Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
Variable speed
MODÈLE
DH 20DV
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS ROTARY HAMMER
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 20DV

  • Page 1 MODEL Variable speed CORDLESS ROTARY HAMMER MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE DH 20DV MODELO TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page NAME OF PARTS ..........10 IMPORTANT INFORMATION ......3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....... 3 SPECIFICATIONS ..........11 ASSEMBLY AND OPERATION ......12 SAFETY ..............4 APPLICATIONS ..........12 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL REMOVAL AND INSTALLATION METHOD BATTERY OPERATED TOOLS .....
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to lose of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6 11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC 24YF battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB24 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE...
  • Page 9 English 4. NEVER insert any objects into the battery charger’s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6.
  • Page 10: Functional Description

    Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool MODEL DH 20DV: with charger (UC 24YF) and case NAME OF PARTS 1. Cordless Rotary Hammer (DH 20DV) Grip...
  • Page 11 English 2. Battery Charger (UC 24YF) Battery installation hole Pilot lamp Body Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH 20DV) Motor DC motor 0–1150/min No-load speed No-load impact rate 0–4400 bpm Concrete 3/4″ (20 mm) Capacity Drilling Steel 1/2″...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and striking function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Turn the body upside down and hold it firmly. Then, open the plate assembly while pulling the slide lever.
  • Page 13 English WARNING: Recharge- Do not use the electrical able battery cord if damaged. Have it repaired immediately. Pilot lamp Insert Hole for con- 2. Insert the battery to the battery charger. necting the Insert the battery into the battery charger as rechargeable shown in Fig.
  • Page 14 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Temperatures at which the battery can be recharged Rechargeable batteries 23°F—140°F...
  • Page 15: Before Use

    English How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
  • Page 16 English Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collec- tor (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip (Fig. 10) Dust Cup CAUTION: The dust cup and dust collector (B) are for exclu- sive use of concrete drilling work.
  • Page 17: How To Use

    English HOW TO USE 1. Switch operation The rotation speed of the drill bit can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. To turn the switch OFF, release the trigger switch to its original position.
  • Page 18 English Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function. Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function with the drill chuck and chuck adaptor attached. This would seriously shorten the service life of every components of the machine.
  • Page 19 English 6. Using depth gauge (Fig. 16) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the Mounting hole depth gauge into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the depth gauge position according to the Depth depth of the hole and tighten the knob bolt se- gauge curely.
  • Page 20: Maintenance And Inspection

    All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 21: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES DH20DV (BFK) 1 Battery cover (Code No. 309714) ..........1 2 Side handle (Code No.
  • Page 22 English 2. Drilling anchor holes (Rotation + Striking) Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper (2) Taper Shank Adaptor Shank) (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) External dia. Code No. Taper mode Code No. Applicable drill bit 7/16"...
  • Page 23 English 3. Knock-in anchor (Rotation + Striking) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm)
  • Page 24 English 4. Crushing operation (rotation + striking) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Drill chuck (13 VLR) Chuck adaptor G Code No.
  • Page 25 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 26: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 27: Regles Generale De Securite - Pour Tous Les Outils Fonctionnant Sur Batterie

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 28 Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à...
  • Page 29: Regles De Securite Specifiques

    11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Perforateur À Batterie

    Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Impor- Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14 et EB24. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UC24YF, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 33 Français 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS DE CET OUTIL!
  • Page 34: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. MODELE DH 24DV: avec chargeur (UC 24YF) et coffret.
  • Page 35: Specifications

    2. Chargeur de batterie (UC24YF) Orifice d‘installation de la batterie Lampe témoin Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau perforateur à batterie (DH 20DV) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0–1150 tr/mn Vitesse à percusions, à vide 0–4400 bpm Béton...
  • Page 36: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe Perçage de trous d'ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l'acier ou du bois Serreage de vis mécaniques et de vis à bois MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
  • Page 37 Français AVERTISSEMENT: Batterie rechargeable Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate- Lampe pilote ment. Insérer Orifice de 2. Insérer la batterie dans le chargeur de raccordement batterie. de la batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie rechargeable comme indiqué...
  • Page 38 Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Température à...
  • Page 39: Avant L'utilisation

    Français de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
  • Page 40 Français Attache coulissante Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile.
  • Page 41: Utilisation

    Français Pous- Pous- sur le sur le Pous- côté côté soir Poussoir Poussoir Position médiane Indica- Indica- tion tion (a) Rotation avant (b) Rotation inverse (c) Aucune rotation Fig. 11 Schéma, côté poignée UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur à...
  • Page 42 Français 3. Rotation seulement La perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en faisant tourner le sélecteur complètement dans le sens des aiguilles d’une montre vers le repère Attache Pour percer du bois ou du métal en utilisant le Capuchon coulissante mandrin porte-foret et le raccord de mandrin...
  • Page 43 Français 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 15) (1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois Avant d’enfoncer des vis à...
  • Page 44: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
  • Page 45 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Page 46: Accessoires Standard

    L’utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut être dangereux et causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD DH20DV (BFK) 1 Couvercle de batterie (No. de code 309714) ......1 2 Poignée laterale (No.
  • Page 47 Français 2. Perçage de trous d’ancrage (rotation + frappe) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (2) Raccord de queue conique (Tige SDS (1) Foret de perçage (queue conique) plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No.
  • Page 48 Français 3. Ancrage de chasse (rotation + frappe) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64"...
  • Page 49 Français 4. Travail de démolissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) No. de code No. 303046 5. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Mandrin porte-foret vis spéciale Raccord (G) de...
  • Page 50 1,1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0,15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0,07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 51: Significado De Las Palabras De Señalización

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
  • Page 52: Normas Generales De Seguridad - Para Todas Las Herramientas Alimentadas Con Batería

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Page 53 Español (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos. 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
  • Page 54: Normas Específicos De Seguridad

    Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales...
  • Page 55 Español 13. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Page 56: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 57: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC 24YF, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 58 Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 59: Descripción Funcional

    Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. MODELO DH 20DV: con cargador (UC 24YF) y caja. NOMENCLATURA 1. Taladro de percusión sin cable (DH 20DV) Sujetador Perilla de cambio Placa de características...
  • Page 60: Especificaciones

    2. Cargador de baterías (UC 24YF) Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Cuerpo Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH 20DV) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0–1150/mn No-load impact rate 0–4400 bpm Hormigón...
  • Page 61: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orficios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera Apretar tornillos en metal o madera. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1.
  • Page 62 Español Batería ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable recargable Lámpara está dañado. Haga que se lo piloto reparen inmediatamente. Insertar 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Agujero Inserte la batería en el cargador de baterías como se para muestra en la Fig.
  • Page 63 Español (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Temperatura a la que podrá...
  • Page 64: Antes De La Utilización

    Español Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
  • Page 65 Español 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 9, Fig. 10) Capa de Cuando emplee un martillo giratorio para trabajos polvo de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin de facilitar la operación.
  • Page 66: Como Se Usa

    Español Pre- Pre- sione sione el lado el lado Pulsador Pulsador Pulsador Posición central Indica- Indica- ción ción (a) Rotación hacia (b) Rotación hacia (c) No gira la derecha la izquierda Fig. 11 Diagrama visto desde el lado del asa COMO SE USA 1.
  • Page 67 Español PRECAUCIÓN: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo giratorio tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 13. 3. Rotación solamente El martillo giratorio puede usarse en el modo de rotación solamente girando la palanca selectora completamente hacia la derecha, hacia la marca .
  • Page 68 Español No intente emplear la perforadora de percusión en la función de rotación y golpeteo con el adaptador de portabroca (D) y la broca instalados. 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) (1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza –...
  • Page 69: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN:Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 70 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 71: Accesorios Estándar

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DH20DV (BFK) 1 Cubierta de la batería (Núm. de código 309714) ..... 1 2 Mango lateral (Núm.
  • Page 72 Español 2. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico (Vástago cónico) (SDS más vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm. de código Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16"...
  • Page 73 Español 3. Ancla de martillar (rotación + golpeteo) Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS más vástago) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-15/64"...
  • Page 74 Español 4. Trabajo de roturación (rotation + golpeteo) Puntero (Tipo redondo solamente) (SDS más vástago) Núm. de código 303046 5. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas (13 VLR) Adaptador (G) Núm.
  • Page 75 1,1 libras 500 g (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras 70 g (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras 30 g (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 77 Battery EB24B Tapping Screw (W/Flange) D4×20 Side Handle Nameplate Depth Gauge Ball Bearing (626VVMC2ERPS2S) Charger (Model UC24YF) Second Pinion Case Clutch Spring Parts are subject to change without any Clutch obligation on the part of the HITACHI due to improvements.
  • Page 80 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE NICKEL-CADMIUM BATTERY MUST BE CENTER recarding COLLECTION. RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE...

Table des Matières