Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
I
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
GB
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 26
FR
QCmev
2
10
18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aerauliqa QCmev

  • Page 1 QCmev MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 26...
  • Page 2: Table Des Matières

    6.4 Funzionamento a velocità variabile tramite controllo esterno manuale CTRL-M 6.5 Funzionamento a velocità variabile tramite sistema domotico esterno (BMS) o potenziometro ballast 6.6 Funzionamento a 3 velocità tramite selettore SEL-3V 7 Settaggio Velocità 8 Settaggio Soglia Umidità (QCmev 125 HY) 9 Smaltimento e riciclaggio 10 Fiche tecnica ErP...
  • Page 3: Avvertenze E Precauzioni

    • Il sistema deve rimanere in funzione continuamente e fermato solo durante le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria. • Non immergere I’apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi. • Temperatura di funzionamento: da 0°C fino a +40°C. Manutenzione • Sebbene il prodotto sia stato disconnesso dalla rete elettrica, sussiste il rischio di lesioni a causa delle parti ancora in movimento. • Fare attenzione agli angoli taglienti. Utilizzare guanti di protezione. • In caso di riparazione utilizzare solo ricambi originali. 3 INFORMAZIONI DI PRODOTTO 3.1 Generale QCmev è un’unità VMC a singolo flusso canalizzata, progettata per essere collegata a bocchette autoregolabili. Adatto per installazione a parete, soffitto, contro-soffitto o pavimento, in posizione orizzontale o verticale. Disponibile anche in versione con Controllo Umidità (QCmev 125 HY). Il QCmev125 è fornito con attacco circolare 1xØ125mm per espulsione verso l’esterno + attacchi circolari 4xØ125mm per estrarre aria viziata dai locali interni.
  • Page 4: Dimensioni E Peso

    Verificare che l’unità (ed eventuali accessori) sia conforme a quanto ordinato prima di procedure all’installazione. Eventuali di- screpanze rispetto a quanto ordinato devono essere comunicate al fornitore. 5.2 Dove/come installarlo • L ’unità QCmev è intesa per installazione all’interno, in zone riscaldate. • L ’unità può essere installata orizzontalmente e verticalmente. • M ontare l’unità su superfici piane. • S cegliendo la zona prestare attenzione che l’unità richiede manutenzione periodica e che il pannello di ispezione deve rimanere facilmente accessibile.
  • Page 5: Installazione A Soffitto

    5.3 Installazione a soffitto Livello di bolla Fig. 5.a Fig. 5.b Fig. 5.c Fig 5.d 5.4 Installazione a pavimento Livello di bolla Fig. 5.e Fig. 5.f Fig. 5.g Fig. 5.h...
  • Page 6: Collegamento Elettrico Precablato

    L’unità necessita della messa a terra. I collegamenti interni del QCmev sono eseguiti durante l’assemblaggio in fabbrica per funzionamento a due velocità tramite interruttore esterno non fornito (paragrafo 6.1).
  • Page 7: Collegamenti Elettrici Aggiuntivi

    5.6 Collegamenti elettrici aggiuntivi ATTENZIONE Assicurarsi che l’interruttore generale dell’impianto sia spento prima di qualsiasi operazione di installazione, manutenzione ordinaria o straordinaria o collegamento elettrico! L’installazione e la manutenzione dell’unità e del sistema di ventilazione completo devono essere eseguite da un installatore autorizzato e in conformità alle leggi e ai regolamenti vigenti. L’unità...
  • Page 8: Messa In Servizio E Funzionamento

    6.1 Funzionamento a due velocità con interruttore esterno (default) L’unità viene fornita precablata per funzionare alla velocità stabilita agendo sul trimmer “V1” della scheda elettronica (Fig. 5.j) e puo’ essere commuata alla seconda velocità, che viene stabilita agendo sul trimmer “V2”. La seconda velocità è attivata, se necessario, tramite un interruttore esterno (non fornito). Settaggio di fabbrica: “V1” (prima velocità) 30m /h @ 0Pa “V2” (seconda velocità) 380m /h @ 0Pa Configurazione dip switch: 1000 per QCMEV 125 HY. Configurazione dip switch: 1001 per QCMEV 125. 6.2 Funzionamento velocità singola L’unità funziona alla velocità stabilita agendo sul trimmer “V1” della scheda elettronica. Schema di collegamento: Fig. 5.k - Configurazione dip switch: 0000 per QCMEV 125 HY. Schema di collegamento: Fig. 5.k - Configurazione dip switch: 0001 per QCMEV 125. 6.3 Funzionamento a due velocità con deviatore / sensore esterno (non fornito) L’unità funziona continuamente alla velocità stabilita agendo sul trimmer “V1” della scheda elettronica e può essere commutata alla seconda velocità, che viene stabilita agendo sul trimmer “V2”. La seconda velocità è attivata, se necessario, tramite un deviatore esterno (non fornito) o tramite sensori esterni (SEN-HY o SEN-PIR, accessori su richiesta).
  • Page 9: Settaggio Velocità

    Trimmer A (min) Portata d’aria - m G (max) 8 SETTAGGIO SOGLIA UMIDITÀ (QCmev 125 HY) Indipendentemente dal funzionamento scelto o dal settaggio della velocità, quando la soglia di umidità è raggiunta, la velocità del ventilatore aumenta del 15%. Quando il livello di umidità scende al di sotto della soglia, il ventilatore continua a funzionare alla velocità aumentata per un periodo di tempo pre-settato. La soglia di umidità è regolabile tra 50% e 90% tramite trimmer (Fig. 8.a).
  • Page 10 6 Commissioning and operations 6.1 Two-speed operation with remote switch (default) 6.2 Single speed operation 6.3 Two-speed operation with two-position switch or remote sensor 6.4 Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller 6.5 Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer 6.6 Three-speed operation with SEL-3V speed selector 7 Fan Speed Setting 8 Humidistat Setting (QCmev 125 HY) 9 Disposal and Recycling 10 ErP Product Fiche...
  • Page 11: Warnings And Precautions

    • D o not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. • T he system should operate continuously, and only be stopped for maintenance/service. • D o not obstruct ducts or grilles to ensure optimum air passage. • D o not immerse the device or its parts in water or other liquids. • O perating temperature: 0°C up to +40°C. Service • Although the mains supply to the unit has been disconnected there is still risk for injury due to rotating parts that have not come to a complete standstill. • Beware of sharp edges. Use protective gloves. • Use original spare parts only for repairs. 3 PRODUCT INFORMATION 3.1 General QCmev is a whole-house centralised mechanical extract unit, designed to be connected to selfadjusting extracts. Suitable for wall, ceiling and floor installation, for horizontal or vertical mounting. Also available Himidity Control version (QCmev 125 HY). QCmev is supplied with 1xØ125mm outlet to exhaust air to the outside, + 4xØ125mm inlets to draw stale air out from inside.
  • Page 12: Dimensions And Weight

    5.2 Where/how to install • All QCmev units are meant for indoor installation in a heated space. • The unit can be mounted vertically and horizontally. • Mount the unit on flat surface • When choosing the location it should be kept in mind that the unit requires maintenance regularly and that the inspection door...
  • Page 13: Ceiling Installation

    5.3 Ceiling installation Spirit level Fig. 5.a Fig. 5.b Fig. 5.c Fig 5.d 5.4 Floor installation Spirit level Fig. 5.e Fig. 5.f Fig. 5.g Fig. 5.h...
  • Page 14: Precabled Electric Connection

    5.5 Precabled electric connection WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! The installation and service of the unit and complete ventilation system must be performed by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. The unit must be earthed. QCmev units are wired internally from factory for two-speed operation via remote switch, not supplied (paragraph 6.1). Unit comes pre-wired with: - mains supply cable (3-core: brown, blue, yellow/green). - control cable (2-core: blue, brown). POWER SUPPLY CONTROL Fig. 5.i Precabling Fig. 5.j Speed a djustment trimmers on the internal electronic board...
  • Page 15: Additional Electric Wirings

    5.6 Additional electric wirings WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! The installation and service of the unit and complete ventilation system must be performed by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. The unit must be earthed. DEVIATORE O SENSORE TWO POSITION ESTERNO SWITCH OR TWO POSITION SWITCH OR REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DEVIATORE O WECHSELSCHALTER...
  • Page 16: Commissioning And Operations

    6 COMMISSIONING AND OPERATION 6.1. Two-speed operation with remote switch (default setting) The unit comes pre-wired to run at the speed set by turning the integral trimmer “V1” on the internal electronic circuit (Fig. 5.j) and can be boosted to the second speed, which is set by turning the integral trimmer “V2”. The second speed is activated, when needed, by means of a remote switch (not supplied). Factory setting: “V1” (first speed) 30m /h @0Pa “V2” (second speed) 380m /h @0Pa Dip switch configuration: 1000 for QCMEV 125 HY Dip switch configuration: 1001 for QCMEV 125 6.2 Single speed operation The unit runs at the speed set by turning the integral trimmer “V1” on the internal electronic circuit. Wiring diagram: Fig. 5.k - Dip switch configuration: 0000 for QCMEV 125 HY Wiring diagram: Fig. 5.k - Dip switch configuration: 0001 for QCMEV 125 6.3 Two-speed operation with remote two-position switch/sensor (not supplied) The unit runs continuously at the speed set by turning the integral trimmer “V1” on the internal electronic circuit and can be boosted at a second speed, which is set by turning the integral trimmer “V2” . Second speed is activated, when needed, by means of a remote two-position switch (not supplied) or by means of remote sensors (SEN-HY or SEN-PIR, accessories on request).
  • Page 17: Fan Speed Setting

    7 FAN SPEED SETTING TRIMMER Speed 100% Position A (min) Airflow - m3/h G (max) 8 HUMIDITY THRESHOLD SETTING (QCMEV 125 HY) Whatever is the chosen operation and the speed setting, when the humidity threshold is reached, the fan speed is increased by 15%. When the humidity level returns below the threshold, the fan continues to run at increased speed for a pre-set period of time. Humidity threshold is adjustable from 50% to 90% via trimmer HY (Fig. 8.a). To deactivate the humidistat function, turn the trimmer HY completely clockwise (position G). Position Threshold Fig.8.a Humidity threshold setting (min 50%, max 95%) 9 DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life.
  • Page 18 QCmev Zentrales Abluftgerät Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Dieses Produkt wurde gemäß den Vorschriften für elektrische Geräte gebaut und muss von technisch qualifiziertem Personal installiert werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der in dieser Broschüre enthaltenen Vorschriften entstehen. 1 INDEX 1 Index 2 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen 3 Produktinformation 3.1 Allgemeines 3.2 Abmessungen und Gewicht 3.3 Raumbedarf 3.4 Typenschild 4 Transport und Lagerung 5 Installation 5.1 Auspacken...
  • Page 19: Warnungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    3 PRODUKTINFORMATION 3.1 Allgemeines QCmev ist eine zentralisierte mechanische Absauganlage für das ganze Haus, die für den Anschluß an selbstregulierende Abluftelemente konzipiert ist. Geeignet für Wand-, Decken-, Zwischendecken- oder Bodenmontage, in horizontaler oder vertikaler Position. Auch in einer Version mit Feuchteregelung erhältlich (QCmev 125 HY). Das Gerät ist mit 1xØ125mm Ausblasstutzen nach außen + 4xØ125mm Abzugstutzen zum Absaugen von verbrauchter Luft aus Innenräumen hergestellt.
  • Page 20: Abmessungen Und Gewicht

    WARNUNG Vergewissern Sie sich, daß Sie die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in Kapitel 2 sorgfältig gelesen, verstanden und beachtet haben In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie das Gerät richtig installieren. Das Gerät muß gemäß dieser Anleitung instal- liert werden 5.1Auspacken Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, daß das gelieferte Gerät (und eventuelles Zubehör) der Bestellung entspricht. Eventuelle Abweichungen von der bestellten Ausrüstung müssen dem Lieferanten mitgeteilt werden. 5.2 Wo/wie installieren - Alle QCmev-Geräte sind für die Innenaufstellung in einem beheizten Raum vorgesehen. - Das Gerät kann vertikal und horizontal montiert werden. - Montieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche. - Bei der Wahl des Aufstellungsortes sollte berücksichtigt werden, daß das Gerät regelmäßig gewartet werden muß und daß die Inspektionstür leicht zugänglich sein sollte. - Lassen Sie genügend Platz zum Öffnen der abnehmbaren Verkleidungen und zum Ausbau der Hauptkomponenten - Bereiten Sie die Fläche vor, auf der das Gerät montiert werden soll. Vergewissern Sie sich, daß die Fläche flach und eben ist und das Gewicht des Geräts tragen kann. Führen Sie die Installation in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Vorschriften und Bestimmungen durch.
  • Page 21: Deckenmontage

    5.3 Deckenmontage Wasserwaage Abb. 5.a Abb. 5.b Abb. 5.c Abb 5.d 5.4 Bodenmontage Wasserwaage Abb. 5.e Abb. 5.f Abb. 5.g Abb. 5.h...
  • Page 22: Elektrische Vorverkabelung

    5.5 Elektrische Vorverkabelung WARNUNG Vergewissern Sie sich, daß die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen ist, bevor Sie Installations-, Service-, Wartungs- oder Elektroarbeiten durchführen! Die Installation und Wartung des Geräts und der gesamten Lüftungsanlage müssen von einem autorisierten Installateur und in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen durchgeführt werden. Das Gerät muß geerdet werden Die internen elektrischen Anschlüße für 2-stufigen Betrieb über Schalter (nicht geliefert) werden bei der Montage im Werk hergestellt (Absatz 6.1). Das Gerät wird vorverkabelt geliefert: - Stromversorgungskabel (3 Drähte: braun, blau, gelb/grün) - Steuerkabel (2 Drähte: blau, braun) STROMZUFUHR STEUER Abb. 5.i Vorverkabelung Fig. 5.j Trimmer für die Geschwindigkeitseinstellung auf der internen Elektronikplatine...
  • Page 23: Zusätzliche Elektrische Anschlüße

    5.6 Zusätzliche elektrische Anschlüße WARNUNG Vergewissern Sie sich, daß die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen ist, bevor Sie Installations-, Service-, Wartungs- oder Elektroarbeiten durchführen! Die Installation und Wartung des Geräts und der gesamten Lüftungsanlage müssen von einem autorisierten Installateur und in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen durchgeführt werden. Das Gerät muß geerdet werden DEVIATORE O SENSORE TWO POSITION ESTERNO SWITCH OR TWO POSITION SWITCH OR REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DEVIATORE O WECHSELSCHALTER SENSORE ESTERNO INVERSEUR OU CAPTEUR EXTERNE Abb. 5.k 1-stufiger Betrieb Abb.
  • Page 24: Inbetriebnahme Und Betrieb

    6.1. Betrieb mit zwei Geschwindigkeiten mit externem Schalter (Standard) Das Gerät wird vorverdrahtet geliefert, um mit der durch den Trimmer “V1”auf der Platine (Abb.5.j) eingestellten Geschwindigkeit zu arbeiten und kann auf die zweite Geschwindigkeit umgeschaltet werden, die mit dem Trimmer “V2” eingestellt wird. Die zweite Geschwindigkeit wird bei Bedarf durch einen externen Schalter aktiviert (nicht geliefert). Fabrikeinstellung: “V1” (erste Geschwindigkeit) 30m /h @0Pa “V2” (zweite Geschwindigkeit) 380m /h @0Pa Konfiguration der DIP Switch: 1000 für QCMEV 125 HY Konfiguration der DIP Switch: 1001 für QCMEV 125 6.1 1-stufiger Betrieb Die Geschwindigkeit wird durch den integrierten Trimmer „V1“ auf der Platine eingestellt. Schaltplan: Abb. 5.k - Konfiguration der DIP Switch: 0000 für QCMEV 125 HY Schaltplan: Abb. 5.k - Konfiguration der DIP Switch: 0001 für QCMEV 125 6.2 2-stufiger Betrieb über Umscahlter oder Fernsensor (nicht geliefert) Die kontinuierliche Geschwindigkeit wird durch den integrierten T rimmer “ V1” auf der Platine eingestellt. Die zweite Geschwindigkeit wird durch den Trimmer “V2” eingestellt und kann durch einen Fernumschalter (nicht geliefert) oder durch Fernsensoren (SEN-HY oder SEN-PIR, Zubehör auf Anfrage) aktiviert werden.
  • Page 25: Geschwindigkeitseinstellung

    7 GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG TRIMMER Geschwindigkeit 100% Position A (min) Leistung - m G (max) 8 EINSTELLUNG DER FEUCHTIGKEITSSCHWELLE (QCmev 125 HY) Unabhängig von der gewählten Betriebsart und der Geschwindigkeitseinstellung wird beim Erreichen der Feuchtigkeitsschwelle die Ventilatorgeschwindigkeit um 15% erhöht. Wenn der Feuchtigkeitsgrad wieder unter den Schwellenwert fällt, läuft der Lüfter für eine voreingestellte Zeit mit erhöhter Geschwindigkeit weiter. Die Luftfeuchtigkeitsschwelle kann mit dem Trimmer HY von 50% bis 95% eingestellt werden (Abb.8.a). Um die Feuchtigkeitsfunktion zu deaktivieren, drehen Sie den Trimmer HY vollständig im Uhrzeigersinn (Stellung G) Position Schwelle Abb.8.a Einstellung der Feuchtigkeitsschwelle (min 50%, max 95%) 9 ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, daß das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muß. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das...
  • Page 26 QCmev Unité de ventilation mécanique centralisée Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr pour le consulter si nécessaire. Ce produit a été construit conformément aux normes et aux réglementations relatives aux équipements électriques et doit être installé par du personnel techniquement qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux biens résultant du non-respect des instructions contenues dans ce manuel. 1 INDEX 1 Index 2 Avertissements et précautions 3 Informations sur le produit 3.1 Général 3.2 Dimensions et poids 3.3 Espace requis 3.4 Étiquettes de notation 4 Transport et stockage 5 Installation 5.1 Déballage 5.2 Où...
  • Page 27: Avertissements Et Précautions

    • Ne pas faire fonctionner l’unité en présence de vapeurs inflammables, telles que l’alcool, les insecticides, l’essence, etc. • Le système doit fonctionner en continu et ne doit être arrêté que pour son entretien. • Ne pas obstruer les conduits ou les grilles pour assurer un passage d’air optimal. • N’immergez pas l’appareil ou ses composants dans l’eau ou d’autres liquides. • Température de fonctionnement: 0°C à + 40°C. Entretien • Meme si l’alimentation secteur de l’appareil est déconnectée, il existe toujours un risque de blessure (en raison de pièces encore en mouvement). • Attention aux cotés tranchants. Utilisez des gants de protection. • En cas de réparation, utilisez des pièces de rechange uniquement d’origine. 3 INFORMATIONS SUR LES PRODUITS 3.1 Général Le QCmev est une unité de ventilation mécanique centralisée, conçue pour être raccordée à des bouches autoréglables. Convient pour une installation au mur, au plafond, au faux-plafond ou au sol, en position horizontale ou verticale. Disponible aussi dans une version avec contrôle de l’humidité (QCmev 125 HY). Le QCmev125 est fourni avec un raccord circulaire 1xØ125mm pour l’expulsion vers l’extérieur + des raccords circulaires 4xØ125mm pour l’extraction de l’air vicié des pièces intérieures.
  • Page 28: Dimensions Et Poids

    5.1 Déballage Vérifiez que l’unité (et les éventuels accessoires) livrée est conforme à la commande avant de commencer l’installation. Si l’équipement commandé n’est pas présent, il faut le signaler au fournisseur. 5.2 Où / comment installer • L’unité QCmev est destinée à une installation intérieure dans des zones chauffées. • Convient pour une installation horizontale ou verticale • Montez l’appareil sur des surfaces planes. • Lors du choix de la zone, gardez à l’esprit que l’unité nécessite un entretien périodique et que le panneau d’inspection doit être facilement accessible.
  • Page 29: Installation Au Plafond

    5.3 Installation au plafond Niveau à bulle Fig. 5.a Fig. 5.b Fig. 5.c Fig 5.d 5.4 Installation au sol Niveau à bulle Fig. 5.e Fig. 5.f Fig. 5.g Fig. 5.h...
  • Page 30: Connexions Électriques Précâblées

    5.5 Connexions électriques précâblées AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’alimentation secteur de l’unité est débranchée avant d’effectuer toute installation, entretien, maintenance ou travaux électriques ! L’installation et l’entretien de l’unité et du système de ventilation complet doivent être effectués par un installateur agréé et conformément aux règles et réglementations locales. L’unité doit être mise à la terre Les connexions internes du QCmev sont réalisées lors du montage en usine pour un fonctionnement à deux vitesses via un interrupteur externe (paragraphe 6.1). L’unité est livrée pré-câblée avec: - câble d’alimentation (3 fils: marron, bleu, jaune/vert). - câble de connexion à la commande externe (2 fils : bleu, marron). SOURCE DE COURANT CONTRÔLE Fig. 5.i Précâblage Fig. 5.j Trimmer de réglage de la vitesse sur le circuit électronique interne...
  • Page 31: Connexions Électriques Supplémentaires

    5.6 Connexions électriques supplémentaires AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’alimentation secteur de l’unité est débranchée avant d’effectuer toute installation, entretien, maintenance ou travaux électriques ! L’installation et l’entretien de l’unité et du système de ventilation complet doivent être effectués par un installateur agréé et conformément aux règles et réglementations locales. L’unité doit être mise à la terre DEVIATORE O SENSORE TWO POSITION ESTERNO SWITCH OR TWO POSITION SWITCH OR REMOTE SENSOR REMOTE SENSOR DEVIATORE O WECHSELSCHALTER SENSORE ESTERNO INVERSEUR OU CAPTEUR EXTERNE Fig.
  • Page 32: Démarrage Et Fonctionnement

    6.1 Fonctionnement à deux vitesses avec interrupteur externe (par défaut) L’unité sort d’usine pré-cablée pour fonctionne à la vitesse réglée via le trimmer “V1” sur le circuit électronique interne (Fig. 5.j) et peut être commutée sur la deuxième vitesse, qui est réglée en agissant sur le trimmer “V2”. La deuxième vitesse est activée, si nécessaire, par un interrupteur externe (non fourni). Réglage d’usine (par défaut) : “V1” (première vitesse) 30m /h @0Pa “V2” (deuxième vitesse) 380m /h @0Pa Configuration des Dip Switch 1000 pour QCMEV 125 HY Configuration des Dip Switch 1001 pour QCMEV 125 6.2 Fonctionnement à une vitesse L’unité fonctionne à la vitesse établie en agissant sur le trimmer “V1” du circuit électronique interne. Schéma de connexion: Fig. 5.k - Configuration des Dip Switch: 0000 pour QCMEV 125 HY Schéma de connexion: Fig. 5.k - Configuration des Dip Switch: 0001 pour QCMEV 125 6.3 Fonctionnement à deux vitesses avec inverseur / capteur externe (non fourni) L’unité fonctionne en continu à la vitesse établie en agissant sur le trimmer “V1” et peut être convertie à la deuxième vitesse, qui est établie en agissant sur le trimmer “V2”. La deuxième vitesse est activée, si nécessaire, par un inverseur externe (non fourni) ou par des capteurs externes (SEN-HY, SEN-PIR, accessoires sur demande) Schéma de connexion: Fig.5.l - Configuration des Dip Switch: 1000 pour QCMEV 125 HY...
  • Page 33: Réglage De La Vitesse

    7 RÉGLAGE DE LA VITESSE TRIMMER Vitesse 100% Position A (min) Débit d’air - m G (max) 8 RÉGLAGE SEUIL D’HUMIDITÉ (QCmev 125 HY) Quel que soit le fonctionnement choisi ou le réglage de la vitesse, lorsque le seuil d’humidité est atteint, la vitesse du ventilateur augmente de 15%. Lorsque le niveau d’humidité tombe en dessous du seuil, le ventilateur continue de fonctionner à la vitesse accrue pendant une période de temps prédéfinie. Le seuil d’humidité est réglable entre 50% et 90% au moyen d’un trimmer (Fig. 8.a). Pour désactiver la fonction hygrostat, tournez la tondeuse complètement dans le sens des aiguilles d’une montre (position G). Position Seuil Fig.8.a Réglage du seuil d’humidité (min 50%, max 95%) 9 ÉLIMINATION ET RECYLCLAGE Informations sur l’élimination des unités en fin de vie. Ce produit est conforme à la directive européenne 2002/96 / CE. Le symbole de la poubelle barrée indique que ce produit doit être collecté séparément des autres déchets en fin de vie. L’utilisateur doit donc éliminer le produit en question dans des centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques appropriés, ou bien renvoyer le produit au détaillant lors de l’achat d’un nouvel...
  • Page 34: Directive Erp

    10. Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014 ErP Richtlinie - Verordnung 1253/2014 - 1254/2014 Directive ErP - Règlements 1253/2014 - 1254/2014 a) Marchio - Mark - Warenzeichen - Marque AERAULIQA b) Modello - Model - Modellkennung - Modèle QCmev125 - QCmev125HY c) Classe SEC - SEC class - SEV-Klasse - classe de SEC SEC climi caldi - SEC warm climates...
  • Page 35 Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air tightness N/A; - Luftdichtheit zwischen innen und auβen - Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi - AEC - Annual electricity consumption - warm climates - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati - AEC - Annual electricity consumption - average climates - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi - AEC - Annual electricity consumption - cold climates - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat froid...
  • Page 36 Sede legale/Registered office: M. Calderara 39/41, 25018 Montichiari, Brescia C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 - Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.it - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier / améliorer les produits et / ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis. CFI00054 -11 - 0222...

Table des Matières