Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

I
instAllAtion MAnuAl
GB
Руководство по установке
QA
2
5
8
11
14
17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour aerauliqa QA90

  • Page 1: Table Des Matières

    MAnuAle istruzioni instAllAtion MAnuAl MAnuel d’instructions GebrAuchsAnleitunG Руководство по установке telepítési útMutAtó...
  • Page 2: Manuale Istruzioni

     Manuale istruzioni QA - Aspiratore assiale Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    uguale o superiore a 3mm). • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l’ottimale passaggio dell’aria.
  • Page 4: Conformita' Normativa

    Versioni bAse L’aspiratore si aziona tramite interruttore separato ON/OFF oppure tramite l’interruttore luce (fig. 12A). Le alette automatiche si aprono alcuni secondo dopo l’accensione. pull cord L’aspiratore si aziona tramite interruttore pull cord integrato (fig. 12B). Le alette automatiche si aprono alcuni secondo dopo l’accensione. con tiMer (con ritardo di spegnimento) L’aspiratore è...
  • Page 5: Precautions For Installation, Use And Maintenance

    installation manual QA - Axial fan Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for referenceas necessary. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet.
  • Page 6: Technical Specifications

    than 3mm). • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage. •...
  • Page 7: Standard Conformity

    The automatic shutters open a few seconds after the fan is on. pull cord The fan is operated using an integrated pull cord switch (fig.12B). The automatic shutters open a few seconds after the fan is on. With tiMer (over-run) The fan is provided with a timer circuit which is adjustable from about 1 minute to about 25 minutes via trimmer (fig.
  • Page 8: Fmanuel D'instructions

    Manuel d’instructions QA - Aérateur axial Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr afin de pourvoir le consulter si nécessaire. Le produit est construit selon les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et doit être installé...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    aux prescriptions de sécurité, un interrupteur omnipolaire de sectionnement, assurant la complète déconnexion dans la condition de catégorie de surtension III (avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm). • Si le câble d’alimentation est endommagé, es doit être remplacer par le fabricant, sa service d’assistance ou personnel qualifié...
  • Page 10: Avec Interrupteur À Tirette

    • Tension d’alimentation 220-240V~ 50/60Hz. Versions bAse L’aérateur s’active au moyen de l’interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l’interrupteur de la lumière (fig. 12A). Les volets automatiques s’ouvrent quelques seconds après l’activation du ventilateur. AVec interrupteur À tirette L’aérateur s’active au moyen de l’interrupteur à tirette intégré (fig. 12B) Les volets automatiques s’ouvrent quelques seconds après l’activation du ventilateur.
  • Page 11: D Gebrauchsanleitung

    Gebrauchsanleitung QA - Axial-lüfter Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung.
  • Page 12 Gefährdungen zu vermeiden • Das Abzugs- und Ausstoßgitter darf nicht verstopfen, um eine optimale Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. • Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. • Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw.
  • Page 13 technische MerKMAle bAsisAusFÜhrunG Betätigung des Lüfters über den separaten ON/OFF-Schalter oder einen Lichtschalter (Abb. 12A). Die innen automatischen Lamellen öffnen sich einige Sekunden nach dem Lüfter- Einschalten. Mit zuGschnurschAlter Betätigung des Lüfters über den eingebauten Zugschnurschalter (Abb.12B). Die innen automatischen Lamellen öffnen sich einige Sekunden nach dem Lüfter- Einschalten.
  • Page 14: Rus

    Руководство по установке осевого вентилятора QA Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в безопасном месте для справки. Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии с инструкциями, касающимися электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом. Производитель...
  • Page 15: Техническая Характеристика

    • При использовании многополюсного выключателя он должен быть смонтирован стационарно и, согласно нормам, при отключении должен обеспечивать расстояние между контактами более 3мм. • Если выключатель со шнурком поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или так же квалифицированным специалистом, в...
  • Page 16 • Вентилятор с двойной изоляцией: не требуется заземление. • Подходящий для прерывистой или постоянной работы. • Степень защиты IPX4. • Источник питания 220 В ÷240 В ~ 50/60Hz. веРсИИ стандаРт Вентилятор управляется, используя отдельный переключатель вкл/выкл или через выключатель света (рис. 12А). Клапаны...
  • Page 17: H Telepítési Útmutató

    telepítési útmutató QA – axiális ventilátor A készülék biztonságos és megfelelő működése érdekében, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót a készülék üzembe helyezése előtt, őrizze meg annak érdekében, hogy a későbbiekben is a segítségére lehessen. A készülék megfelel az elektromos termékekre vonatkozó...
  • Page 18 le a főkapcsolót. • A telepítés rögzített elektromos vezetékezéssel kerüljön kialakításra egy többpólusú kapcsoló segítségével, az elektromos hálózattal kapcsolatos előírásoknak megfelelően, figyelembe véve a túlfeszültség-védelem III-as védelmi osztály követelményeit (a csatlakozások közötti távolság nem lehet kisebb, mint 3 mm). • A vezetékezés sérülése esetén annak cseréjét bízza szakemberre a balesetek elkerülése érdekében.
  • Page 19 • IP-X4 (fröccsenő víz ellen) védelem. • Hálózati feszültség 220-240V~ 50/60Hz. VÁltozAtoK stAndArd Külső, ON/OFF kapcsolóról vagy villanykapcsolóról üzemeltethető ventilátorok (fig. 12A). A zsalutat a ventilátor bekapcsolását követő néhány másodperc elteltével nyílik. húzóKApcsolóVAl Beépített húzókapcsolóval rendelkező ventilátorok (fig. 12B). A zsalutat a ventilátor bekapcsolását követő néhány másodperc elteltével nyílik. UTÓSZELLŐZTETŐ...
  • Page 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - установка - TELEPÍTÉS (Fig/Abb/ Рис.1) parete soffitto (accessorio a richiesta) vetro (kit a richiesta) wall ceiling (accessory on demand) window (kit on demand) plafond (accessoire sur demande) vitre (kit sur demande) Wand Decke (Zubehör nach Anfrage) Fenster (Zubehör nach Anfrage) Панель, стена...
  • Page 21 MontAGGio e colleGAMenti elettrici - MountinG And electricAl WirinG MontAGe und eleKtrische AnschlÜßE - МонтаЖ И ЭЛектРИЧескИе соедИненИЯ - FAli beépítés QA90= ø90mm QA100= ø99mm QA120= ø119mm QA150= ø149mm...
  • Page 22 cAVo A pArete 4xØ5mm surFAce cAble cÂble Á Mur AuFputz-KAbel внеШнИЙ подвод каБеЛЯ FelÜletKÁbel h03VV-F ; h05VV-F 2x0,5 ÷ 1,5mm BASE/STD 3x0,5 ÷ 1,5mm 3x0,5 ÷ 1,5mm t-ht 4x0,5 ÷ 1mm Ø10mm...
  • Page 23 cAVo sottotrAcciA 4xØ5mm recessed cAble entrY cÂble sous GAin unterputz-KAbel скРЫтЫЙ подвод каБеЛЯ sÜllYesztett KÁbel beMenet h03VV-F ; h05VV-F 2x0,5 ÷ 1,5mm BASE/STD 3x0,5 ÷ 1,5mm 3x0,5 ÷ 1,5mm t-ht 4x0,5 ÷ 1mm H03VV-F ; H05VV-F (sez. max 1 mm²)
  • Page 24 QA90 - QA100 - QA120 - QA150 QA90pc - QA100pc QA90htpc - QA100htpc QA120pc - QA150pc QA120htpc - QA150htpc tiMer QA90t - QA100t - QA120t - QA150t tiMer QA90ht - QA100ht - QA120ht - QA150ht...
  • Page 25 MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING - MAINTENANCE / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG - уХод/ЧИстка - KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS...
  • Page 26: Smaltimento E Riciclaggio

    sMAltiMento e riciclAGGio Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita. Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura...
  • Page 27: Enstorgung Und Recycling

    enstorGunG und recYclinG Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben.
  • Page 28 Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 -- Директива ErP - Положение 1253/2014 - 1254/2014 ErP direktíva1253/ a) Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Марка - Gyártmány QA90, QA90PC, b) Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Модель - Modell QA90T, QA90TPC c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC- SEV-Klasse - Удельный...
  • Page 29 -- ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014 4 --- ErP direktyvų nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 /2014 rendelkezés AERAULIQA QA100, QA100T, QA120, QA120T, QA150, QA150T, QA90HT, QA100HT, QA120HT, QA150HT, QA100PC, QA120PC, QA150PC, QA90HTPC QA100HTPC QA120HTPC QA150HTPC QA100TPC QA120TPC QA150TPC -1,6...
  • Page 30 Istruzioni installazione griglie - Instructions to install regulated grilles - Instructions de l’installation de grilles réglementées - Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gitter - Инструкция по установке регулируемых решеток - Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio - Internet address for pre/disassembly instructions - Adresse internet concernant les instructions de préassemblage/démontage - Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung - Интернет...
  • Page 31 Sie die Montageanweisungen; Проверьте буклет с инструкциями; Tikrinkite instrukcijos knygelėje; telepítési útmutató szerint www.aerauliqa.com N/A; - N/A; - N/A; - 11,9 11,9 11,9 11,9 26,2 26,2 26,2 26,2...
  • Page 32 Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier / améliorer les produits et / ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis.

Ce manuel est également adapté pour:

Qa100Qa120

Table des Matières