Masquer les pouces Voir aussi pour Quantum AX:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Quantum AX
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTALLATION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
2
5
8
11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aerauliqa Quantum AX

  • Page 1 Quantum AX MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 2: Precauzioni Per L'installazione, L'uso E La Manutenzione

    Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità...
  • Page 3: Installazione A Soffitto

    qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • Assicurare un adeguato rientro dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio. • Qualora nell’ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano ecc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi. • Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova “B” della norma EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche.
  • Page 4: Smaltimento E Riciclaggio

    UMIDOSTATO TEMPORIZZATO L’aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di intervento è regolabile dal 50% al 95% di Umidità Relativa, e di timer, regolabile da 0 a circa 30 minuti, agendo sui rispettivi trimmer (fig. 14B). L’aspiratore funziona continuamente alla velocità minima selezionata (definita impostando il jumper come da fig. 15) che aumenta automaticamente quando la percentuale di Umidità Relativa supera la soglia impostata: la velocità massima si attiva tramite interruttore dedicato ON/OFF (oppure sensore PIR, CO2,…) oppure tramite interruttore luce (fig. 13B). La velocità minima può anche essere disattivata (OFF), fig. 15. Per disattivare la funzione umidostato, girare completamente il trimmer HY in senso orario. Funzionamento automatico tramite umidostato: quando la percentuale di Umidità Relativa supera la soglia impostata, la velocità dell’aspiratore aumenta automaticamente alla velocità media (velocità intermedia tra la minima selezionata e la massima). Quando la percentuale di Umidità Relativa scende al di sotto della soglia, l’aspiratore continua a funzionare alla velocità media per un tempo impostato in fabbrica, per poi tornare alla velocità minima selezionata. Funzionamento con interruttore esterno: (fig. 13B). Quando l’interruttore esterno è attivato, il ventilatore funziona alla velocità massima. Spegnendo l’interruttore esterno, il ventilatore continua a funzionare alla velocità massima per un lasso di tempo regolabile, per poi tornare alla velocità minima selezionata (oppure alla velocità media in caso di funzionamento automatico tramite umidostato). Il LED frontale indica che l’interruttore esterno è...
  • Page 5: Precautions For Installation, Use And Maintenance

    Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE • The device should not be used for applications other than those specified in this manual. • After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. • Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. • If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. Use original spare parts only for repairs. • The electrical system to which the device is connected must comply with regulations. • Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that: - the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains - the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualified technician.
  • Page 6: Technical Specifications

    verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations. • Ceiling installation In order to guarantee the IPX4 degree of protection against moisture in case of ceiling installation, use the appropriate ceiling mount kit, which is not included. Use only the rear entry hole for supply cables. If there is a possibility of condensation along the air discharge duct, provide a drainage system to prevent condensation from discharging into the environment through the fan.
  • Page 7: Disposal And Recycling

    Operation with external switch: (fig. 13B). When the external switch is turned on, the fan is boosted. After the external switch is turned off, the fan continues to run at boost speed for a settable period of time, then it returns to selected trickle speed (or to “comfort boost” speed in case automatic humidistat operation is on). The front cover LED indicates when the external switch is on. The over-run timer function is activated only if the external switch has been on for at least 60 seconds. INSTALLATION TYPE SETTING Installation type can be selected using JUMPER 1 between the following options: through wall or ducted (fig. 15). TRICKLE SPEED SETTING Trickle speed can be selected using JUMPER (fig. 15). DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossed-out dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electro-technical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment.
  • Page 8: Précaution Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

    Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    contacts égale ou supérieure à 3mm). • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • Ne bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • Assurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil. • Si la pièce où l’appareil est installé possède un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., pas du type “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. • Installer l’appareil de sorte que la turbine n’entre pas en contact, côté refoulement, avec le Doigt d’Essai (sonde de test “B” de la norme EN61032) conformément aux normes contre les accidents en vigueur.
  • Page 10: Mise En Place Du Type D'installation

    un interrupteur de la lumière (schéma 13A). La vitesse minimale peut aussi être désactivée (OFF), voir schéma 15. AVEC CONTROLE DE L’HUMIDITE ET TIMER L’extracteur est pourvu d’un circuit avec une sonde de mesure d’humidité, dont le seuil d’intervention est réglable de 50% à 95% d’Humidité Relative, et d’un timer réglable entre 0 et environ 30 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (schéma 14B). L’extracteur fonctionne en continue à la vitesse minimale sélectionnée (définie en plaçant le jumper comme dans le schéma 15) qui augmente automatiquement quand le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil prévu: la vitesse maximale s’active via un interrupteur ON/OFF dédié (ou alors via des capteurs PIR, CO2…) ou encore via un interrupteur de la lumière (schéma 13B). La vitesse minimale peut aussi être désactivée (OFF), voir schéma 15. Pour désactiver la fonction contrôle de l’humidité, tourner complétement le trimmer HY dans le sens horaire. Fonctionnement automatique du contrôle de l’humidité: lorsque le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil d’intervention prédéfini, la vitesse d’extraction augmente automatiquement à la vitesse moyenne (vitesse intermédiaire entre les vitesses minimales et maximales). Lorsque le pourcentage d’Humidité Relative passe en-dessous du seuil, l’extracteur continue de fonctionner à la vitesse moyenne pendant une durée définie lors de la fabrication pour par la suite retourner à la vitesse minimale sélectionnée. Fonctionnement avec un interrupteur externe: (schéma 13B), lorsque l’interrupteur externe est activé, le ventilateur fonctionne à la vitesse maximale. Après avoir éteint l’interrupteur externe, le ventilateur continue de fonctionner à la vitesse maximale pendant un lapse de temps réglable, pour par la suite retourner à la vitesse minimale sélectionnée (ou à la vitesse moyenne en cas de fonctionnement automatique via contrôle de l’humidité). La LED frontale indique que l’interrupteur externe est allumé. La fonction Timer s’active seulement si l’interrupteur externe est resté allumé pendant au moins 60 secondes.
  • Page 11 Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в безопасном месте для справки. Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии с инструкциями, касающимися электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом. Производитель не берет на себя ответственность за нанесение ущерба людям или собственности, происходящего из-за отказа соблюдать инструкции, содержащиеся в этом буклете. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ • Устройство не должно использоваться не по назначению. • После извлечения продукта из его упаковки проверьте его состояние. В случае...
  • Page 12: Техническая Характеристика

    стационарно и, согласно нормам, при отключении должен обеспечивать расстояние между контактами более 3мм. • Если выключатель со шнурком поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или так же квалифицированным специалистом, в целях безопасности. • Не заграждайте вентилятор или вытяжную решетку, чтобы гарантировать оптимальный воздушный проток. • Обеспечьте соответствующий возврат воздуха в комнату в соответствии с существующими инструкциями, чтобы гарантировать надлежащую...
  • Page 13: Утилизация И Переработка

    установки перемычек в соответствии с рис. 15): максимальная скорость может быть активирована с помощью отдельного переключателя вкл./выкл. (или через датчик PIR, CO2,...) или с помощью выключателя света (рис. 13А). Минимальная скорость также может быть отключена (OFF), pис. 15. ТАЙМЕР ВЛАЖНОСТИ Вентилятор снабжен датчиком влажности с регулируемым порогом в диапазоне от 50% до 95% относительной влажности, а также с регулируемым таймером от 0 до около 30 минут, воздействуя на данный таймер (рис. 16B). Вентилятор работает непрерывно на минимальной выбранной скорости (определенная путем установки перемычек в соответствии с рис. 15), который автоматически увеличивается, когда процент...
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - УСТАНОВКА (Fig/Рис. 1) parete / pannello aspirazione perimetrale perimetrical exhausting wall aspiration périmetrique Удаление воздуха по периметру Панель/Cteha soffitto (accessorio a richiesta) finestra (accessorio su richiesta) ceiling (accessory on demand) window (kit on demand) Kit fenêtre (sur demande) plafond (accessoire sur demande) Потолок (по запросу) Окно (комплект по запросу) espulsione diretta breve canalizzazione direct exhausting short ducting expulsion directe conduit court Прямая вытяжка Короткая длина воздуховода...
  • Page 15: Montaggio E Collegamenti Elettrici - Montage And Wiring Diagram

    MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MONTAGE AND WIRING DIAGRAM - MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - МОНТАЖ И ПРОКЛАДКА MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПРОВОДОВ Quantum AX 100 = ø99mm Quantum AX 150 = ø149mm...
  • Page 16 CAVO A PARETE SURFACE CABLE 4xø5mm CÂBLE Á MUR ВНЕШНИЙ ПОДВОД КАБЕЛЯ H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5mm BASE/STD 3 X 0,5 ÷ 1,5mm 3 X 0,5 ÷ 1,5mm 4 X 0,5 ÷ 1mm ød ø10mm...
  • Page 17 CAVO SOTTOTRACCIA RECESSED CABLE ENTRY 4 x ø 5 mm CÂBLE SOUS GAIN СКРЫТЫЙ ПОДВОД КАБЕЛЯ H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5mm BASE/STD 3 X 0,5 ÷ 1,5mm 3 X 0,5 ÷ 1,5mm 4 X 0,5 ÷ 1mm Quantum AX...
  • Page 18 TIMER Quantum AX HT Quantum AX 100 JUMPER INSTALLAZIONE PORTATA INSTALLATION AIRFLOW espulsione diretta / through wall espulsione diretta / through wall  espulsione diretta / through wall  espulsione diretta / through wall   canalizzato / in room  canalizzato / in room   canalizzato / in room   canalizzato / in room /h (default)    Quantum AX 150 JUMPER INSTALLAZIONE PORTATA INSTALLATION...
  • Page 19 MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING - MAINTENANCE / NETTOYAGE - УХОД / ЧИСТКА...
  • Page 20 Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014 Directive Erp - Réglements 1253/2014 - 1254/2014 Директива ErP - Положение 1253/2014 - 1254/2014 a) Marchio - Mark - Marque - Марка AERAULIQA b) Modello - Model - Modèle - Модель Quantum AX 100 Quantum AX 100HT Quantum AX 150HT Classe SEC SEC class classe de SEC Удельный расход электроэнергии SEC (класс)
  • Page 21 Visual filter warning Alarme visuelle des filtres Визуальное предупреждение засорения фильтра Istruzioni installazione griglie vedere libretto istruzioni check the instruction booklet Instructions to install regulated grilles Instructions de l’installation de grilles réglementées voir le manuel d’instructions Инструкция по установке регулируемых решеток Проверьте буклет с инструкциями Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio Internet address for pre/disassembly instructions Adresse internet concernant les instructions de www.aerauliqa.com préassemblage/démontage Интернет адрес Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione Airflow sensitivity to pressure variations Sensibilité du flux d’air aux variations de pression Чувствительность воздушного потока к изменениям давления Tenuta all’aria interna/esterna Indoor/outdoor air tightness Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur /час Внутр./наружн. воздухонепроницаемость Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumption - warm climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud кВт*ч...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 Sede operativa/Warehouse-Offices/Entrepôt - Bureaux/Фактический адрес: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs). Sede legale/Registered office/Bureau d’inscription/Юридический/адрес: via Corsica 10, 25125 Brescia. C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 - Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.it - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier/améliorer les produits et/ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Aerauliqa srl оставляет за собой право редактировать/вносить усовершенствования в свои товары и/или в данном руководстве в любое время и без предварительного уведомления. CFI00017 - 06 - 0221...

Ce manuel est également adapté pour:

Quantum ax 100Quantum ax 100htQuantum ax 150ht

Table des Matières