Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
Translation of the original
Operating instructions
Traduction du
Mode d'emploi original
Traducción del Instrucciones
de servicio original
AVP 2220
AVP 2620
AVP 3020
AVP 3520

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ammann AVP 2220

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung Translation of the original Operating instructions Traduction du Mode d‘emploi original Traducción del Instrucciones de servicio original AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520...
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    La persona arriba indicada guarda la documentación técnica Ammann Verdichtung GmbH Josef-Dietzgen-Straße 36 D-53773 Hennef Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Bernd Holz; Christian Stryffeler | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | ammann.hennef@ammann-group.com www.ammann-group.com...
  • Page 4 La persona arriba indicada guarda la documentación técnica Ammann Verdichtung GmbH Josef-Dietzgen-Straße 36 D-53773 Hennef Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Bernd Holz; Christian Stryffeler | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | ammann.hennef@ammann-group.com www.ammann-group.com...
  • Page 5 Beachten Sie zusätzlich auch die entsprechenden, in Ihrem Land gültigen Vorschriften und Richtlinien. Die Ammann Verdichtung GmbH haftet nicht für die Funktion der Maschine bei Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung ent- spricht, sowie bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine.
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt Table of contents Sicherheitsbestimmungen ... . . 3 Safety regulations ....25 Technische Daten ....5 Technical data .
  • Page 7 Table des matières Índice Consignes de sècurité ....47 Reglas de seguridad ....69 Caractéristiques techniques .
  • Page 8: Sicherheitsbestimmungen

    1. Sicherheitsbestimmungen Diese Ammann-Maschine ist dem heutigen Stand und den Sicherheitshinweise in der Betriebs- und Wartungsanleitung geltenden Regeln der Technik entsprechend gebaut. Den- In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw. noch können von dieser Maschine Gefahren für Personen Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt:...
  • Page 9 1. Sicherheitsbestimmungen Starten in geschlossenen Räumen, Tunneln, Stollen oder Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten nur durchführen, wenn tiefen Gräben die Maschine auf ebenem und tragfähigem Untergrund abge- stellt, gegen Wegrollen gesichert ist. Motorabgase sind lebensgefährlich! Beim Austausch von größeren Baugruppen und Einzelteilen nur Deshalb ist bei Betrieb in geschlossenen Räumen, Tunneln, geeignete und technisch einwandfreie Hebezeuge sowie Last- Stollen oder tiefen Gräben sicherzustellen, dass ausreichend ge-...
  • Page 10: Technische Daten

    2. Technische Daten AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 1. Abmessungen Länge L 1140 mm 1365 mm 1140 mm 1365 mm Länge L1 600 mm 700 mm 860 mm...
  • Page 11 2. Technische Daten AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 4. Arbeitsgeschwindigkeit Grundgerät I 0 - 25 m/min 0 - 23 m/min 0 - 22 m/min 0 - 26 m/min...
  • Page 12: Bedienung

    Die Maschine wird am Deichselgriff geführt. Die Bedienung er- folgt an den Bedienungselementen der Deichsel. AVP 2220 / 2620 / 3020 / 3520 sind für alle Verdichtungsarbeiten im Tief- und Straßenbau geeignet. Verdichtet werden können alle Bodenmaterialien, wie Sand, Kies, Schlacke, Schotter, Bitu- men sowie Verbundsteinpflaster.
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    3. Bedienung 3.3 Vor der Inbetriebnahme 3.4 Deichsel einstellen Persönliche Schutzausrüstung (insbesondere Schallschutzmittel und Sicherheitsschuhe) benut- zen. Gefahr von Gehörverlust! Gefahr Sicherheitsbestimmungen beachten. Betriebs- und Wartungsanleitung beachten. Die Motor-Betriebsanleitung lesen. Die dort aufge- führten Hinweise zur Sicherheit, Bedienung und Wartung beachten. –...
  • Page 14: Bedienelemente Motor (Honda)

    3. Bedienung 3.5 Bedienelemente Motor (HONDA) Close 3.5.1 Motor starten Zur Vermeidung von Motorschäden durch Ölmangel, ist der Motor mit einem Ölwarnsystem ausgerüstet. Ist der Ölstand zu gering, schaltet der Motor automatisch Hinweis ab (der Motorschalter bleibt in ON-Stellung). – Kraftstoffhahn (3) auf «ON»...
  • Page 15: Bedienelemente Motor (Hatz)

    3. Bedienung 3.6.3 Elektrostart* (nur AVP 3020/3520) 3.6 Bedienelemente Motor (HATZ) – Drehzahlhebel auf Vollast stellen. 3.6.1 Motor starten (HATZ) – Zündschlüssel einstecken «I» drehen; – Drehzahlhebel (1) auf Vollast «II» stellen. Ladekontrolle Öldruckanzeige müssen – Startergriff (3) leicht ziehen bis Widerstand spürbar wird. aufleuchten.
  • Page 16: Betrieb

    3. Bedienung 3.7 Betrieb 3.8 Wasserberieselung (nur AVP 2620)* B3299050.cdr Die Wasserberieselung wird mit dem Hebel (1) ein- und – Motor im Leerlauf 1 ... 2 min. warmlaufen lassen. ausgeschaltet. – Drehzahlhebel auf Vollgas stellen. Die Maschine nur mit Vollgas betreiben und in Wasserberieselung VORNE Wasserberieselung HINTEN Kurzpausen stets auf Leerlaufdrehzahl stellen.
  • Page 17: Transport

    4. Transport 4.1 Verladen und Transportieren 4.2 Transportwagen* B3299019.cdr Beim Verladen nur tragfähige und standsichere Verladerampen benutzen. Gefahr Die Maschine gegen Abrollen, Abrutschen und Abkippen sichern. Sicherstellen, daß keine Personen gefährdet werden. Mit dem Transportwagen kann die Maschine problemlos über kürzere Strecken transportiert werden.
  • Page 18: Wartung

    5. Wartung 5.1 Allgemeine Hinweise – Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage Batterie abklemmen und mit isolierenden Materialien abdecken. Sorgfältige Wartung: – «PLUS»– und «MINUS»–Pol der Batterie nicht vertauschen. ð höhere Lebensdauer – Kurzschlüsse an stromführenden Kabeln unbedingt vermei- ð größere Funktionssicherheit den.
  • Page 19: Schmierplan

    250 h API SG-CE AVP 2620 SAE 10W40 1,1 l AVP 3020 AVP 3520 0,6 l AVP 2220 H Erstmals nach 20 h; dann alle 100 h 1,1 l AVP 3020 H AVP 3520 H 2. Erreger 0,5 l AVP 2220 Erstmals nach 100 h;...
  • Page 20: Wartungsarbeiten Honda-Motor

    5.5.1 Kraftstoff nachfüllen Nur bei abgestelltem Motor tanken Kein offenes Feuer Gefahr Nicht rauchen Nicht in geschlossenen Räumen tanken NORMAL AVP 2220 (H): STANDARD MAX (2.5 / 0.66 US gal) NORMALE AVP 3020 (H) / 3520 (H): MAX (6.0 / 1.58 US gal)
  • Page 21: Luftfiltereinsatz Reinigen

    5. Wartung 5.5.3 Luftfiltereinsatz reinigen max. 5 bar GX 270_8.cdr Motor nicht ohne Luftfilter laufenlassen, dies führt zu beschleunigtem Motorverschleiß. Achtung Keinen Staub in den Vergaser gelangen lassen. Gefahr von Motorschäden. – Filterdeckel (1) abnehmen – Filtereinsatz (2+3) herausnehmen und prüfen –...
  • Page 22: Wartungsarbeiten Hatz-Motor

    5.6.1 Kraftstoff nachfüllen Nur bei abgestelltem Motor tanken Kein offenes Feuer Gefahr Nicht rauchen Nicht in geschlossenen Räumen tanken AVP 2220 / 2620: max. 3 / 0.79 US gal AVP 3020 / 3520: max. 5 / 1.32 US gal SAE 10W/40 B5899015.cdr...
  • Page 23: Luftfilter

    5. Wartung 5.6.4 Luftfilter Filtereinsatz auswechseln: – bei beschädigtem Filterelement oder Dichtring Achtung – bei rußhaltigem Niederschlag – bei feuchter und öliger Verschmutzung – wenn die Motorleistung nachlässt oder – sich die Abgasfarbe ändert. – mindestens einmal jährlich Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz betreiben. B5399018.cdr –...
  • Page 24: Wartung Maschine

    5. Wartung 5.7 Wartung Maschine 5.7.5 AVP 2220 / 2620: Keilriemen prüfen, spannen AVP 2220 / 2620 5.7.1 Reinigung Die Maschine täglich reinigen. Nach der Reinigung alle Kabel, Schläuche, Leitungen und Verschraubungen auf Undichtig- keiten, lockere Verbindungen, Scheuerstellen und Achtung sonstige Beschädigungen überprüfen.
  • Page 25: Erreger Ölstand/Ölwechsel

    5. Wartung 5.7.6 Erreger Ölstand/Ölwechsel 5.7.7 Befüllen und Entlüften der Schaltung AVP 22-3020 Hydro-oil HVLP 46 Motor oil SAE 10W40 API SG-CE B3299013.cdr B3299020.cdr – Entlüftungsschraube(3), Öleinfüllschraube (1), und Ölab- laß- AVP 3520 schraube (2) herausschrauben. Ölwechsel/Ölstandskontrolle bei warmem Getriebeöl durchführen.
  • Page 26 5. Wartung 5.7.8 Hydraulikschlauchleitungen B8299325.cdr Ammann-Artikel-Nr. Hersteller / Herstellmonat u. -jahr Max. Arbeitsdruck Die Funktionsfähigkeit von Hydraulikschlauchleitungen muss in regelmässigen Abständen (mindestens einmal jährlich) durch ei- nen Sachkundigen überprüft werden. Schlauchleitungen sind unverzüglich zu ersetzen bei: – Beschädigungen der Aussenschicht bis zur Einlage (Scheu- erstellen, Risse, Schnitte usw.).
  • Page 27 Translation of the original Operating instructions AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520...
  • Page 29 Also observe the corresponding rules and regulations valid in your country. Ammann Verdichtung GmbH is not liable for the function of the machine when used in an improper manner and for other than the intended purpose.
  • Page 30: Safety Regulations

    1. Safety regulations This Ammann machine has been built according to the state Safety information in the operating and maintenance of the art in compliance with the pertinent rules. Neverthe- instructions less, these machines can still constitute a hazard to persons...
  • Page 31 1. Safety regulations Starting in enclosed spaces, tunnels, mines or deep ditches Hydraulic lines must previously be rendered pressureless, be- fore working on them. Hydraulic oil discharging under pres- sure Engine exhaust gas are highly dangerous! can cause serious injuries. For this reason, when operating the machine in enclosed spaces, Work on hydraulic devices must be undertaken only by persons tunnels, mines or deep ditches, it is important to ensure that...
  • Page 32: Technical Data

    2. Technical data AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 1. Dimensions Length L 1140 mm 1365 mm 1140 mm 1365 mm Length L1 600 mm 700 mm 860 mm...
  • Page 33: Noise Data

    2. Technical data AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 4. Operating speed Basic unit I 0 - 25 m/min 0 - 23 m/min 0 - 22 m/min 0 - 26 m/min...
  • Page 34: Operation Description

    3. Operation 3.1 Description 3.2 Operating control at the tow-bar The AVP 2220/2620/3020/3520 is a reversible vibrating plate op- erating on the basis of the twin-shaft vibration system principle. The engine drives the exciter on the baseplate via a centrifugal clutch and a V-belt.
  • Page 35: Before Starting Operations

    3. Operation 3.3 Before starting operations 3.4 Adjusting the tow-bar Use personal protective equipment (in particular hearing protectors and safety shoes). Risk of loss of hearing! Danger Observe the safety conditions. Observe the operation and maintenance instruc- tions. Read the Engine operating instructions. Observe the Importants on safety, operation and mainten- ance contained in them.
  • Page 36: Operating The Engine (Honda)

    3. Operation 3.5 Operating the engine (HONDA) Close 3.5.1 Starting the engine To prevent engine damage through oil deficiency, the engine is provided with a low oil warning system. If the oil level is too low, the engine switches off Important automatically (the engine switch remains in the ON position).
  • Page 37: Operating The Engine (Hatz)

    3. Operation 3.6 Operating the engine (HATZ) 3.6.3 Electrical start* (only AVP 3020/3520 ) – Adjust engine speed control lever to full load. 3.6.1 Starting the engine – Insert the ignition key (1) and turn to «I»; charging indicator – Adjust engine speed control lever (1) to full load «II».
  • Page 38: Operation

    3. Operation 3.7 Operation 3.8 Water spray* (AVP 2620) B3299050.cdr The water spray is switched on and off by the lever (1). – Allow engine to warm up for 1 ... 2 min. when idling. – Adjust the engine speed control lever to full load position. Water spray front Water spray back Operate the machine only at full throttle and turn...
  • Page 39: Transport

    4. Transport 4.1 Loading and transportation 4.2 Transport truck* B3299019.cdr Only use sufficiently strong and secure loading ramps when loading. Danger Check the contact points (frame, lifting rings) before use for damage and wear. Immediately replace damaged parts. The transport truck can be used for easy transportation of the Secure the machine against rolling or slipping off machine over short distances.
  • Page 40: Maintenance

    5. Maintenance 5.1 General notes – Do not confuse «PLUS» and «MINUS» poles on the bat- tery. Careful maintenance: – It is essential that short-circuits be prevented in cables ð increased service life carrying current. ð increased function – Burn-out lightbulbs in indicator lamps should be re- ð...
  • Page 41: Lubrication Schedule

    API SG-CE AVP 2620 SAE 10W40 1,1 l AVP 3020 AVP 3520 0,6 l First time after 20 h; AVP 2220 H then every 100 h 1,1 l AVP 3020 H AVP 3520 H 2. Exciter 0,5 l AVP 2220 First time after 100 h;...
  • Page 42: Maintenance Work (Honda-Engine)

    Fill fuel tank only when engine is switched off No naked flames. Danger No smoking. Fill fuel tank never in enclosed areas. NORMAL AVP 2220 (H): STANDARD MAX (2.5 / 0.66 US gal) NORMALE AVP 3020 (H) / 3520 (H): MAX (6.0...
  • Page 43: Cleaning The Air Filter Element

    5. Maintenance 5.5.3 Cleaning the air filter element max. 5 bar GX 270_8.cdr Never run the engine without the air filter. - Rapid engine wear will result. Attention Do not allow dust to enter the carburator. – Remove the filter cover (1) and –...
  • Page 44: Maintenance Work (Hatz-Engine)

    Fill fuel tank only when engine is switched off No naked flames. Danger No smoking. Fill fuel tank never in enclosed areas. AVP 2220 / 2620: max. 3 / 0.79 US gal AVP 3020 / 3520: max. 5 / 1.32 US gal SAE 10W/40 B5899015.cdr...
  • Page 45 5. Maintenance 5.6.5 Cleaning the dry air filter Change the filter element: – if the filter element or sealing ring is damaged Attention – if sooty deposits are present – if moist or oily deposits are present – if engine performance reduces or –...
  • Page 46: Maintenance Work On The Machine

    5. Maintenance 5.7.5 AVP 2220 / 2620: Checking V-belt 5.7 Maintenance work on the machine AVP 2220 / 2620 5.7.1 Cleaning Clean the machine thoroughly daily. After cleaning, check all cables, hoses, pipes and screwed fittings for leaks, loose connections, chafe marks and other damage.
  • Page 47: Exciter: Oil Level/Oil Change

    5. Maintenance 5.7.6 Exciter: oil level/oil change 5.7.7 Filling and bleeding the circuit AVP 22-3020 Check / change exciter oil when its warm. The venting screw must always first be unscrewed when checking the oil level or changing the oil. Important Hydro-oil HVLP 46...
  • Page 48 5. Maintenance 5.7.8 Hydraulic hose lines B8299325.cdr Ammann Article No. Manufacturer/Month and year of manufacture Max. operating pressure The function of hydraulic hose lines must be tested at regular in- tervals (minimum once a year) by an expert (with a knowledge of hydraulics).
  • Page 49 Traduction du Mode d‘emploi original AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520...
  • Page 51 MOTOR/FABRIK. NO. ABE/AUSF. Les conditions de garantie et de responsabilité des conditions gé- nérales de vente d’Ammann Verdichtung GmbH ne sont pas ex- Cm³ tensive par les indications susmentionnées. Nous nous reservons le droit à faire des changements en cas de développement technique sans avis.
  • Page 52: Consignes De Sècurité

    1. Consignes de sècurité Cette machine Ammann a été construite selon l’état actuel Indications de sécurité dans les instructions de de la technique. Son utilisation peut neanmoins constituer fonctionnement et de maintenance un risque de dommages corporels ou des dégâts matèriels Dans les instructions de service, les symboles suivants sont utili- sés...
  • Page 53 1. Consignes de sècurité qu’il y a assez d’air non nocif à respirer (voir prescriptions de préven- Des travaux sur les équipements hydrauliques ne peuvent être ef- tion des accidents du travail “Travaux de construction”, VBG 37 §§40 fectués que par des personnes bénéficiant de connaissances et et 41).
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    2. Caractéristiques techniques AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 1. Dimensions Longueur L 1140 mm 1365 mm 1140 mm 1365 mm Longueur L1 600 mm 700 mm 860 mm...
  • Page 55: Indication De Bruit

    2. Caractéristiques techniques Commande marche avant/arriere hydraulique AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 4. Vitesse de travail m/min Engin de base I 0 - 25 0 - 23 0 - 22...
  • Page 56: Mise En Oeuvre

    Le poignée du timon permet de guider la machine. La com- mande et les éléments de manoeuvre se figurent sur le timon. La AVP 2220 / 2620 / 3020 / 3520 convient pour tous les travaux de compactage dans les travaux de génie civil et de construction routière.
  • Page 57: Avant La Mise En Service

    3. Mise en oeuvre 3.3 Avant la mise en service 3.4 Réglage du timon Utiliser un équipement de protection personnelle (en particulier équipement insonorisant et chaus- sures de sécurité). Risque de perte de l’ouïe ! Danger Respecter les consignes de sécurité. Respecter les instructions de service et de mainte- nance.
  • Page 58: Fonctionnement Du Moteur (Honda)

    3. Mise en oeuvre 3.5 Fonctionnement du moteur (Honda) 3.5.1 Démarrage du moteur Close Pour éviter des dommages du moteur dus à un manque d’huile, le moteur est équipé d’un système d’avertissement pour l’huile. Si le niveau d’huile est Important trop faible, le moteur se déconnecte automatiquement (l’interrupteur du moteur reste en position ON).
  • Page 59: Fonctionnement Du Moteur (Hatz)

    3. Mise en oeuvre 3.6 Fonctionnement du moteur (HATZ) 3.6.3 Démarrage électrique* (AVP 3020/3520) 3.6.1 Démarrage du moteur – Placer le levier régulateur de vitesse sur pleine charge «II». – Insérer la clé de contact (1) et tourner sur «I»; le contrôle de –...
  • Page 60: Fonctionnement

    3. Mise en oeuvre 3.7 Fonctionnement 3.8 Irrigation* (AVP 2620) B3299050.cdr L’irrigation est connectée et déconnectée avec le levier (1). – Faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 min. en marche à vide. – Placer le levier régulateur de vitesse sur pleine charge. ARRET MARCHE (front) MARCHE (derrière)
  • Page 61: Transport

    4. Transport 4.1 Transbordement et transport 4.2 Chariot de transport* B3299019.cdr Lors de transbordements, n’utiliser que des rampes de transbordement stables dont la force portante est suffisante. Danger Assurer la machine de manière à ce qu’elle ne puisse ni rouler, ni glisser, ni se renverser. Le chariot de transport permet de transporter la machine sans S’assurer que personne n’est mis en danger.
  • Page 62: Maintenance

    5. Maintenance – 5.1 Indications générales Assurer une élimination des carburants et des pièces remplacées respecteuse de l’environnement. Maintenance soignée: – Ne pas intervertir les pôles «PLUS» et «MOINS» de la bat- terie. ð durée de vie ð – plus grande sécurité de fonctionnement Eviter absolument des courts-circuits des câbles con- ð...
  • Page 63: Tableau De Lubrification

    API SG-CE AVP 2620 SAE 10W40 1,1 l AVP 3020 AVP 3520 0,6 l AVP 2220 H 1 fois après le 20 h; après tous les 100 h 1,1 l AVP 3020 H AVP 3520 H 2. Excitateur 0,5 l AVP 2220 1 fois après le 100 h;...
  • Page 64: Maintenance Sur Le Moteur - Honda

    Danger Pas de feu nu. Ne pas fumer. NORMAL AVP 2220 (H): STANDARD MAX (2.5 / 0.66 US gal) NORMALE AVP 3020 (H) / 3520 (H): MAX (6.0 / 1.58 US gal)
  • Page 65: Nettoyage Du Filtre À Air

    5. Maintenance 5.5.3 Nettoyage du filtre à air max. 5 bar GX 270_8.cdr Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air, ceci accroît l’usure du moteur. Attention Ne pas laisser de poussière pénétrer dans le car- burateur. – Enlever le couvercle du filtre (1) et retirer la cartouche filtrante (2+3).
  • Page 66: Maintenance Sur Le Moteur - Hatz

    Danger Pas de feu nu. Ne pas fumer. AVP 2220 / 2620: max. 3 / 0.79 US gal AVP 3020 / 3520: max. 5 / 1.32 US gal SAE 10W/40 B5899015.cdr...
  • Page 67: Nettoyer Le Filtre À Air Sec

    5. Maintenance 5.6.5 Nettoyer le filtre à air sec Remplacer l’insert filtrant : – en cas d’endommagement de l’élément filtrant Attention ou de la bague d’étanchéité – en présence de dépôts contenant de la suie – en présence d’impuretés humides et huileuses –...
  • Page 68: Maintenance De La Machine

    5. Maintenance 5.7 Maintenance de la machine 5.7.5 AVP 2220/2620: tendre la courroie trapézoïdale – Enlever la protection de la courroie trapézoïdale. 5.7.1 Nettoyage AVP 2220 / 2620 – Nettoyer la machine quotidien. Après le nettoyage, contrôler tous les câbles, tuyaux, conduites et raccords vissés afin de...
  • Page 69: Niveau D'huile/Vidange D'huile De L'excitateur

    5. Maintenance 5.7.6 Niveau d’huile/Vidange d’huile de l’excitateur 5.7.7 Rempliss./désaérage de changem. de vitesse AVP 22-3020 Hydro-oil HVLP 46 Motor oil SAE 10W40 API SG-CE B3299013.cdr B3299020.cdr Effectuer la vidange d’huile/le contrôle du niveau AVP 3520 d’huile lorsque l’huile de l’engrenage est chaude. Important –...
  • Page 70: Conduites Flexibles Hydrauliques

    5. Maintenance 5.7.8 Conduites flexibles hydrauliques B8299325.cdr Réf. Ammann Fabricant / Mois et année de fabrication Pression de travail maxi. La bonne capacité de fonctionnement de conduites flexibles hy- drauliques doit être vérifiée à intervalles réguliers (au moins une fois par an) par une personne compétente (avec des connais- sances en hydraulique).
  • Page 71 Traducción del Instrucciones de servicio original AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520...
  • Page 73 Respete también los reglamentos y las ordenanzas válidos en su país. La Ammann Verdichtung GmbH no se responsabiliza del funcio- namiento de la máquina en caso de manejo que no corresponde a la utilización habitual, asi como tampoco en caso de utilizar la máquina para cometidos distintos a aquellos para los que ha sido...
  • Page 74: Reglas De Seguridad

    1. Reglas de seguridad Esta máquena Ammann está construida según el actual ni- Enstrucciones de seguridad en las enstrucciones de vel y reglas vigentes de la técnica. No obstante ello, de esta servicio y de mantenimiento máquena pueden emanar peligros para personas y objetos...
  • Page 75 1. Reglas de seguridad Puesta en marcha den recentos cerrados, túneles, galerias Para recambiar grandes conjuntos operativos y piezas simples sólo de menas o en zanjas profundas se emplearán aparatos elevadores adecuados y en perfectas condi- ciones técnicas, asi como medios de levantar cargas de suficiente ¡Los gases de escape de motores son muy peligrosos y pueden oca- capacidad de carga.¡Las piezas se fijarán y asegurarán esmerada- sionar la muerte!
  • Page 76: Caracteristicas Técnicas

    2. Caracteristicas técnicas AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 1. Dimensiones Largo L 1140 mm 1365 mm 1140 mm 1365 mm Largo L1 600 mm 700 mm 860 mm...
  • Page 77 2. Caracteristicas técnicas AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H 4. Velocidad de trabajo m/min Aparato básico I 0 - 25 0 - 23 0 - 22 0 - 26...
  • Page 78: Manejo

    El manejo se hace en los elementos de maniobra de la lanza de tracción. La AVP 2220/2620/3020/3520 se adecúa para todos los trabajos de compactación en trabajos de obras públicas y de carreteras. Se puede compactar todos los materiales de suelos tales como arena, grava, escorias, cascajos, alquitrán y adoquinados de la-...
  • Page 79: Antes De La Puesta En Marcha

    3. Manejo 3.3 Antes de la puesta en marcha 3.4 Ajustar la lanza de tracción Haga uso del equipamiento de protección perso- nal (en particular, de los medios de aislamiento acústico y guantes protectores). ¡Peligro de pérdi- Peligro da auditiva! Seguir las normativas de seguridad.
  • Page 80: Mando Del Motor (Honda)

    3. Manejo 3.5 Mando del motor (Honda) Close 3.5.1 Arrancar el motor El motor está equipado con un sistema de advertencia sobre el aceite para evitar se dañe el motor por falta de aceite. El motor se para automáticamente si el nivel Nota del aceite es demasiado bajo (el interruptor del motor se queda en posición ON).
  • Page 81: Mando Del Motor (Hatz)

    3. Manejo 3.6 Mando del motor (HATZ) 3.6.3 Arrancar el motor, arr. eléctr.* (AVP 3020/3520) – Girar la palanca del número de revulociones (1) en el sentido 3.6.1 Arrancar el motor de las agujas de un reloj hasta el tope a posición de carga –...
  • Page 82: Servicio

    3. Manejo 3.7 Servicio 3.8 Rociado de agua* (AVP 2620) B3299050.cdr El rocadio de agua se conecta y desconecta con la palanca (1). – Dejar que el motor se vaya calentando en ralentí durante 1 a 2 minutos. 0 OFF –...
  • Page 83: Transporte

    4. Transporte 4.1 Cargar y transportar 4.2 Carro de transporte* B3299019.cdr Para cargar sólo se han de emplear rampas de carga resistentes y estables. Peligro La máquina se tiene que asegurar para que no se marche rodando, no resbale ni se vuelque. Asegurar que no se pone en peligro a ninguna persona.
  • Page 84: Mantenimiento Indicaciones Generales

    5. Mantenimiento 5.1 Indicaciones generales – Limpiar meticulosamente el motor y la máquina antes de ponerse a hacer trabajos de mantenimiento. Mantenimiento esmerado: – Dejar puesta la máquina sobre un fondo bien plano, se- gurándola para que no se pueda desplazar rodando ni ð...
  • Page 85: Esquema Plano De Engrase

    API SG-CE AVP 2620 SAE 10W40 1,1 l AVP 3020 AVP 3520 0,6 l AVP 2220 H la primera vez después de 20 h; luego cada 100 h 1,1 l AVP 3020 H AVP 3520 H 2. Excitatriz 0,5 l AVP 2220 la primera vez después de...
  • Page 86: Mantenimiento Del Motor - Honda

    5.5.1 Agregar combustible Repostar tan sólo estando parado el motor. Ningún fuego descubierto. Peligro No fumar. No repostar en locales cerrados. NORMAL AVP 2220 (H): STANDARD MAX (2.5 / 0.66 US gal) NORMALE AVP 3020 (H) / 3520 (H): MAX (6.0 / 1.58 US gal)
  • Page 87 5. Mantenimiento 5.5.3 Limpiar el elemento filtrante del aire max. 5 bar GX 270_8.cdr No hacer funcionar el motor sin filtro del aire, pues ello aceleraría el desgaste del motor. Atención No dejar que pase polvo al carburador. Peligro de deterioros del motor.
  • Page 88: Mantenimiento Del Motor - Hatz

    5.6.1 Agregar combustible Repostar tan sólo estando parado el motor. Ningún fuego descubierto. Peligro No fumar. No repostar en locales cerrados. AVP 2220 / 2620: max. 3 / 0.79 US gal AVP 3020 / 3520: max. 5 / 1.32 US gal SAE 10W/40 B5899015.cdr...
  • Page 89: Limpieza Del Filtro De Aire

    5. Mantenimiento 5.6.5 Limpieza del filtro de aire Cambie el cartucho filtrante: – Si el elemento filtrante o el anillo de empaqueta- Atención dura están dañados – Si se ha formado precipitado con contenido de hollín – Si la suciedad está húmeda o aceitosa –...
  • Page 90: Mantenimiento De La Máquina

    5. Mantenimiento 5.7 Mantenimiento de la máquina 5.7.5 AVP 2220 / 2620: tensar la correa trapezoidal AVP 2220 / 2620 5.7.1 Limpieza Limpiar diariamente la máquina. Una vez hecha la limpieza, se han de controlar todos los cables, tubos flexibles, conducciones y uniones a rosca o tornillos para comprobar si hay Atención...
  • Page 91 5. Mantenimiento 5.7.6 Excitatriz Nivel del aceite/cambio del aceite 5.7.7 Llenado y purgado de aire del cambio AVP 22-3020 Hydro-oil HVLP 46 Motor oil SAE 10W40 API SG-CE B3299013.cdr B3299020.cdr AVP 3520 El cambio del aceite/control del nivel del aceite se han de hacer estando caliente el aceite de engranajes.
  • Page 92: Wartungsteile

    5. Mantenimiento 5.7.8 Conductos hidráulicos de tubo flexible B8299325.cdr Nº de artículo Ammann Fabricante / mes y año de fabricación Presión máx. de trabajo Es muy importante que un técnico especialista (con conocimien- tos de hidráulica) inspeccione la capacidad de funcionamiento de los conductos hidráulicos de tubo flexible a intervalos regula-...
  • Page 93: Piezas De Mantenimiento

    B3299075.cdr Artikel-Nr. / Order No. / No. piéce Bezeichnung Pos. Description AVP 2220 AVP 2620 AVP 3020 AVP 3520 AVP 2220 H AVP 3020 H AVP 3520 H Denominación Luftfiltereinsatz Air filter element 51-50426000 53-17210ZE0822 53-17210ZE2822 Elément de filtre à air Elemento filtr.

Ce manuel est également adapté pour:

Avp 2620Avp 3020Avp 3520

Table des Matières