Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
Variable speed
MODÈLE
DH 20DV
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS ROTARY HAMMER
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 20DV

  • Page 1 MODEL Variable speed CORDLESS ROTARY HAMMER MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE DH 20DV MODELO TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page NAME OF PARTS ..........10 IMPORTANT INFORMATION ......3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 SPECIFICATIONS ..........11 ASSEMBLY AND OPERATION ......12 SAFETY ..............4 APPLICATIONS ..........12 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL REMOVAL AND INSTALLATION METHOD BATTERY OPERATED TOOLS .....
  • Page 26: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 27: Regles Generale De Securite - Pour Tous Les Outils Fonctionnant Sur Batterie

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 28 Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à...
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques

    11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Perforateur À Batterie

    Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Impor- Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14 et EB24. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UC24YF, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 33 Français 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS DE CET OUTIL!
  • Page 34: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. MODELE DH 24DV: avec chargeur (UC 24YF) et coffret.
  • Page 35: Specifications

    2. Chargeur de batterie (UC24YF) Orifice d‘installation de la batterie Lampe témoin Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie (DH 20DV) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0–1150 tr/mn Vitesse à percusions, à vide 0–4400 bpm Béton...
  • Page 36: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d'ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l'acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
  • Page 37 Français AVERTISSEMENT: Batterie rechargeable Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate- Lampe pilote ment. Insérer Orifice de 2. Insérer la batterie dans le chargeur de raccordement batterie. de la batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie rechargeable comme indiqué...
  • Page 38 Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Température à...
  • Page 39: Avant L'utilisation

    Français de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
  • Page 40 Français Attache coulissante Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile.
  • Page 41: Utilisation

    Français Pous- Pous- sur le sur le Pous- côté côté soir Poussoir Poussoir Position médiane Indica- Indica- tion tion (a) Rotation avant (b) Rotation inverse (c) Aucune rotation Fig. 11 Schéma, côté poignée UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur à...
  • Page 42 Français 3. Rotation seulement La perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en faisant tourner le sélecteur complètement dans le sens des aiguilles d’une montre vers le repère Attache Pour percer du bois ou du métal en utilisant le Capuchon coulissante mandrin porte-foret et le raccord de mandrin...
  • Page 43 Français 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 15) (1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois Avant d’enfoncer des vis à...
  • Page 44: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 45 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 46: Accessoires Standard

    L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DH20DV (BFK) 1 Couvercle de batterie (No. de code 309714) ......1 2 Poignée laterale (No.
  • Page 47 Français 2. Perçage de trous d’ancrage (rotation + frappe) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (2) Raccord de queue conique (Tige SDS (1) Foret de perçage (queue conique) plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No.
  • Page 48 Français 3. Ancrage de chasse (rotation + frappe) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64"...
  • Page 49 Français 4. Travail de démolissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) No. de code No. 303046 5. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Mandrin porte-foret vis spéciale Raccord (G) de...
  • Page 50 1,1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0,15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0,07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

Table des Matières