Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
TECHNICAL SUPPORT - SPARE PARTS 1.877.203.0880
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
AIRLESS/FINISH PAINT
SPRAYER
PULVÉRISATEUR À PEINTURE
SANS AIR/FINITION
ROCIADOR DE PINTURA SIN
AIRE/ACABADO
M4910-20
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M4910-20

  • Page 1 SANS AIR/FINITION ROCIADOR DE PINTURA SIN AIRE/ACABADO M4910-20 TECHNICAL SUPPORT - SPARE PARTS 1.877.203.0880 Your airless paint sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Pump (pompe, bomba ) B - Prime/spray selector [sélecteur « prime/spray » (amorçage/ pulvérisation), selector de cebado/rociado] C - Variable pressure control [Régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible), control de presión ALTA/BAJA] D - Removable accessory storage bag (sac de rangement amovible pour accessoires, bolsa de almacenamiento de accesorios desmontable) E - HI/Off/fInIsH switch (sélecteur «élevé/arrêt/finition », Interruptor Alto/Apagado/Acabado)
  • Page 20: Garantie

    PULvéRISATEUR à PEINTURE SANS AIR GARANTIE LIMITéE DE DEUX ANS Chaque pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un pulvérisateur à peinture sans air MILWAUKEE qui se sera avéré...
  • Page 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SéCURITé  On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et celui-ci AvERTISSEMENT : doit fonctionner. AvERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’injection: CONSERvER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les  Ne pas orienter la buse ou pulvériser en direction des personnes risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la ou des animaux.
  • Page 22: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SéCURITé PARTICULIÈRES  Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en  Ne jamais diriger un jet de peinture vers des personnes, bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des des animaux et des appareils électriques. couvercles ou dispositifs de protection retirés.
  • Page 23: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 24: Caractéristiques Électriques

    CARACTéRISTIqUES éLECTRIqUES CORDONS PROLONGATEURS INSTRUCTIONS DE MISE à LA TERRE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée ou de panne, la mise à...
  • Page 25: Caractéristiques

    CARACTéRISTIqUES FICHE TECHNIqUE Pression d’air ........20685 kPa (3 000 PSI) Débit ...........0,91 lpm (0,31 GPM) Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 15 A Pression du liquide ............... 55,16 kPa - 20 685 kPa (800-3 000 PSI) Poids ............18,6 kg (41 lb) vEILLEZ à...
  • Page 26: Déballage

    ASSEMBLAGE DéBALLAGE AvERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut plan de travail horizontal. causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
  • Page 27: Accessoires

    ASSEMBLAGE INSTALLER LE PROTECTEUR D’EMBOUT DE LA  Insérer le manchon de l’embout dans le protecteur d’embout de la buse en veillant à ce que les trous soient alignés. BUSE SUR LE PISTOLET DE PULvéRISATION  Insérer l’embout de pulvérisation réversible voulu dans le DUAL-ACTION ™...
  • Page 28 UTILISATION  Appuyer sur le levier de verrouillage pour verrouiller la détente CHOIX D’UN EMBOUT DE PULvéRISATION du pulvérisateur. Voir la figure 11.  Laisser le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la Les embouts de pulvérisation comportent des trous de différentes position «...
  • Page 29: Pulvérisation

    UTILISATION Pour augmenter la durée de vie des embouts de pulvérisation, du mouvement. Pour empêcher l’accumulation d’enduit, recourir à la plus faible pression nécessaire pour appliquer un ne pas continuer d’appuyer sur la gâchette entre deux revêtement égal d’enduit. mouvements. •...
  • Page 30 UTILISATION conservés pendant de longues périodes.  Positionner le régulateur de pression à FINITION (-).  Verrouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de  Placer l’interrupteur « HIGH / OFF / FINISH » (élevée, arrêt, libération de la pression. finition) à...
  • Page 31: Procédures D'entretien

    ENTRETIEN  S’assurer que l’unité et les tubes sont exempts d’eau ou de tout autre liquide, étant donné que les fluides sont AvERTISSEMENT : susceptibles de geler. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  Entreposer les tuyaux, le pistolet de pulvérisation, la buse réparations.
  • Page 32: Dépannage

    DéPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas S’assurer que l’unité est branchée. branchée. L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) est Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) réglé à la position « Off » (A<arrêt). à...
  • Page 33 DéPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le levier « prime/spray » (amorçage/ Le levier « prime/spray » (amorçage/ Communiquer avec un centre de réparations pulvérisation) est réglé à la position pulvérisation) est sale ou endommagé agréé « Spray » (pulvérisation), mais du liquide circule dans le tube d’amorçage Le pistolet de pulvérisation leaks...
  • Page 48: Service Après-Vente

    For parts or service, contact your nearest MILWAUKEE factory service center or authorized service sta- tion. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the Milwaukee factory service center or authorized service station nearest you, please call 1.877.203.0880 or visit www.

Table des Matières