Milwaukee M4910-10 Mode D'emploi page 3

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Fig. 2
d
c
A
A - High pressure hose (tuyau flexible haute
pression, manguera de alta presión)
B - Collar (collet, anillo)
C - Paint connect outlet (raccord d'admission de
la peinture, conexión de la pintura)
D - Wrenches (clé, llaves)
E - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation,
rociador con empuñadura de pistola)
Fig. 3
A
LO C
b
d
e
F
A - Reversible spray tip (embout de pulvérisation
réversible, punta de rociado invertible)
B - Nozzle tip guard (protecteur d'embout,
protección para la punta de la boquilla)
C - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation,
rociador con empuñadura de pistola)
D - Lock-off lever (levier de blocage de la
gâchette, palanca de seguro de apagado)
E - Unlock (déverrouillage, desbloquear)
F - Lock (verrouillage, asegurar)
e
Fig. 4
b
A
b
b
A - Intake tube (tube d'admission, tubo de
entrada)
B - Intake tube connector (raccord du tube
d'admission, conector del tubo de entrada)
C - Return tube fitting (raccord du tube de retour,
adaptador del tubo de retorno)
D - Return tube (tube de retour, tubo de retorno)
Fig. 5
c
K
A
A - Lock-off lever (levier de blocage de la
gâchette, palanca de seguro de apagado)
Fig. 6
A
c
d
b
A - Variable pressure control (régulateur de
B - Rapid Valve Release button (bouton de
C - PRIME/SPRAY lever (levier « prime/spray »
D - ON/OFF switch [interrupteur « ON/OFF »
Fig. 7
K
LO C
A - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation,
B - Waste container (contenant à déchets,
C - Paint container (contenant de peinture,
ii
c
pression , control de la presión variable)
libération rapide de la vanne, botón de
liberación rápida de la válvula)
(amorçage/pulvérisation) palanca de cebado/
rociado)
(marche/arrêt),
interruptor
APAGADO]
c
rociador con empuñadura de pistola)
contenedor de desechos)
contenedor de pintura)
d
ENCENDIDO/
A
b

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières