Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
AIRLESS/FINISH PAINT
SPRAYER
PULVÉRISATEUR À PEINTURE
SANS AIR/FINITION
ROCIADOR DE PINTURA SIN
AIRE/ACABADO
M4910-21
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M4910-21

  • Page 1 ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE/ACABADO M4910-21 Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. A - Pump (pompe, bomba) Fig.
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout, C - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del protección para la punta de la boquilla) enganche) B - Reversible spray tip (embout de pulvérisation réversible, punta de rociado invertible) C - Tip saddle (sellette de embout, punta del...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 EVEN STROKES 10 - 12 in. 10 - 12 po PASSES UNIFORMES 10 - 12 pulg. CORTES PAREJOS A - Orifice size increases (la taille d’orifice augmente, el tamaño del orificio aumenta) B - Fan width decreases (la largeur de ventilateur diminue anchura del ventilador disminuye) Fig.
  • Page 5 Fig. 16 Fig. 18 A - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) B - Filter (filtre, filtro) Fig. 17 A- Trigger (gâchette, gatillo) B - Lock-off lever (levier de blocage de la gâchette, palanca de seguro de apagado) C - Sprayer handle (poignée de pulvérisateur, mango del rociador) D - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) E - Filter (filtre, filtro) F - Nut (écrou, tuerca)
  • Page 20: Garantie

    PULVÉRISATEUR À PEINTURE SANS AIR GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Chaque pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE qui se sera avéré...
  • Page 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Dans le cas des unités uniquement compatibles avec des AVERTISSEMENT : substances à base d’eau ou avec des essences minérale ayant un point d’éclair de 60 °C (140 °F), ne pulvériser aucun liquide CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les ayant un point d’éclair inférieur à...
  • Page 22: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT :  Ne pas laisser l’unité sans surveillance lorsque celle-ci Pour réduire les risques de blessure : est en marche ou sous pression. Lorsque l’unité n’est pas  Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme utilisée, l’éteindre et relâcher la pression conformément aux à...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est substances peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou s’ils entrent en contact avec le corps. formée sur quelque partie que ce soit.  AVERTISSEMENT : Les pulvérisateur à haute pression ...
  • Page 24: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un travail.
  • Page 26: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression d’air ........20685 kPa (3 000 PSI) Débit ...........0,91 lpm (0,31 GPM) Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 15 A Pression du liquide ............... 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) Poids ............18,6 kg (41 lb) VEILLEZ À...
  • Page 27: Déballage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut plan de travail horizontal. causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
  • Page 28: Accessoires

    ASSEMBLAGE INSTALLER LE PROTECTEUR D’EMBOUT DE LA  Insérer l’embout de pulvérisation réversible voulu dans le BUSE SUR LE PISTOLET DE PULVÉRISATION protecteur d’embout de la buse.  Insérer la selle de renforcement en métal dans le protecteur DUAL-ACTION ™ d’embout de la buse.
  • Page 29 UTILISATION  Appuyer sur le levier de verrouillage pour verrouiller la détente CHOIX D’UN EMBOUT DE PULVÉRISATION du pulvérisateur. Voir la figure 11.  Laisser le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la Les embouts de pulvérisation comportent des trous de différentes position «...
  • Page 30: Pulvérisation

    UTILISATION Pour augmenter la durée de vie des embouts de pulvérisation, mouvement. Pour empêcher l’accumulation d’enduit, ne pas recourir à la plus faible pression nécessaire pour appliquer un continuer d’appuyer sur la gâchette entre deux mouvements. • Compléter un passage par mouvement. Chaque mouvement revêtement égal d’enduit.
  • Page 31 UTILISATION  Verrouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de  Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, libération de la pression. finition) à la position « HI » (élevée).  Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, La station de peinture achemine le nettoyant liquide dans le tube finition) à...
  • Page 32: Procédures D'entretien

    ENTRETIEN  S’assurer que l’unité et les tubes sont exempts d’eau ou de tout autre liquide, étant donné que les fluides sont AVERTISSEMENT : susceptibles de geler. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  Entreposer les tuyaux, le pistolet de pulvérisation, la buse réparations.
  • Page 33: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas S’assurer que l’unité est branchée. branchée. L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) est Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) réglé à la position « Off » (A<arrêt). à...
  • Page 34 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le levier « prime/spray » (amorçage/ Le levier « prime/spray » (amorçage/ Communiquer avec un centre de réparations pulvérisation) est réglé à la position pulvérisation) est sale ou endommagé agréé « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube d’amorçage Le pistolet de pulvérisation leaks...
  • Page 50 NOTES / NOTAS 17 — Español...
  • Page 51 NOTES / NOTAS 18 — Español...
  • Page 52 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, and For parts or service, contact your nearest MILWAUKEE factory service center or au- the paints designed to be applied thorized service station. Be sure to provide all relevant information when you call or with this product, may contain visit.

Table des Matières