Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE Muskelmassagegerät
Gebrauchsanweisung ������������������������������������� 4
EN Deep Tissue Massager
Instructions for use ���������������������������������������� 13
FR Pistolet de massage musculaire
Mode d'emploi ���������������������������������������������� 21
ES Aparato de masaje muscular
Instrucciones de uso ������������������������������������� 30
IT
Pistola per Massaggio Muscolare
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������� 39
TR Kas masaj cihazı
Kullanım kılavuzu ������������������������������������������� 48
RU Массажер для мышц
Инструкция по применению ����������������������� 57
Massage Gun
PL Masażer pistolet
Instrukcja obsługi ������������������������������������������ 66
NL Spiermassageapparaat
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������� 75
DA Dybdegående vævsmassage
Betjeningsvejledning �������������������������������������� 84
SV Djupverkande muskelmassage
Bruksanvisning ���������������������������������������������� 93
NO Muskelmassasjeapparat
Bruksanvisning �������������������������������������������� 101
FI
Lihashuoltovasara
Käyttöohje ��������������������������������������������������� 109
MG 185

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 185

  • Page 1 MG 185 Massage Gun DE Muskelmassagegerät PL Masażer pistolet Gebrauchsanweisung ������������������������������������� 4 Instrukcja obsługi ������������������������������������������ 66 EN Deep Tissue Massager NL Spiermassageapparaat Instructions for use ���������������������������������������� 13 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������� 75 FR Pistolet de massage musculaire DA Dybdegående vævsmassage Mode d’emploi ���������������������������������������������� 21 Betjeningsvejledning ��������������������������������������...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah- ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie ande- ren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ................4 2. Warn- und Sicherheitshinweise ..........5 3. Zeichenerklärung ..............8 4.
  • Page 5 2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 6 • Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z. B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde). • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Verwenden Sie das Gerät keinesfalls für Massagen im Herzbereich. •...
  • Page 7 ACHTUNG • Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und die Aufsätze keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst adresse. • Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. •...
  • Page 8 3. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Hersteller oder Gefahren für Ihre Gesundheit. CE-Kennzeichnung ACHTUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- gen der geltenden europäischen und den an Gerät/Zubehör.
  • Page 9 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Muskelmassagegerät Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Aufsatz Wählbar zwischen 5 verschieden Aufsätzen EIN/AUS-Taste Akkustand-Anzeige (3 LEDs) 3 LEDs Akkustand 100% 2 LEDs Akkustand 75% 1 LEDs Akkustand 50% Programmtaste relax recover regenerate ON/OFF Schalter Anschluss für Netzadapter Haltegriff LED Anzeige...
  • Page 10 einen Arzt. Je nach Ausmaß der Verspannungen / Verklemmungen empfehlen wir Ihnen für den gewünschten Bereich (Beine, Schultern, Arme, Nacken, Po und Rücken) eine Anwendungs- dauer von ca. 10-15 Minuten. Bevor Sie das Muskelmassagegerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie es zuerst für mindestens 3 Stunden aufladen.
  • Page 11 4. Um in eines der drei Massageprogramme zu wechseln, berühren Sie nach dem Einschalten kurz die Programm-Taste. Um zwischen den 3 Massageprogrammen zu wechseln, berühren Sie kurz die Programm-Taste. 5. Sie können das Muskelmassagegerät am Ende der Anwendung / während der Anwendung direkt ausschalten, indem Sie die EIN/AUS-Taste für ca.
  • Page 12 Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery .................. 13 2. Warnings and safety notes ............... 14 3.
  • Page 14 2. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Page 15 • Do not use the device on cuts, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases. • Do not use the device during pregnancy. • Do not use the device on the head. • Do not use the device on the face (eyes), the larynx or other particularly sensitive body parts. •...
  • Page 16 WARNING Repairs • Never attempt to repair the device yourself! • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Under no circum stances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Improper repairs may subject users to considerable danger. For re- pairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
  • Page 17 Observe the instructions for use Energy efficiency level 6 Do not use the Deep Tissue Mas- sager on people with implanted Direct current electrical devices (e.g. a pacema- ker) Green dot (Der Grüne Punkt): Ger- Polarity of d.c. power connector man dual waste collection system Protected against solid foreign Dispose of packaging in an en-...
  • Page 18 4.2 Attachments Ball head Best suited for treating large areas and large muscle groups (e.g. the upper arm or calf). Spiral head Best suited for treating deep muscle tissue and for targeted spot massages (e.g. on the sole of the foot). U-shaped head Best suited for treating deep muscle tissue in the lower back area (excluding the spine) or the Achilles tendon.
  • Page 19 5.2 Selecting/changing the attachment To change an attachment, proceed as follows: 1. Pull the existing attachment horizontally off the Deep Tissue Massager 2. Slide your desired attachment firmly into the Deep Tissue Massager until you feel it click se- curely into place 5.3 Switching the device on/selecting the vibration level Note The Deep Tissue Massager comes with an automatic switch-off function.
  • Page 20 Care If you do not plan to use the Deep Tissue Massager for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items. 7.
  • Page 21 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ................... 21 2. Consignes d’avertissement et de mise en garde ......22 3.
  • Page 22 2. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les person- nes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Page 23 • N’utilisez pas l’appareil si vous portez un stimulateur cardiaque. • N’utilisez en aucun cas l’appareil pour un massage au niveau du cœur. • N’utilisez jamais l’appareil sur des zones de la peau et du corps enflées, brûlées, irritées ou blessées.
  • Page 24 ATTENTION • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les embouts ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • N’ouvrez le boîtier en aucun cas. • Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés. •...
  • Page 25 3. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques Fabricant de blessures ou des dangers pour votre santé Attention Sigle CE Ce symbole vous avertit des Ce produit répond aux exigences éventuels dommages au niveau de...
  • Page 26 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1 Pistolet de massage musculaire Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3. Embout À choisir parmi 5 embouts différents Touche MARCHE/ARRÊT Affichage de la batterie (3 LED) 3 LED = Capacité de la batterie 100% 2 LED = Capacité...
  • Page 27 tensions/contractions, nous vous recommandons une durée d’utilisation de 10 à 15 minutes sur la zone souhaitée (jambes, épaules, bras, nuque, fesses et dos). Avant de mettre en service pour la première fois le pistolet de massage musculaire, vous devez commencer par le charger pendant au moins 3 heures. Pour ce faire, procédez comme suit : 1.
  • Page 28 Niveau d’intensité 8: 2600 tr/min / 43,3Hz Niveau d’intensité 9: 3000 tr/min / 50Hz 4. Pour passer à l’un des trois programmes de massage, appuyez brièvement sur la touche Programme après la mise en marche. Pour passer d’un programme de massage à l’autre, appuyez brièvement sur la touche Programme.
  • Page 29 Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro- niques usagés.
  • Page 30 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ............30 2. Indicaciones de advertencia y de seguridad ......31 3. Explicación de los símbolos ............34 4.
  • Page 31 2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li- mitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan...
  • Page 32 • No utilice nunca el aparato para masajear la zona del corazón. • No utilice nunca el aparato sobre zonas del cuerpo y de la piel hinchadas, con quemaduras, inflamadas o lesionadas. • No utilice el aparato en caso de laceraciones, vasos capilares, venas varicosas, acné, cupe- rosis, herpes u otras enfermedades de la piel.
  • Page 33 • No utilice el aparato durante más de 15 minutos (peligro de sobrecalentamiento). Antes de volver a utilizar el aparato, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos. • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. • Proteja el aparato y los accesorios de golpes, polvo, sustancias químicas, cambios de tem- peratura bruscos, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
  • Page 34 3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre Fabricante peligro de lesiones o riesgos para su salud Atención Marcado CE...
  • Page 35 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.1 Aparato de masaje muscular Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Accesorio Posibilidad de elegir entre 5 accesorios diferentes Botón de encendido y apagado Indicador de nivel de carga de la batería (3 LED) 3 LED = Nivel de carga de la batería 100% 2 LED =...
  • Page 36 contractura, le recomendamos un tiempo de aplicación de aprox. 10-15 minutos en la zona que desee (piernas, hombros, brazos, cuello, nalgas y espalda). Antes de utilizar por primera vez el aparato de masaje muscular, deberá cargarlo como mínimo durante 3 horas. Proceda para ello del siguiente modo: 1.
  • Page 37 Nivel de intensidad 8: 2600 rpm / 43,3Hz Nivel de intensidad 9: 3000 rpm / 50Hz 4. Para cambiar a uno de los tres programas de masaje, tras encender el aparato, pulse bre- vemente la tecla del programa. Para cambiar entre los 3 programas de masaje, pulse breve- mente la tecla del programa.
  • Page 38 Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 39 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservar- le per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atten- ersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ..................39 2. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ......... 40 3. Spiegazione dei simboli.............. 42 4.
  • Page 40 2. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 41 • Non utilizzare mai l’apparecchio per eseguire massaggi nella zona del cuore. • Non utilizzare mai l’apparecchio su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate, infiammate o lese. • Non utilizzare l’apparecchio in caso di lacerazioni, capillari, varici, acne, couperose, herpes o altre affezioni della pelle.
  • Page 42 • Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. • Spegnere l’apparecchio al termine di ogni utilizzo e prima di ogni pulizia. • Non utilizzare mai l’apparecchio per più di 15 minuti (rischio di surriscaldamento). Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
  • Page 43 Informazioni sul prodotto Marchio UKCA (valutazione di Indicazione di informazioni importanti conformità nel Regno Unito) I prodotti sono comprovatamente Utilizzare solo in ambienti chiusi. conformi ai requisiti delle normati- ve tecniche dell’UEE. Non utilizzare la Pistola per Mas- saggio Muscolare su persone con Efficienza energetica di livello 6 dispositivi elettrici impiantati (ad es.
  • Page 44 Interruttore ON/OFF Ingresso per l’adattatore Impugnatura Display a LED 4.2 Accessori Testina sferica Ideale per aree estese, gruppi muscolari grandi (ad es. il braccio, il polpaccio, ecc.). Testina a spirale Ideale per il tessuto muscolare profondo e per massaggi mirati sui punti energetici (ad es.
  • Page 45 mento. Ricaricare la Pistola per Massaggio Muscolare quando, durante il funzionamento, lampeggia solo un LED rosso. 4. Prima di iniziare il massaggio, è necessario scegliere l’accessorio giusto. Nel capitolo "5.2 Accessori" è riportato un elenco di tutti gli accessori e delle relative zone di applicazione. 5.2 Selezione/sostituzione degli accessori Per sostituire un accessorio procedere come segue: 1.
  • Page 46 6. PULIZIA E CURA Pulizia AVVERTENZA • Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo. • Pulire l'apparecchio esclusivamente con un panno leggermente umido. • Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nell'apparecchio. • Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente asciutto. •...
  • Page 47 9. DATI TECNICI Alimentazione da rete elettrica: Ingresso 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Uscita 18,0 V 1,0 A, 18,0 W Efficienza media in funzionamento ≥ 86,47 % Efficienza a basso carico (10%) ≥ 80,00 % Potenza assorbita in assenza di carico ≤...
  • Page 48 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve için- deki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı .............. 48 2. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ........49 3. İşaretlerin açıklaması ............52 4. Cihaz açıklaması ............... 53 5.
  • Page 49 2. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kul- lanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Page 50 • Cihazı asla kalp bölgesinde masaj yapmak için kullanmayın. • Cihazı asla şişmiş, iltihaplanmış, yanmış veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayın. • Cihazı derin kesiklerde, kılcal damarlarda, varislerde, akne, kuperoz, uçuk veya diğer cilt hastalıklarında kullanmayın. • Cihazı gebelik esnasında kullanmayın. •...
  • Page 51 • Cihazı her kullanımdan sonra ve her temizleme işleminden önce kapatın. • Cihazı asla 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın (aşırı ısınma tehlikesi). Cihazı yeniden kullanmadan önce en az 15 dakika soğumasını bekleyin. • Cihazı yalnızca birlikte verilen aksesuarlarla kullanın. •...
  • Page 52 3. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip levhasında aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya Üretici sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı CE işareti Dikkat Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yö- Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası nergelerinin ve ulusal yönergelerin hasarlara yönelik güvenlik uyarısı...
  • Page 53 4. CİHAZ AÇIKLAMASI 4.1 Kas masaj cihazı İlgili çizimler 3. sayfadadır. Başlık 5 farklı başlık seçeneği Açma/kapatma tuşu Şarj edilebilir pil seviyesi göstergesi (3 LED) 3 LED = Şarj edilebilir pil seviyesi %100 2 LED = Şarj edilebilir pil seviyesi %75 1 LED = Şarj edilebilir pil seviyesi %50 Program tuşu...
  • Page 54 Kas masaj cihazını ilk kez çalıştırılmadan önce cihazı en az 3 saat süreyle şarj etmeniz gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. Cihaz ile birlikte teslim edilen elektrik adaptörünü kas masaj cihazına bağlayın. Elektrik adap- törü bağlantı noktası, kas masaj cihazının sapının alt tarafında bulunur.
  • Page 55 6. Uygulamadan sonra sapın alt tarafındaki ON/OFF şalterini “OFF” konumuna getirin. 6. TEMİZLİK VE BAKIM Temizlik UYARI • Her temizlikten önce cihazı kapatın. • Cihazı yalnızca hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. • Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza kesinlikle su girmemelidir. •...
  • Page 56 9. TEKNİK VERİLER Şebeke elektriği ile çalışma: Giriş 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Çıkış 18,0 V 1,0 A, 18,0 W Çalışma sırasında ortalama verim ≥ 86,47 % Düşük yükte (%10) verim ≥ 80,00 % Sıfır yükte güç tüketimi ≤ 0,075 W Ölçüler yakl.
  • Page 57 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, храните ее для последующего использования в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ................... 57 2. Предупреждения и указания по технике безопасности ....... 58 3. Пояснения к символам ..................61 4. Описание прибора .................... 62 5.
  • Page 58 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО- ПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в  коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8  лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с  недостаточными знаниями и ...
  • Page 59 одно или несколько приведенных ниже предупредительных указаний относятся к Вам. Проконсультируйтесь с врачом, если Вы не уверены в правильности выбора прибора для массажа. • Не используйте прибор при болезненных ощущениях или травмах (например, грыже межпозвоночного диска, открытой ране) в области массируемых участков тела. • Не используйте прибор при наличии кардиостимулятора. •...
  • Page 60 • не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняю- щимися веществами; • используйте прибор только в сухих помещениях (например, никогда не пользуйтесь им в ванной или сауне). ВНИМАНИЕ • Перед использованием убедитесь в том, что массажер для мышц и его насадки не име- ют видимых повреждений. В  случае сомнений не  используйте прибор и  обратитесь к продавцу...
  • Page 61 • Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже двух раз в год. • Для зарядки всегда предварительно выключайте прибор. • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правиль- ной зарядки необходимо всегда учитывать данные изготовителя и соблюдать указания из инструкции по применению. 3.
  • Page 62 Утилизация прибора производится в соответствии с директивой ЕС по отходам Защитный разделительный электрического и электронного трансформатор, защита от оборудования — WEEE (Waste короткого замыкания Electrical and Electronic Equip- ment). Утилизация батареек вместе Номинальная температура с бытовым мусором запрещена окружающей среды ta=40 °C из-за содержащихся в них Максимальная рабочая токсичных...
  • Page 63 5. ПРИМЕНЕНИЕ 5.1 Подготовка к работе Указание Процедура массажа всегда должна быть приятной. Возникновение небольших гематом является положительным терапевтическим эффектом и вполне возможно, поскольку применение массажера для мышц целенаправленно стимулирует кровообращение. Может также наблюдаться покраснение отдельных участков кожи. При сильном раз- дражении кожи прекратите использование массажера для мышц и проконсультируйтесь с врачом.
  • Page 64 3. Для переключения между девятью уровнями интенсивности коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Уровень интенсивности 1: 1200 об/мин / 20Hz Уровень интенсивности 2: 1400 об/мин / 23,3Hz Уровень интенсивности 3: 1600 об/мин / 26,6Hz Уровень интенсивности 4: 1800 об/мин / 30Hz Уровень интенсивности 5: 2000 об/мин / 33,3Hz Уровень...
  • Page 65 8. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация аккумуляторных батарей Выбрасывайте использованные, полностью разряженные аккумуляторные батареи в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Вы обязаны осуществлять утилизацию аккумуляторных батарей согласно предписаниям законодательства. Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуляторных батареях следующих токсичных веществ: Pb = свинец; Cd = кадмий; Hg = ртуть.
  • Page 66 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zacho- wać ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkow- ników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ................66 2. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......67 3. Objaśnienie symboli ................. 70 4.
  • Page 67 2. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i  wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego kor- zystania z ...
  • Page 68 • Urządzenia nie wolno używać w  przypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń w miejscu, które ma być masowane (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany). • Przyrząd nie może być używany przez osoby posiadające rozrusznik serca. • Nie wolno używać urządzenia do masażu w pobliżu serca. •...
  • Page 69 UWAGA • Przed użyciem sprawdzić, czy urządzenie i nasadki nie mają widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. • W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy. • Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów. •...
  • Page 70 3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zasto- sowano następujące symbole: Ostrzeżenie Wskazówka ostrzegająca przed Producent niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia Uwaga Oznaczenie CE Zasada bezpieczeństwa odnosząca Niniejszy produkt spełnia wyma- się do ewentualnych uszkodzeń gania obowiązujących dyrektyw urządzenia/akcesoriów.
  • Page 71 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Masażer pistolet Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Nakładka Dostępnych jest 5 typów nakładek Przycisk WŁ./WYŁ. Wskaźnik naładowania baterii (3 diod LED) 3 diody LED = Stan akumulatora 100% 2 diody LED = Stan akumulatora 75% 1 dioda LED = Stan akumulatora 50% Przycisk programu...
  • Page 72 stopnia naprężenia/zaciśnięcia zalecamy, aby czas stosowania w wybranym obszarze (nogi, ramiona, barki, kark, pośladki i plecy) wynosił około 10–15 minut. Przed pierwszym użyciem masażera pistoletu trzeba ładować go przez co najmniej 3 godz. W tym celu wykonać następujące czynności: 1. Podłączyć do masażera pistoletu zawarty w zestawie zasilacz sieciowy. Przyłącze dla zasi- lacza sieciowego znajduje się...
  • Page 73 4. Aby przełączyć na jeden z trzech programami masowania, po włączeniu urządzenia należy krótko nacisnąć przycisk programu. Aby przełączać się między 3 programami masowania, należy krótko naciskać przycisk programu. 5. Masażer pistolet można również wyłączyć po zakończeniu używania / podczas używania, wciskając przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.) i przytrzymując go przez ok.
  • Page 74 W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno usuwać urządzenia wraz z odpadami domowymi po zakończeniu jego użytkowania. Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elek- tronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić...
  • Page 75 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ........... 75 2. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ......76 3. Verklaring van de symbolen ..........79 4.
  • Page 76 2. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili- ge gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren...
  • Page 77 • Gebruik het apparaat niet bij door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden op het te masseren deel van het lichaam (bijvoorbeeld een hernia of open wonden). • Gebruik het apparaat niet als u een pacemaker hebt. • Gebruik het apparaat in geen geval voor massages om en nabij het hart. •...
  • Page 78 LET OP • Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de opzetstukken zichtbaar be- schadigd zijn. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te ne- men met de verkoper of met de betreffende klantenservice. •...
  • Page 79 3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Waarschuwing Waarschuwing voor situaties met Fabrikant verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid. Let op CE-markering Waarschuwing voor mogelijke Dit product voldoet aan de eisen...
  • Page 80 4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 4.1 Spiermassageapparaat De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Opzetstuk Keuze uit 5 verschillende opzetstukken AAN/UIT-toets Weergave van het accuniveau (3 leds) 3 leds = accuniveau 100% 2 leds = accuniveau 75% 1 led accuniveau 50% Programmatoets ontspannen...
  • Page 81 ongeveer 10 tot 15 minuten aan voor het gewenste gedeelte (benen, schouders, armen, nek, billen en rug). Laad het spiermassageapparaat eerst minstens 3 uur op, voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Ga daarvoor als volgt te werk: 1. Sluit de meegeleverde netadapter aan op het spiermassageapparaat. De aansluiting voor de netadapter bevindt zich aan de onderkant van de handgreep van het spiermassageap- paraat 2.
  • Page 82 4. Raak na het inschakelen kort de programmatoets aan om naar een van de drie massage- programma’s te wisselen. Raak kort de programmatoets aan om tussen de 3 massagepro- gramma’s te wisselen. 5. U kunt het spiermassageapparaat na afloop van de behandeling of tijdens de behandeling direct uitschakelen door de AAN/UIT-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 83 informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 9. TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik op netstroom: Ingang 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Uitgang 18,0 V 1,0 A, 18,0 W Gemiddelde efficiëntie bij gebruik ≥ 86,47 % Rendement bij lage belasting (10%) ≥...
  • Page 84 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang .............. 84 2. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ......... 85 3. Symbolforklaring .............. 88 4. Beskrivelse af apparatet ........... 89 5.
  • Page 85 2. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
  • Page 86 • Anvend aldrig apparatet på hævede, forbrændte, betændte eller beskadigede hud- eller kropsområder. • Anvend ikke apparatet ved flænger, kapillarer, åreknuder, akne, rosacea, herpes eller andre hudsygdomme. • Anvend ikke apparatet under en graviditet. • Anvend ikke apparatet på hovedet. •...
  • Page 87 • Brug aldrig apparatet i mere end 15 minutter (risiko for overophedning). Lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter, før det tages i brug igen. • Benyt kun apparatet sammen med de medfølgende tilbehørsdele. • Beskyt apparatet og tilbehørsdelene mod stød, støv, kemikalier, kraftige temperatursvingnin- ger, elektromagnetiske felter og varmekilder (ovn, radiator) for tæt på.
  • Page 88 3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: Advarsel Advarsel om risiko for personskade Producent eller sundhedsfare CE-mærkning Vigtigt Dette produkt opfylder kravene i de Sikkerhedsanvisning om mulige gældende europæiske og nationale skader på apparatet/tilbehøret direktiver.
  • Page 89 4. BESKRIVELSE AF APPARATET 4.1 Dybdegående vævsmassage De tilhørende tegninger er vist på side 3. Tilbehørsdel Der kan vælges mellem 5 forskellige tilbehørsdele Tænd/sluk-knap Batteriindikatorer (5 lysdioder) 3 LED'er = Batterikapacitet 100% 2 LED'er = Batterikapacitet 75% 1 LED Batterikapacitet 50% Programknap slappe af komme til kræfter...
  • Page 90 gerne/blokeringerne anbefaler vi en anvendelsesperiode på ca. 10-15 minutter i det ønskede område (ben, skuldre, arme, nakke, baller og ryg). Inden du tager den dybdegående vævsmassage i brug første gang, skal du først lade den op i mindst 3 timer. Til dette formål skal du gøre følgende: 1.
  • Page 91 4. Hvis du vil skifte til et af de tre massageprogrammer, skal du trykke kort på programknappen, når du har tændt for apparatet. Hvis du vil skifte mellem de 3 massageprogrammer, skal du trykke kort på programknappen. 5. Du kan også slukke apparatet til dybdegående vævsmassage med det samme under brugen ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder.
  • Page 92 9. TEKNISKE DATA Tilsluttet el-nettet: Indgang 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Udgang 18,0 V 1,0 A, 18,0 W Gennemsnitlig effekt under brug ≥ 86,47 % Effektivitet ved lav belastning (10 %) ≥ 80,00 % Energiforbrug uden belastning ≤ 0,075 W Mål ca.
  • Page 93 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för fram- tida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. Leveransomfattning ................93 2. Varnings- och säkerhetsinformation ........... 94 3. Teckenförklaring ................... 96 4. Beskrivning av produkten ..............97 5.
  • Page 94 2. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFORMATION VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfaren- heter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instru- eras i hur produkten ska användas på...
  • Page 95 • Använd inte produkten på hudpartier med rivsår, kapillärer, åderbråck, akne, rosacea, herpes eller andra hudsjukdomar. • Använd inte produkten under graviditet. • Använd inte produkten på huvudet. • Använd inte produkten i ansiktet (ögonen), över struphuvudet eller på andra särskilt känsliga kroppsdelar.
  • Page 96 VARNING Reparationer • Försök aldrig reparera produkten på egen hand! • Elektriska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand, eftersom felfri funktion då inte längre kan garanteras. Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras.
  • Page 97 Massageapparaten bör inte an- vändas av personer med implantat Likström som är en elektrisk apparat (t.ex. en pacemaker). Grüner Punkt: Tysklands återvin- Polaritet på dc strømforsyning ningssystem Beskyttet mot faste fremmedle- Avfallshantera förpackningen på ett IP 20 gemer med diameter 12,5 mm og miljövänligt sätt større Strømforsyningsenhet, brytermo-...
  • Page 98 4.2 Tillbehör Kulhuvud Lämpar sig bäst för stora områden, stora muskelgrupper (t.ex. på överarmen och vaden). Spiralhuvud Lämpar sig bäst för djupgående massage av muskelvävnad och riktad punktmassage (t.ex. på fotsulan). U-format huvud Passar bäst för djupgående massage av muskelvävnad i korsryggen (utom ryggraden) eller hälsenan.
  • Page 99 5.2 Välja/byta tillbehör Så här gör du för att byta tillbehör: 1. Dra ut tillbehöret horisontellt så att det lossnar från massageapparaten 2. Fäst önskat tillbehör i massageapparaten genom att skjuta det på plats tills det hörs ett tyd- ligt klick 5.3 Starta/Välja vibrationsnivå...
  • Page 100 7. VAD GÖR JAG OM DET UPPSTÅR PROBLEM? Problem Åtgärd Se till att inte sätta för hårt tryck på massage- Massageapparaten stannar under an- apparaten under användning. Vid för högt tryck vändningen. stannar enheten kort. 8. AVFALLSHANTERING Återvinning av uppladdningsbara batterier De förbrukade, helt urladdade uppladdningsbara batterierna ska kasseras separat i speciellt märkta insamlingsbehållare eller lämnas tillbaka till affären.
  • Page 101 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisninge- Innhold 1. Leveringsomfang ............101 2. Advarsels- og sikkerhetsinstruksjoner ......102 3. Tegnforklaring ..............104 4. Produktbeskrivelse ............105 5. Bruk ................106 6.
  • Page 102 2. ADVARSELS- OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Page 103 • Ikke bruk apparatet i ansiktet (øynene), på strupehodet eller andre særlig ømfintlige steder. • Apparatet skal ikke brukes på ryggraden. • Ikke bruk apparatet på intimområder. • Ikke bruk apparatet mens du sover. • Pass på at massasjeapparatet ikke brukes direkte på knoklene. •...
  • Page 104 ADVARSEL Reparasjon • Forsøk aldri å reparere apparatet selv! • Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Du må aldri åpne eller reparere apparatet selv, da dette fører til at problemfri funksjon ikke lenger er garantert. Ikke forskriftsmessige reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren. Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler hvis apparatet må...
  • Page 105 Muskelmassasjeapparatet skal ikke brukes på personer med Likestrøm elektriske implantater (som f.eks. pacemakere). Grønt punkt: Dobbelt avfallshånd- Polaritet på dc strømforsyning teringssystem Tyskland Beskyttet mot faste fremmedle- Kast emballasjen på en miljøvenn- IP 20 gemer med diameter 12,5 mm og lig måte større Strømforsyningsenhet, brytermo-...
  • Page 106 4.2 Tilbehør Kulehode Best egnet til store områder, store muskelgrupper (f. eks. overarm legg osv.). Spiralhode Best egnet til dypt muskelvev og målrettet punktmassasje (f.eks. fotsåle). U-formet hode Best egnet til dypt muskelvev i nedre rygg (unntatt ryggraden) eller akillessenen. Luftputehode Best egnet til sensitivt vev, for eksempel i nakkeområdet.
  • Page 107 5.2 Velg/endre tilbehør Slik velger du bytter du tilbehør: 1. Trekk det hittil brukte tilbehøret horisontalt ut av muskelmassasjeapparatet 2. Skyv ønsket tilbehør godt inn i muskelmassasjeapparatet til du merker at det klikker på plass 5.3 Slå på / Velge intensitetsnivå Merknad Muskelmassasjeapparatet kobler seg automatisk ut.
  • Page 108 7. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER Problem Korrigering Vær forsiktig slik at du ikke legger for mye trykk Muskelmassasjeapparatet stopper un- på muskelmassasjeapparatet når du bruker det. der behandlingen. Ved for høyt trykk stopper apparatet kort. 8. AVFALLSHÅNDTERING Avhending av oppladbare batterier De brukte og fullstendig utladede batteriene må...
  • Page 109 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja oh- jeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ............. 109 2. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ......... 110 3. Merkkien selitykset ............. 112 4. Laitteen kuvaus ..............113 5.
  • Page 110 2. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saa- vat käyttää...
  • Page 111 • Älä käytä laitetta pään alueella. • Älä käytä laitetta kasvoilla (silmien alueella), kurkunpään alueella tai minkään muun herkän ruumiinosan alueella. • Älä käytä laitetta selkärangan alueella. • Älä käytä laitetta intiimialueella. • Älä koskaan käytä laitetta nukkuessasi. • Älä liikuta hierontalaitetta suoraan luuta vasten. •...
  • Page 112 VAROITUS Korjaaminen • Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse! • Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Laitetta ei missään ta- pauksessa saa avata tai korjata itse, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja.
  • Page 113 Älä käytä lihashuoltovasaraa hen- kilöillä, joilla on sähköisiä implant- Tasavirta teja (esim. sydämentahdistin). Grüner Punkt: ”vihreä piste”, sak- salainen pakkausjätteen kierrätys- Tasavirtaliittimen napaisuus järjestelmä (DSD) Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä, IP 20 lisesti joiden halkaisija on ≥ 12,5 mm Hakkuriteholähde, SMPS, switch Suojausluokan 2 laite mode power supply unit Hävitä...
  • Page 114 4.2 Vaihtopäät Pallopää Sopii parhaiten laajoille alueille ja suuriin lihasryhmiin ( esim. esimerkiksi olkavarteen, pohkeeseen jne.). Spiraalipää Sopii parhaiten syvän lihaskudoksen hierontaan ja kohdistettuun pistehierontaan (esim. jalkapohjaan). U-muotoinen pää Sopii parhaiten syvälle lihaskudokselle alaselän (selkäranka poislukien) tai akillesjänteen alueella. Ilmapehmusteinen vaihtopää Sopii parhaiten herkälle kudokselle, kuten esimerkiksi niskan alueella.
  • Page 115 5.2 Vaihtopään valitseminen / vaihtaminen Vaihtopää vaihdetaan seuraavalla tavalla: 1. Vedä senhetkinen vaihtopää vaakatasossa pois lihashuoltovasarasta 2. Työnnä haluamasi vaihtopää tiukasti lihashuoltovasaraan ja varmista, että tunnet sen lukit- tuvan paikalleen 5.3 Käynnistäminen / värinätason valitseminen Ohje Lihashuoltovasarassa on automaattinen virrankatkaisu. Se tarkoittaa sitä, että lihashuoltovasa- ra sammuu automaattisesti 10 minuutin käyttöjakson kuluttua.
  • Page 116 7. ONGELMIEN RATKAISU Ongelma Ratkaisu Varmista, ettet kohdista lihashuoltovasaraan liikaa Lihashuoltovasara pysähtyy käytön voimaa käytön aikana. Jos laitteeseen kohdisteta- aikana. an liikaa voimaa, se pysähtyy lyhyesti. 8. HÄVITTÄMINEN Akun hävittäminen Hävitä käytetyt, täysin tyhjät akut viemällä ne paikalliseen keräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toimittamalla ne elektroniikkaliikkeeseen hävitettäviksi.
  • Page 118 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Ce manuel est également adapté pour:

64533