail. (fig. J) • Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs lors de l’utilisation d’un outil électrique.
  • Page 19: Mode De Détente Actionnée Par Coup Ou Par Contact

    par un recul, un coincement d’attache ou un ricochet Fig. O de clou. (fig. O) • S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures. • Être conscient que lorsque l’outil est utilisé à des pressions du côté...
  • Page 20: Pour Éviter Les Doubles Déclenchements

    POUR ÉVITER LES DOUBLES DÉCLENCHEMENTS: Fig. T • Ne pas presser l’outil contre la pièce avec trop de force. • Permettre à l’outil d’effectuer complètement son mouvement de recul après chaque actionnement. • Utiliser la détente pour l’actionnement en mode séquentiel.
  • Page 21: Porter Un Équipement De Sécurité Homologué

    • protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA. Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la Consignes de sécurité importantes. SPÉCIFICATIONS RELATIVES AUX CLOUS DWFP12658 Clous Clous de toiture retenus à 15° par fils d’acier, d’un diamètre de 3 mm (0,120 po)
  • Page 22: Assemblage

    La DWFP12658 est dotée d’une détente à sélecteur. Cette détente permet à l’opérateur de sélectionner soit le mode de détente à action séquentielle unique ou le mode de détente actionnée par coup.
  • Page 23: Chargement De L'outil (Fig. 1-6)

    outil pneumatique D WALT ou une huile SAE d’indice 20 non détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d’endommager les pièces de l’outil. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés. Lubrifier l’outil : Utiliser de l’huile pour outil pneumatique D WALT ou une huile SAE d’indice 20...
  • Page 24: Actionnement De L'outil

    Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Position de la plateforme Longueur du clou position la plus basse 38 mm (1 1/2 po) - 44,5 mm (1 3/4po) position centrale 32 mm (3/4 po) position la plus haute 19 mm (3/4 po) - 25 mm (1 po) REMARQUE : les clous de 19 mm (3/4 po) ne sont pas compatibles avec cet outil.
  • Page 25: Fonctionnement Intermittent De L'outil

    Mode de déclenchement séquentiel simple de la gâchette - (Fig. 7) AVERTISSEMENT : Laisser l'outil s'éloigner de la Bouton de verrouillage surface de travail après son déclenchement. Si le de la gâchette déclencheur de contact reste enfoncé, un clou sera tiré...
  • Page 26: Réglage De La Profondeur (Fig. 9)

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG. 9) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves par actionnement accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS : • Débranchez l'alimentation d'air et activez le Fig. 9 bouton d'enclenchement. • Éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
  • Page 27: Fonctionnement Par Temps Froid

    Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur Fig. 13 doit pointer l’outil dans la direction opposée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou : Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil. Lever le loquet de la porte de réservoir (e) pour ouvrir la porte du guide-clou (H).
  • Page 28: Nettoyage

    Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS 28 - FR...
  • Page 29: Guide De Dépannage

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT).
  • Page 30 Installer la trousse d’entretien usée ou endommagée. de l’entraînement. Autres Contacter un centre de réparation sous garantie autorisé D WALT . FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL DWFP12658 Hauteur (mm/ pouce) 266/10,5 Largeur (mm/ pouce) 110/4,3 Longueur (mm/ pouce) 262/10,3 Poids (kg/lb) 2,23/4,91 Pression de fonctionnement recommandée...
  • Page 31 Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de pro- duction. Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés. Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à...
  • Page 32: Pautas De Seguridad/Definiciones

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta neumática, deben seguirse todas las precauciones de seguridad descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de emplear la herramienta. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia.
  • Page 33 • No utilice gases envasados para esta herramienta. Fig. E Los gases comprimidos envasados como el oxígeno, el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no son para utilizar con herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía para esta herramienta.
  • Page 34 • Siempre dé por sentado que la herramienta contiene Fig. J clavos. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. No juegue con la herramienta. Trabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento de trabajo. (Fig. J) •...
  • Page 35 lesiones. (Fig. N) Fig. O • No coloque clavos sobre otros clavos o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Podría producirse una lesión personal a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O) •...
  • Page 36 herramienta. Es posible que se coloquen clavos Fig. T innecesarios si el activador por contacto vuelve a tocar accidentalmente la superficie de trabajo. (Fig. T) PARA EVITAR LOS DOBLES DISPAROS: • No empuje la herramienta contra la superficie del trabajo con mucha fuerza. •...
  • Page 37: Piezas De La Herramienta

    • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA. Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la Instrucciones de Seguridad Importantes. ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS DWFP12658 Clavos clavos para techado de cabezal recortado de 15 grados y 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro Longitudes 19 mm (3/4 pulg.) - 44,5 mm (1-3/4 pulg.)
  • Page 38 (modo de disparo por contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se golpea el interruptor de contacto mientras se oprime el gatillo. El modelo DWFP12658 está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permite seleccionar un modo de gatillo secuencial sencillo o un modo de gatillo de tope. De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, el gatillo está...
  • Page 39 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. Lubrique la herramienta: Utilice aceite D WALT para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE.
  • Page 40: Funcionamiento De La Herramienta

    Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Posición de la plataforma Longitud del clavo Posición más baja 38 mm (1-1/2 pulg.) - 44,5 mm (1-3/4 pulg.) Posición central 32 mm (1-1/4 pulg.) Posición superior 19 mm (3/4 pulg.) - 25 mm (1 pulg.) NOTA: los clavos de 19 mm (3/4 pulg.) no están disponibles para esta herramienta.
  • Page 41 Modo de disparo único secuencial - (Fig. 7) Botón de bloqueo del gatillo ADVERTENCIA: Permita que la u n i d a d retroceda de la superficie de trabajo luego del disparo. Fig. 7 Si el interruptor de contacto continúa presionado, se disparará...
  • Page 42 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 9) Fig. 9 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE: • Desconecte el suministro de aire y active la traba del gatillo. •...
  • Page 43 Levante el pestillo de la puerta del depósito (e) Fig. 13 para abrir la puerta guía para clavos (H). Abra la puerta del depósito. Retire el clavo atascado. Corrija cualquier deformación que le pueda haber ocurrido a la clavadora a resorte. NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con frecuencia en la boquilla, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento de D...
  • Page 44 Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. 44 - SP...
  • Page 45 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT).
  • Page 46: Guía De Detección De Problemas

    AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO D WALT O AL 1-(800)-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la traba del gatillo antes de realizar cualquier reparación.
  • Page 47 El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción. El compresor será suficiente a índices de producción lentos o modera- dos pero tendrá dificultad con índices demasiado rápidos. El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utiliza- das a índices de producción lentos (perforación o uso ocasional).
  • Page 48 Cont. 1 pcs./pzas The following are examples of trademarks for one or more DEWALT power tools and accessories: The yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières