Télécharger Imprimer la page
MOTO GUZZI California Touring Mode D'emploi
MOTO GUZZI California Touring Mode D'emploi

MOTO GUZZI California Touring Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour California Touring:

Publicité

Liens rapides

MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule. ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire.
Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace
Ed. 07_10/2018 Cod. 2Q000215 (IT-FR-DE-NL-ES-EN)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MOTO GUZZI California Touring

  • Page 1 Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire. Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Ed. 07_10/2018 Cod. 2Q000215 (IT-FR-DE-NL-ES-EN)
  • Page 2 Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Moto Guzzi y sont également indiquées. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Page 3 Sécurité des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature. Bon état du véhicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au vé- hicule et dans certains cas l'annulation de la garantie...
  • Page 5 INDEX RÈGLES GÉNÉRALES............... Ouverture de la selle............. 58 Monoxyde de carbone............L'identification................59 Carburant................L'UTILISATION................61 Composants chauds.............. Contrôles................... 62 voyants.................. Ravitaillements................64 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées....... 10 Réglage amortisseurs arrière............ 66 Liquide de freins et d'embrayage.......... 11 Réglage des amortisseurs arrière.........
  • Page 6 Appoint liquide systeme de freinage........100 Contrôle liquide d'embrayage........... 100 Appoint liquide d'embrayage..........100 Mise en service d'une batterie neuve........101 Vérification du niveau de l'électrolyte........102 Charge de la batterie............. 102 Longue inactivité............... 103 Les fusibles................104 Éclairage................... 106 Réglage du phare avant............
  • Page 7 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 01 Règles générales...
  • Page 8 Monoxyde de carbone ATTENTION LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT. ATTENTION LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSO- RIELS.
  • Page 9 AUTRE SOURCE SUSCEPTIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMAGE OU L'EX- PLOSION. NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LA CHUTE OU L'INCLINAISON EXCESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVO- QUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT. Composants chauds Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine période après l'arrêt du moteur.
  • Page 10 VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION D'HUI- LE INSUFFISANTE PERSISTE MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈME. Huile moteur et huile boîte de vitesses usées ATTENTION AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ...
  • Page 11 LA REMETTRE OU LA FAIRE RETIRER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉRATION D'HUILES USÉES LE PLUS PROCHE, OU BIEN PAR LE FOURNISSEUR. NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Liquide de freins et d'embrayage LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES SURFA- CES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC.
  • Page 12 LYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTROLYTIQUE ENTRE EN CON- TACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA ME- SURE OÙ UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITÉ.
  • Page 13 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 02 Véhicule...
  • Page 14 Emplacement composants principaux (02_01, 02_02, 02_03, 02_04, 02_05, 02_06) 02_01...
  • Page 15 02_02 Légende (Touring) : 1. Groupe optique avant 2. Clignotant avant gauche 3. Pare-brise 4. Tableau de bord 5. Pompe d'embrayage 6. Rétroviseur gauche 7. Interrupteur de feux gauche 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Réservoir de carburant 10. Selle pilote/passager 11.
  • Page 16 14. Protège-valise gauche 15. Étrier de frein arrière 16. Silencieux gauche 17. Capteur ABS arrière 18. Roue phonique arrière 19. Amortisseur arrière gauche 20. Repose-pied passager gauche 21. Béquille latérale 22. Levier de vitesses 23. Bouchon de remplissage/jauge du niveau d'huile moteur 24.
  • Page 17 52. Amortisseur arrière droit 53. Silencieux droit 54. Protège-valises droit 55. Éclairage de la plaque 02_03...
  • Page 18 02_04 Légende (Eldorado): 1. Groupe optique avant 2. Clignotant avant gauche 3. Tableau de bord 4. Pompe d'embrayage 5. Rétroviseur gauche 6. Interrupteur de feux gauche 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Réservoir de carburant 9. Selle pilote/passager 10. Poignée passager 11.
  • Page 19 14. Silencieux gauche 15. Roue phonique arrière 16. Capteur ABS arrière 17. Amortisseur arrière gauche 18. Repose-pied passager gauche 19. Béquille latérale 20. Levier de vitesses 21. Bouchon de remplissage/jauge du niveau d'huile moteur 22. Repose-pied pilote gauche 23. Étrier de frein avant gauche 24.
  • Page 20 02_05...
  • Page 21 02_06 Légende (Audace): 1. Groupe optique avant 2. Clignotant avant gauche 3. Tableau de bord 4. Pompe d'embrayage 5. Rétroviseur gauche 6. Interrupteur de feux gauche 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Réservoir de carburant 9. Selle pilote/passager 10. Stop arrière/clignotant arrière gauche 11.
  • Page 22 14. Amortisseur arrière gauche 15. Silencieux gauche 16. Repose-pied passager gauche 17. Béquille latérale 18. Repose-pied pilote gauche 19. Bouchon de remplissage/jauge du niveau d'huile moteur 20. Levier de vitesses 21. Déflecteur de radiateur gauche 22. Étrier de frein avant gauche 23.
  • Page 23 N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT LORSQUE LE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE SE TROUVE SUR « ON ». Tableau de bord (02_07, 02_08) 02_07 Légende (Touring/Eldorado) :...
  • Page 24 1. Levier d'embrayage 2. Commutateur d'allumage/antivol de direction 3. Instruments et indicateurs 4. Levier de frein avant 5. Poignée d'accélérateur 6. Commutateur de feux/bouton d'appel de phares du feu de route 7. Commutateur de feux de jour/nuit 8. Sélecteur gauche/Cruise Control 9.
  • Page 25 02_08 Légende (Audace): 1. Levier d'embrayage 2. Commutateur d'allumage/antivol de direction 3. Instruments et indicateurs 4. Levier de frein avant 5. Poignée d'accélérateur 6. Commutateur de feux/bouton d'appel de phares du feu de route 7. Commutateur de feux de jour/nuit 8.
  • Page 26 Le véhicule est livré avec deux clés mémorisées. Le tableau de bord accepte un maximum de quatre clés en même temps : pour les activer ou pour désactiver une clé égarée, s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guzzi. Lors de l'allumage du véhicule, pendant environ dix secondes après avoir mis la clé...
  • Page 27 2. Voyant de contrôle de la vitesse de croisière (couleur verte) 3. Voyant ABS (Anti-lock Braking System) (couleur orange) 4. Voyant MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) (couleur orange) 5. Voyant de clignotants (couleur verte) 6. Voyant de la réserve de carburant (couleur orange) 7.
  • Page 28 • Vitesse moyenne du trajet • Consommation moyenne de carburant • Consommation instantanée de carburant • Parcours en réserve • Voltage batterie • Horloge Seulement lorsque le véhicule est à l'arrêt : • Menu • MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione)
  • Page 29 (3) s'affiche à gauche de l'écran. Pour réinitia- liser cette indication, il faut aller à un concessionnaire ou garage agréé Moto Guzzi. Allumage de l'icône : tous les 10 000 km (6 214 mi) ATTENTION 02_15 LORS DE LA PREMIÈRE RÉVISION PÉRIODIQUE PRÉVUE (1 500 km ou 932,06...
  • Page 30 NIVEAU DE CARBURANT Le niveau de carburant présent dans le réservoir apparaît sur l'afficheur à travers une série de barres (6). N.B. L'INDICATION DU NIVEAU DE CARBURANT PEUT CHANGER EN FONCTION DE L'INCLINAISON DU MOTOCYCLE, LORSQU'IL EST PLACÉ SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE OU S'IL EST EN MARCHE.
  • Page 31 VOLTAGE BATTERIE Dans ce mode, il est possible d'afficher la bonne tension de la batterie. 02_19 RÉGLAGE DE L'HEURE Ce mode permet de régler la valeur de l'horloge. Pour entrer dans la fonction, appuyer de façon prolongée au centre du sélecteur « MODE ». Dans la fonction, à chaque pression du sélecteur «...
  • Page 32 Il est alors nécessaire de se rendre chez un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais. ALARME ÉMISSIONS En cas d'anomalie détectée par le tableau de bord ou par le boîtier électronique con- cernant les émissions des gaz d'échappement, le voyant MI allumé fixe sera affiché.
  • Page 33 VICE » et « URGENT » sur l'afficheur. Il est alors nécessaire de se rendre dans un concessionnaire officiel Moto Guzzi dans les plus brefs délais. Dans ces cas, la centrale active une procédure de sécurité limitant les prestations du véhicule pour permettre de se rendre à...
  • Page 34 ALARME DE DÉCONNEXION DE LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE Si le tableau de bord détecte une connexion absente, il signale l'anomalie en affichant le symbole de la déconnexion sur l'afficheur et en allumant de manière fixe le voyant rouge de l'alarme générale. 02_25 MAUVAIS FONCTIONNEMENT DES CLIGNOTANTS Si le tableau de bord détecte la cassure des clignotants, la fréquence de clignotement...
  • Page 35 Sélection cartographies (02_28, 02_29) Le boîtier électronique de contrôle du moteur prévoit trois calibrages différents (8) qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur; ceux-ci seront affichés dans la partie cen- trale inférieure de l'écran de la manière suivante: • TOURISME • RAPIDE •...
  • Page 36 DURE LORSQUE LA MOTO EST EN MARCHE ET QUE LA POIGNÉE D'ACCÉ- LÉRATEUR EST RELÂCHÉE. Pour changer le calibrage, agir comme suit : • appuyer une première fois sur le bouton de démarrage : le symbole de la cartographie appliquée sera affiché « en négatif » sur l'écran. •...
  • Page 37 (9) HORLOGE • (10) MENU (seulement lorsque le véhicule est à l'arrêt) • (11) MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) (seulement lorsque le véhicule est à l'arrêt) 02_32 Dans les options suivantes : ODOMÈTRE PARTIEL, TEMPS DU TRAJET, VITESSE MOYENNE DU TRAJET, CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT, appuyer...
  • Page 38 longuement sur la partie centrale du sélecteur « MODE » pour remettre à zéro toutes les indications mémorisées dans le JOURNAL DE VOYAGE (TRIP) actif. Fonctions avancées (02_33, 02_34, 02_35, 02_36, 02_37, 02_38, 02_39, 02_40) Les fonctions suivantes (MENU et MGCT) ne peuvent être sélectionnées que lorsque le véhicule est à...
  • Page 39 : • CALIBRAGE Pour calibrer le système MGCT (Moto Guzzi Contrôle Traction), conduire pendant environ 10 secondes sur un tronçon de route plat et rectiligne, en deuxième vitesse, 02_35 à une vitesse de 30 +/- 2 km/h (18,64 +/- 1,24 mph), jusqu'à ce que le message «...
  • Page 40 LORSQUE L'ON UTILISE DES PNEUS DIFFÉRENTS DE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN, LA MODIFICATION DES NI- VEAUX DE RÉGLAGE DU SYSTÈME MGTC PEUT S'AVÉRER NÉCESSAIRE POUR OBTENIR LE MÊME COMPORTEMENT DU SYSTÈME. N.B. SI ON VEUT ANNULER L'OPÉRATION DE CALIBRAGE, ÉTEINDRE LE TABLEAU DE BORD.
  • Page 41 MODIFIER LE CODE Cette fonction est utilisée quand on dispose d'un ancien code et qu'on souhaite le modifier. À l'intérieur de cette fonction, le message suivant s'affiche : • « INSERT YOUR OLD USER CODE » Une fois l'ancien code reconnu, la saisie du nouveau code est demandée et l'afficheur affiche le message suivant : •...
  • Page 42 DEUTSCH • ESPAÑOL MGCT (Moto Guzzi Controllo Trazione) MGCT est un système qui contrôle le dérapage de la roue arrière en cas de brève perte d'adhérence, dans le but d'augmenter la stabilité du véhicule. Le système MGCT permet d'améliorer le contrôle du véhicule sans oublier de ne jamais dépasser les limites physiques de tenue de route du véhicule.
  • Page 43 Légende du voyant : • Voyant éteint : lorsque le système est activé quand on conduit ou lorsque le système est activé après avoir dépassé la vitesse de 5 km/h (3,11 mph) suite à l'allumage du tableau de bord. • Voyant allumé...
  • Page 44 Réactiver manuellement le système MGCT. • Dépasser une vitesse de 5 km/h (3,11 mph). Si le voyant s'éteint, le système fonctionne normalement ; si le signal de MGCT dés- activé persiste : N.B. DANS CE CAS-LÀ, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi.
  • Page 45 SI LA DISTANCE D'UN OU DES DEUX CAPTEURS N'EST PAS COMPRISE DANS LES INTERVALLES INDIQUÉS CI-DESSOUS, S'ADRESSER À UN concession- naire officiel Moto Guzzi. Caractéristiques techniques Distance entre la roue phonique et le capteur avant 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) Distance entre la roue phonique et le capteur arrière...
  • Page 46 N.B. LA CLÉ ACTIONNE LE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ANTIVOL DE DIREC- TION, LA SERRURE DU BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET LA SERRURE DE LA SELLE. N.B. LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATIQUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. LOCK (1) : la direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feux.
  • Page 47 ATTENTION NE JAMAIS METTRE LA CLÉ SUR « LOCK » LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE, AFIN D'ÉVITER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE CELUI-CI. Feux de stationnement (02_43) Le véhicule est équipé de feux de stationnement avant et arrière. Étant donné qu'il est toujours préférable de stationner le véhicule dans les zones prévues à...
  • Page 48 Contacteur des clignotants (02_45) Déplacer l'interrupteur vers la gauche pour indiquer le virage à gauche ; déplacer l'interrupteur vers la droite pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur la partie cen- trale de l'interrupteur pour désactiver le clignotant. ATTENTION SI LE VOYANT DE CLIGNOTANTS CLIGNOTE RAPIDEMENT, CELA VEUT DIRE QUE L'UNE OU LES DEUX AMPOULES DES CLIGNOTANTS SONT GRILLÉES.
  • Page 49 Commutateur d'éclairage (02_46) Mode feux de jour activés : • Les fonctions du commutateur de feux sont désactivées à l'exception de l'appel de phares du feu de route. • En position droite, il permet d'utiliser l'appel de phares en cas de danger ou d'urgence.
  • Page 50 Commutateur feux de circulation diurne/nocturne (02_48) • Orienter le commutateur vers le pilote pour activer les feux de jour. • Orienter le commutateur en position centrale pour activer les feux de nuit de croisement/de route. • Orienter le commutateur vers l'avant pour activer les feux de nuit de croise- ment/de route et, le cas échéant, les antibrouillards.
  • Page 51 Bouton du demarreur (02_50) En appuyant sur ce bouton, le démarreur fait tourner le moteur. Une fois le moteur démarré, il fonctionne comme sélecteur de calibrage du moteur. IL N'EST POSSIBLE DE DÉMARRER LE MOTEUR QUE LORSQUE LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂCHÉE OU À PEINE TOURNÉE. 02_50 Interrupteur d’arret moteur (02_51) Il fonctionne comme interrupteur de sécurité...
  • Page 52 Bouton Cruise Control (02_52, 02_53) Le Cruise Control est un système électronique qui permet de maintenir la vitesse sélectionnée. Pour activer le système (passage de l'état OFF à l'état ON), il faut appuyer longuement (plus de 1 seconde) sur la partie centrale du sélecteur Cruise Control. L'activation du système est indiquée par le clignotement du voyant correspondant sur le tableau de bord.
  • Page 53 de la vitesse). Il est également possible d'agir sur l'accélérateur pour augmenter mo- mentanément la vitesse, jusqu'à un maximum de 30 km/h (18,64 mph) supplémen- taires en troisième, quatrième et cinquième vitesse et de 40 km/h (24,85 mph) supplémentaires en sixième vitesse par rapport à la vitesse sélectionnée, sans dés- activer le système (ex.
  • Page 54 Système ABS (02_54) L'ABS est un dispositif qui empêche le blocage des roues en cas de freinage d'ur- gence, augmentant ainsi la stabilité du véhicule lors du freinage par rapport à un système de freinage traditionnel. Le système ABS permet d'améliorer le contrôle du véhicule, tout en se rappelant de ne jamais dépasser les limites physiques de tenue de route du véhicule.
  • Page 55 L'ABS fonctionne correctement. Si l'indication d'ABS désactivé persiste : N.B. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guzzi N.B. LE SYSTÈME ABS A ÉTÉ CONÇU ET DÉVELOPPÉ, CONFORMÉMENT À L'EN- SEMBLE DU VÉHICULE, POUR UNE UTILISATION SUR ROUTE GOUDRONNÉE ET IL N'EST PAS ADAPTÉ...
  • Page 56 SI LA DISTANCE ENTRE LA ROUE PHONIQUE ET LE CAPTEUR CORRESPOND À CELLE PRÉVUE. POUR LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, S'ADRESSER À UN garage agréé Moto Guzzi. SI LA MOTO EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME ABS, LES PLAQUETTES DE FREIN CONTENANT DES MATÉRIAUX DE FRICTION NON HOMOLOGUÉS NUISENT AU BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE, RÉDUISANT RADICA-...
  • Page 57 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) Boîte à gants (02_55, 02_56, 02_57, 02_58) (SI PRÉVU) Ouverture du couvercle des sacoches latérales • Placer le véhicule sur la béquille. • Introduire la clé (1) dans la poignée du couvercle des sacoches (2) •...
  • Page 58 Retrait des sacoches latérales • Après avoir soulevé le couvercle, ôter les vis de fixation internes (5) 02_57 • Retirer la sacoche latérale (6) 02_58 Ouverture de la selle (02_59, 02_60, 02_61) Pour déposer la selle : • Placer le véhicule sur la béquille. •...
  • Page 59 • Placer la selle (2) de manière à insérer la fixation avant. • Appuyer sur le centre de la selle (2), au niveau de la fixation arrière, pour déclencher la serrure. ATTENTION AVANT D'ABAISSER ET BLOQUER LA SELLE, CONTRÔLER DE NE PAS AVOIR OUBLIÉ...
  • Page 60 ATTENTION LA MODIFICATION DES CODES D'IDENTIFICATION REPRÉSENTE UNE IN- FRACTION QUI PEUT ÊTRE PUNIE AVEC DES GRAVES ACCUSATIONS CRIMI- NELLES. PAR AILLEURS, LA GARANTIE LIMITÉE POUR DE NOUVEAUX VÉHICULES SERA ANNULÉE SI LE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) A ÉTÉ MODIFIÉ OU NE PEUT PAS ÊTRE RAPIDEMENT DÉTERMINÉ. NUMÉRO DE CADRE Le numéro de cadre est estampillé...
  • Page 61 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 62 MANQUE D'EXÉCUTION DE CES OPÉRATIONS PEUT PROVOQUER DES LÉ- SIONS CORPORELLES GRAVES OU DES DOMMAGES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi, SI ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAINES COMMANDES OU SI DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SONT RENCONTRÉES OU SUSPECTÉES.
  • Page 63 Huile moteur Contrôler et/ou remplir au besoin. Lors du démarrage, vérifier si les voyants et/ou les symboles sont éteints. Roues/pneus Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et l'absence de dommages. Embrayage Contrôler le fonctionnement, la course à...
  • Page 64 Feux, voyants, klaxon, Contrôler le bon fonctionnement interrupteurs du feu stop arrière et des dispositifs sonores et visuels. dispositifs électriques Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. Roues phoniques Vérifier si les roues phoniques sont parfaitement propres et en bon état.
  • Page 65 SI ON UTILISE UN ENTONNOIR, S'ASSURER QU'IL EST PARFAITEMENT PRO- PRE. QUAND ON MET DE L'ESSENCE DANS LE VÉHICULE, ATTENTION À NE PAS EN FAIRE COULER EN DEHORS CAR CELA POURRAIT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX CHOSES ET/OU AUX PERSONNES ET ENTRAÎNER UN RIS- QUE D'INCENDIE.
  • Page 66 à la position totalement ouverte. ATTENTION LE RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE EST À LA DISCRÉTION DE L'UTILISATEUR. Moto Guzzi CONSEILLE DE MAINTENIR LES RÉGLAGES DÉCRITS PRÉCÉ- DEMMENT. ATTENTION NE PAS FORCER LA ROTATION DU DISPOSITIF DE RÉGLAGE (1) AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR ÉVITER TOUT ENDOMMA-...
  • Page 67 (Eldorado) L'amortisseur est équipé d'une bague de réglage (1) pour le réglage de la précharge du ressort (2) et d'une bague de serrage (3). N.B. IL EST POSSIBLE DE RÉGLER LA HAUTEUR DE LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉ- HICULE POUR PERSONNALISER SON ASSIETTE. N.B.
  • Page 68 IL FAUT ÉGALEMENT AUGMENTER LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN DÉTEN- TE DE L'AMORTISSEUR POUR ÉVITER LES SOUBRESSAUTS ACCIDENTELS QUAND ON CONDUIT. AU BESOIN, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. ESSAYER PLUSIEURS FOIS LA MOTO SUR ROUTE POUR OBTE- NIR LE RÉGLAGE OPTIMAL.
  • Page 69 Réglage des amortisseurs arrière (03_09, 03_10) (Eldorado) AMORTISSEUR ARRIÈRE - R ÉGLAGE PILOTE UNIQUEMENT PILOTE + PASSAGER + PILOTE + PASSAGER (RÉGLAGE STANDARD) BAGAGE 13 tours dans le sens inverse des 18 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir des aiguilles d'une montre à...
  • Page 70 AMORTISSEUR ARRIÈRE - R ÉGLAGE PILOTE UNIQUEMENT PILOTE + PASSAGER + PILOTE + PASSAGER (RÉGLAGE STANDARD) (*) BAGAGE 16 tours dans le sens inverse des 23 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir des aiguilles d'une montre à partir des 13 tours dans le sens inverse des bagues complètement ouvertes bagues complètement ouvertes...
  • Page 71 POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU LEVIER DE FREIN AVANT, 03_12 S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Réglage pédale de frein arrière ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DE LA PÉDALE DE FREIN AR- RIÈRE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 72 ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU LEVIER D'EMBRAYAGE, 03_13 S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Rodage Le rodage est essentiel pour garantir une durée de vie satisfaisante du véhicule. Du- rant les 1500 premiers km (932.06 mi), suivre les indications ci-dessous pour garantir les performances et la fiabilité...
  • Page 73 EST POSSIBLE D'OBTENIR LES MEILLEURES PERFORMANCES DU VÉHICU- AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE EXÉCUTER PAR UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LES CONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RODAGE » DE LA SECTION ENTRETIEN PROGRAMMÉ, AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DE BLESSER LES AUTRES ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICULE.
  • Page 74 L'INOBSERVANCE DE CETTE RECOMMANDATION POURRAIT COMPORTER UNE PERTE DE CONNAISSANCE ET MÊME LA MORT PAR ASPHYXIE. ATTENTION LORSQUE LA BÉQUILLE LATÉRALE EST ABAISSÉE, LE MOTEUR NE PEUT ÊTRE DÉMARRÉ QUE SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT MORT. DANS CE CAS, SI L'ON ESSAIE DE PASSER UNE VITESSE, LE MOTEUR S'ÉTEINT.
  • Page 75 NE PAS EFFECTUER DE DÉPARTS BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. POUR LIMITER L'ÉMISSION DES SUBSTANCES POLLUANTES DANS L'AIR ET LA CONSOMMATION DE CARBURANT, IL EST CONSEILLÉ DE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT À FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMÈTRES. 03_15 Départ / conduite (03_16, 03_17, 03_18) SI LE VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT S'ALLUME SUR LE TABLEAU...
  • Page 76 AVANT DE PARTIR, VÉRIFIER SI LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT REN- TRÉE. Pour le démarrage : • Allumer le moteur. • Régler l'inclinaison des rétroviseurs pour s'assurer une bonne visibilité. ATTENTION LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIARISER À L'UTILISATION DES RÉTROVI- SEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHISSANTE EST CONVEXE, C'EST POURQUOI 03_16 LES OBJETS SEMBLENT PLUS ÉLOIGNÉS QU'ILS NE LE SONT RÉELLEMENT.
  • Page 77 • Relâcher lentement le levier d'embrayage et en même temps accélérer en tournant doucement la poignée d'accélérateur (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer. • Durant les premiers kilomètres du parcours, rouler à vitesse réduite pour réchauffer le moteur. • Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée d'accélérateur, sans dépasser le régime moteur conseillé.
  • Page 78 LE SURRÉGIME DU MOTEUR, C'EST-À-DIRE ENTRAÎNER LE DÉPASSEMENT DU RÉGIME MOTEUR MAXIMUM ADMISSIBLE. • Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A). • Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et ralentir l'allure du véhicule. • Actionner le levier d'embrayage et abaisser le levier de vitesses (1) pour passer une vitesse inférieure.
  • Page 79 LORSQU'ON CONDUIT EN DESCENTE, NE JAMAIS ROULER AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. LORSQU'ON CONDUIT SUR DES SURFACES MOUILLÉES OU À FAIBLE ADHÉ- RENCE (NEIGE, VERGLAS, BOUE, ETC.), CONSERVER UNE VITESSE MODÉ- RÉE, EN ÉVITANT DES FREINAGES BRUSQUES OU DES MANŒUVRES POUVANT ENTRAÎNER UNE PERTE DE TRACTION, VOIRE UNE CHUTE OU UN ACCIDENT.
  • Page 80 Stationnement Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signali- sation routière et les indications suivantes. ATTENTION GARER LE VÉHICULE SUR UN TERRAIN SOLIDE ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL NE TOMBE. NE PAS APPUYER LE VÉHICULE CONTRE LES MURS, NI LE POSER AU SOL. S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, NOTAMMENT LES PARTIES SOUMISES À...
  • Page 81 Au cas où le bruit produit par le système d'échappement aurait augmenté, contacter immédiatement un concessionnaire ou un garage agréé Moto Guzzi. N.B. IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT.
  • Page 82 OÙ LE POT D'ÉCHAPPEMENT CATALYTIQUE ATTEINT DES TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES LORS DE SON UTILISATION. PAR CONSÉQUENT, VEILLER À Y FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION ET ÉVITER TOUT CONTACT AVANT SON REFROIDISSEMENT COMPLET. NE PAS UTILISER D'ESSENCE AU PLOMB, DANS LA MESURE OÙ CELA PRO- VOQUE LA DESTRUCTION DU CATALYSEUR.
  • Page 83 BÉQUILLE LATÉRALE Au cas où une manœuvre quelconque (par exemple : le déplacement du véhicule) aurait provoqué la rentrée de la béquille, pour replacer le véhicule sur la béquille, procéder comme suit : • Saisir la poignée gauche et appuyer la main droite sur la partie supérieure arrière du véhicule.
  • Page 84 DOMMAGER GRAVEMENT LE SYSTÈME DE FREINAGE ET PROVOQUER DES ACCIDENTS SUIVIS DE LÉSIONS CORPORELLES, VOIRE LA MORT. NE JAMAIS laisser la clé de contact insérée et toujours utiliser l'antivol de direction. Stationner le véhicule dans un endroit sûr, de préférence dans un garage ou dans un endroit surveillé.
  • Page 85 3. Après un long parcours sur une route mouillée sans avoir actionné les freins, l'effet de freinage sera d'abord faible. Dans ces conditions de conduite, il convient d'action- ner périodiquement les freins. 4. Bien que le véhicule soit équipé d'un système ABS, faire attention aux freinages sur une chaussée mouillée, sur chemin de terre ou sur une chaussée glissante.
  • Page 86 ATTENTION LE VÉHICULE DOIT ÊTRE CONDUIT DANS LES LIMITES ÉTABLIES PAR LA LOI. SI ON CONDUIT LA MOTO ÉQUIPÉE D'ACCESSOIRES D'ORIGINE Moto Guzzi PRÉVUS POUR LE MODÈLE EN QUESTION (GRAND PARE-BRISE ET/OU COF- FRE ARRIÈRE), MODÉRER LA VITESSE MAXIMALE (NE PAS ROULER À PLUS DE 160 km/h [99,45 mph]).
  • Page 87 Normes de sécurité de base (03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_26) Les indications ci-après réclament un maximum d'attention car elles ont été rédigées dans le but d'améliorer la sécurité et d'éviter l'endommagement des personnes, des biens et du véhicule, suite à la chute du pilote ou du passager du véhicule et/ou à la chute ou au renversement du véhicule.
  • Page 88 JOURS UTILISER LE REPOSE-PIED GAUCHE POUR MONTER ET DESCENDRE DU VÉHICULE. NE PAS DESCENDRE NI MÊME TENTER DE DESCENDRE DU VÉHICULE EN SAUTANT OU EN ALLONGEANT LA JAMBE POUR TOUCHER LE SOL. DANS LES DEUX CAS, L'ÉQUILIBRE ET LA STABILITÉ DU VÉHICULE SERAIENT COMPROMIS.
  • Page 89 ATTENTION LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EXTRAIRE OU TENTER D'EXTRAIRE LES RE- POSE-PIEDS PASSAGER DE LA POSITION DE CONDUITE : CELA POURRAIT COMPROMETTRE L'ÉQUILIBRE ET LA STABILITÉ DU VÉHICULE. • Demander au passager de faire ressortir les deux repose-pieds passager. •...
  • Page 90 RISQUE DE CHUTE ET RENVERSEMENT. VÉRIFIER SI LE PASSAGER EST DESCENDU DU VÉHICULE. NE PAS CHARGER LE POIDS DU PILOTE SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE. • Incliner la moto jusqu'à ce que la béquille touche le sol. • Empoigner correctement le guidon et descendre du véhicule. •...
  • Page 91 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 04 L’entretien...
  • Page 92 Avant-propos Les opérations d'entretien ordinaire peuvent normalement être effectuées par l'utili- sateur, mais elles peuvent parfois exiger l'utilisation d'outils spécifiques et une pré- paration technique. En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou d'une consultation technique, s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guz- zi qui garantira un service rapide et de qualité.
  • Page 93 Vérification du niveau d'huile moteur (04_01, 04_02) Contrôler le niveau d'huile moteur selon les indications du tableau d'entretien pério- dique. Pour le contrôle : LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR DOIT ÊTRE EFFECTUÉ LORS- QUE LE MOTEUR EST CHAUD OU APRÈS AVOIR PARCOURU ENVIRON 15 km 04_01 (9,32 mi) SUR UN TRAJET EXTRA-URBAIN (SUFFISANTS POUR QUE L'HUILE MOTEUR ATTEIGNE LA TEMPÉRATURE DE SERVICE).
  • Page 94 ATTENTION UTILISER DE L'HUILE DE BONNE QUALITÉ, GRADE 10W - 60. • Remplir en rétablissant le bon niveau. Vidange d'huile moteur ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LA VIDANGE D'HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 95 Remplacement du filtre à huile du moteur ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Niveau d´huile du couple conique ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LA VIDANGE DE L'HUILE DE CAR- DAN, S'ADRESSER À...
  • Page 96 Les pneus (04_03, 04_04, 04_05) Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless). ATTENTION LE CONTRÔLE DE TRACTION (MGCT) EST RÉGLÉ EN USINE À LA FIN DE LA CHAÎNE DE PRODUCTION SUR LE NIVEAU «3» ET IL DEVRA RESTER TEL QUEL DURANT TOUTE LA PÉRIODE DE RODAGE, AFIN DE PERMETTRE AUX PNEUS DE S'ADAPTER AUX CONDITIONS DE L'ASPHALTE.
  • Page 97 CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACES ET L'USURE, DANS LA MESURE OÙ DES PNEUS EN MAUVAIS ÉTAT COMPROMETTRAIENT L'ADHÉRENCE À LA ROUTE ET LA MANŒUVRABILITÉ DU VÉHICULE. CERTAINS TYPES DE PNEUS, HOMOLOGUÉS POUR CE VÉHICULE, SONT POURVUS D'INDICATEURS D'USURE. IL EXISTE DIFFÉRENTS TYPES D'INDICATEURS D'USURE. S'INFORMER AU- PRÈS DU DISTRIBUTEUR SUR LES MODES DE CONTRÔLE D'USURE.
  • Page 98 POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LE REMPLACEMENT DES BOU- GIES, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Démontage du filtre a air ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 99 Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire contrôler le sys- tème de freinage chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. Contrôle de liquide de frein arrière •...
  • Page 100 • Vérifier l'usure des plaquettes de frein et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire contrôler le sys- tème de freinage chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. Appoint liquide systeme de freinage ATTENTION POUR L'APPOINT DE LIQUIDE DES SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRESSER À...
  • Page 101 Mise en service d’une batterie neuve (04_09, 04_10) • Vérifier si le commutateur d'allumage est sur « OFF ». • Déposer la selle. • Dévisser la vis (1) et enlever le couvercle (2). • Dévisser et enlever la vis (3) de la borne négative (-). •...
  • Page 102 ATTENTION UNE FOIS LA BATTERIE DÉPOSÉE, ELLE DOIT ÊTRE STOCKÉE DANS UN EN- DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Vérification du niveau de l’électrolyte AVERTISSEMENT CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE BATTERIE QUI NE NÉCESSITE PAS D'EN- TRETIEN : AUCUN TYPE D'INTERVENTION N'EST DONC NÉCESSAIRE, SAUF UN CONTRÔLE ALÉATOIRE ET UNE RECHARGE AU BESOIN.
  • Page 103 Caractéristiques techniques PROCÉDURE DE RECHARGE Recharge - normale Courant électrique - 1,8 A Temps - 8-10 heures Longue inactivité Au cas où le véhicule resterait inactif plus de quinze jours, il faut recharger la batterie pour en éviter la sulfatation. •...
  • Page 104 N.B. QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉQUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXI- STE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Pour le contrôle : • Positionner le commutateur d'allumage sur « OFF » afin d'éviter un court- circuit accidentel.
  • Page 105 FUSIBLES PRINCIPAUX Les fusibles principaux se situent dans la partie centrale de la moto, sous la selle pilote, sur le côté droit. 1. Fusible recharge de batterie (40 A). 2. Fusible relais injection primaire, clés, feux de position (alimentation fusibles secondaires 2, 4, 5) (30 A).
  • Page 106 Éclairage (04_14, 04_15, 04_16, 04_17, 04_18, 04_19, 04_20, 04_21, 04_22, 04_23, 04_24, 04_25) ATTENTION AVANT DE REMPLACER UNE AMPOULE, METTRE LE COMMUTATEUR D'AL- LUMAGE SUR « OFF » ET ATTENDRE QUELQUES MINUTES QUE L'AMPOULE REFROIDISSE. REMPLACER L'AMPOULE EN UTILISANT DES GANTS PROPRES OU UN CHIF- FON PROPRE ET SEC.
  • Page 107 (Audace) Disposition des ampoules Dans le feu avant : • une ampoule de feu de croisement/de route (supérieure) • une ampoule pour feu de position (inférieure) 04_15 (Touring/Eldorado) Remplacement des ampoules du feu avant • Placer le véhicule sur la béquille. •...
  • Page 108 Ampoule de feu de route • Débrancher le connecteur (4) de l'ampoule de feu de route. 04_18 • Décrocher les deux extrémités du ressort d'arrêt (5). • Extraire l'ampoule (6) de son logement et la remplacer. • Installer correctement une ampoule du même type. 04_19 Ampoule de feu de croisement •...
  • Page 109 • Extraire l'ampoule (9) de la douille (10) et la remplacer • Installer correctement une ampoule du même type. N.B. INSÉRER LES AMPOULES DANS LES DOUILLES EN FAISANT COÏNCIDER LES LOGEMENTS PRÉVUS. 04_21 (Audace) Remplacement des ampoules du feu avant •...
  • Page 110 Ampoule du feu de position • Extraire l'ampoule (4) de son logement. • Extraire et retirer l'ampoule (4) de la douille (5) et la remplacer • Installer correctement une ampoule du même type. 04_24 Ampoule de feu de croisement/feu de route •...
  • Page 111 Pour une vérification rapide de la bonne orientation du faisceau lumineux avant : • Placer le véhicule à 10 m (32,81 ft) de distance d'un mur vertical, sur un terrain plat. • Allumer le feu de croisement, s'asseoir sur le véhicule et vérifier si le faisceau lumineux projeté...
  • Page 112 (Audace) Pour effectuer le réglage vertical du faisceau lumineux : • Placer le véhicule en position verticale. • Desserrer les deux vis de fixation du projecteur (1) de chaque côté • Tourner ensuite le projecteur (2) et régler le faisceau lumineux sur la position souhaitée.
  • Page 113 Clignotants avant (04_30, 04_31, 04_32, 04_33) • Placer le véhicule sur la béquille. • Dévisser et enlever la vis (1). N.B. LORS DE LA DÉPOSE DE L'ÉCRAN PROTECTEUR, PROCÉDER AVEC PRÉ- CAUTION POUR NE PAS ROMPRE L'ERGOT D'ACCROCHAGE. 04_30 • Ôter l'écran protecteur (2).
  • Page 114 • Installer correctement une ampoule du même type. N.B. SI LA DOUILLE « 4 » SORT DE SON LOGEMENT, LA RÉINSÉRER CORRECTE- MENT, EN FAISANT COÏNCIDER L'OUVERTURE RADIAIRE DE LA DOUILLE AVEC LE LOGEMENT DE LA VIS. 04_33 Activation des phares supplémentaires (04_34) (SI PRÉVU) Pour utiliser les phares supplémentaires: •...
  • Page 115 Remplacement des ampoules (04_35, 04_36, 04_37, 04_38) (SI PRÉVU) • Dévisser les deux vis de fixation de l'encadrement 04_35 • Retirer l'encadrement 04_36 • Extraire la douille • Débrancher le connecteur de l'ampoule 04_37...
  • Page 116 • Dévisser l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'ex- traire 04_38 Groupe optique arrière (04_39, 04_40) (Eldorado) • Placer le véhicule sur la béquille. • Dévisser et enlever les deux vis (1). • Déposer l'écran protecteur (2) en agissant avec précaution. •...
  • Page 117 (Touring/Audace) ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE, LE CONTRÔLE ET LE REMPLACEMENT DU GROUPE OPTIQUE ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi. Clignotants arrière (04_41, 04_42) (Eldorado) • Placer le véhicule sur la béquille. • Dévisser et enlever la vis (1).
  • Page 118 POUR LE DÉMONTAGE, LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACEMENT DES CLI- GNOTANTS ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Moto Guz- Éclairage de la plaque d’immatriculation ATTENTION POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMPLACEMENT DU FEU D'ÉCLAIRAGE DE PLAQUE, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi...
  • Page 119 Retroviseurs (04_43, 04_44) NE PAS CONDUIRE AVEC LES RÉTROVISEURS MAL ORIENTÉS. AVANT DE PARTIR, TOUJOURS S'ASSURER QU'ILS SONT POSITIONNÉS POUR LA CONDUITE ET CORRECTEMENT RÉGLÉS. Dépose des rétroviseurs : • Placer le véhicule sur la béquille. • Desserrer l'écrou de serrage. •...
  • Page 120 DISQUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉ AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANT DE HAUTE QUALITÉ. ATTENTION POUR LA DÉPOSE DE LA ROUE AVANT ET ARRIÈRE, S'ADRESSER À UN con- cessionnaire officiel Moto Guzzi. ATTENTION CONTRÔLER L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN, SURTOUT AVANT CHA- QUE VOYAGE.
  • Page 121 1,5 mm (0,059 in) (ou si même un seul des indicateurs d'usure n'est plus visible), faire remplacer toutes les plaquettes des étriers de frein chez un concessionnaire officiel Moto Guzzi. 04_46 Inactivité du véhicule (04_47) Il faut adopter certaines précautions pour éviter les effets découlant de l'inactivité...
  • Page 122 ATTENTION IL EST CONSEILLÉ DE POSITIONNER LE VÉHICULE SUR DES SUPPORTS STA- BLES QUI MAINTIENNENT LES DEUX PNEUS SOULEVÉS DU SOL. Couvrir le véhicule en évitant l'utilisation de matières plastiques imperméables. ATTENTION POUR ÉVITER LA DÉTÉRIORATION DE LA BATTERIE, EFFECTUER LES OPÉ- RATIONS PRÉVUES EN CAS DE LONGUE INACTIVITÉ.
  • Page 123 DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULATION. Nettoyage du véhicule (04_48, 04_49) Moto Guzzi recommande d'utiliser des produits de qualité pour le nettoyage du véhi- cule. L'utilisation de produits inappropriés peut endommager les composants du véhicule. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants comme des « diluants nitro », des «...
  • Page 124 L'UTILISATION DES SYSTÈMES DE LAVAGE À HAUTE PRESSION (OU DES NETTOYEURS À VAPEUR) PEUT ENDOMMAGER LES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ, LES JOINTS-SPI, LE SYSTÈME DE FREINAGE, L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET LA SELLE. NE PAS UTILISER DE SYSTÈMES DE LAVAGE À VAPEUR OU À HAUTE PRESSION.
  • Page 125 PROJECTEUR AVANT Ne pas utiliser de produits contenant des agents agressifs, pendant l'utilisation ou le lavage, par effet de la conformation de la calotte, sous l'encadrement il est possible de déterminer la présence d'eau ou de saleté. Si l'eau se trouve à l'extérieur du feu, elle séchera par effet de la chaleur et de la ventilation pendant l'utilisation de la moto ;...
  • Page 126 LEUR BRILLANT AVEC DES PÂTES SPÉCIFIQUES ET LES PROTÉGER AVEC DES PRODUITS APPROPRIÉS SANS ACIDES (EX. VASELINE). N.B. NETTOYER FRÉQUEMMENT LES PARTIES CHROMÉES DU VÉHICULE ET APRÈS CHAQUE LAVAGE, EN UTILISANT UN CHIFFON DOUX ET UNE PÂTE NON ABRASIVE. RADIATEUR SI ON UTILISE LA MOTO EN HIVER SUR DES ROUTES QUI ONT ÉTÉ...
  • Page 127 • Salinité et humidité de l'atmosphère (zones maritimes, climat chaud et hu- mide). • Conditions environnementales/saisonnières particulières (emploi de sel, pro- duits chimiques antigel sur les routes en période hivernale). • Faire particulièrement attention à éviter l'accumulation sur la carrosserie de dépôts, de résidus de poussières industrielles et polluantes, de taches de goudron, d'insectes morts, de fientes d'oiseaux, etc.
  • Page 128 ATTENTION APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPROMISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE D'EAU SUR LES SURFACES DE FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE. IL FAUT PRÉ- VOIR DE LONGUES DISTANCES DE FREINAGE POUR ÉVITER LES ACCI- DENTS.
  • Page 129 ATTENTION NE JAMAIS UTILISER DE CHIFFONS IMBIBÉS D'ESSENCE, DE NAPHTE OU DE PÉTROLE POUR LE LAVAGE DES SURFACES PEINTES OU EN PLASTIQUE, POUR ÉVITER LA PERTE DE LA BRILLANCE OU L'ALTÉRATION DES CARAC- TÉRISTIQUES MÉCANIQUES. ATTENTION NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LIQUIDES) À TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 40 °C (104 °F) POUR NETTOYER LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE DU VÉHI- CULE.
  • Page 130 SI ON SE SERT D'UN SYSTÈME DE LAVAGE À HAUTE PRESSION POUR NET- TOYER LES SACOCHES, MAINTENIR UNE DISTANCE D'UN MÈTRE MINIMUM ENTRE LE JET ET LA SACOCHE AFIN D'ÉVITER LES INFILTRATIONS. SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ SUR DES ROUTES SALÉES, IL EST IMPORTANT DE LE NETTOYER IMMÉDIATEMENT APRÈS À...
  • Page 131 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 05 Données techniques...
  • Page 132 DIMENSIONS ET MASSE Longueur maximale (Touring) 2 445 mm (96,26 in) Longueur maximale (Eldorado) 2 460 mm (96,85 in) Longueur maximale (Audace) 2 455 mm (96,65 in) Largeur maximale au guidon 940 mm (37,01 in) (Touring/Eldorado) Largeur maximale au guidon 920 mm (36,22 in) (Audace) Hauteur maximale (Touring)
  • Page 133 MOTEUR Type Bicylindre en V à 90°, transversal, 4 temps. Nombre de cylindres Cylindrée 1 380 cm³ (84,21 cu in) Alésage/course 104 x 81,2 mm (4,09 x 3,20 in) Taux de compression 10,5 +/- 0,5 : 1 Démarrage Électrique. Régime moteur au ralenti 1 100 +/- 100 tr/min (rpm) Embrayage Monodisque à...
  • Page 134 Diagramme de distribution Un arbre à cames en tête avec poussoirs à rouleau et culbuteurs de commande des soupapes BOÎTE DE VITESSES Type Mécanique à rapports à commande à pédale du côté gauche du moteur. CAPACITÉ Carburant (réserve comprise) 20,5 +/- 0,5 l (4,51 +/- 0,11 UK gal) (5,41 +/- 0,13 US gal) Réserve de carburant 5 l (1,10 UK gal) (1,32 US gal)
  • Page 135 Places Poids maximal admis (Touring) 556 kg (1 225,77 lb) (pilote + passager + bagages) Poids maximal admis (Eldorado) 540 kg (1 190,50 lb) (pilote + passager + bagages) Poids maximal admis (Audace) 547 kg (1 205,93 lb) (pilote + passager + bagages) TRANSMISSION Transmission primaire...
  • Page 136 ALIMENTATION Alimentation Injection électronique Marelli (IAW 7SM2) Diffuseur Diamètre : 52 mm (2,05 in) Carburant Essence sans plomb max. E10 (95 RON). CADRE Type Tubulaire en acier, à double berceau fermé, avec système élasto-cinématique de fixation du moteur pour l'isoler des vibrations. Inclinaison du tube de direction 32°...
  • Page 137 Débattement de la roue avant 110 mm (4,33 in) Arrière (Touring/Eldorado) Bras oscillant à double amortisseur à précharge du ressort réglable. Arrière (Audace) Bras oscillant à double amortisseur réglable en précontrainte du ressort et en détente lors du freinage Débattement de la roue arrière 116 mm (4,57 in) (Touring) Débattement de la roue arrière...
  • Page 138 JANTES DE ROUE Type (Touring/Audace) En alliage pour pneus Tubeless. Type (Eldorado) À rayons pour pneus tubeless Jante avant (Touring/Audace) 3,50" x 18" Jante avant (Eldorado) 3,50" x 16" Jante arrière (Touring/Audace) 6,00" x 16" Jante arrière (Eldorado) 5,50" x 16" PNEUS Pneus (Touring/Audace) Dunlop D 251...
  • Page 139 Arrière (Eldorado) 180/65 B16 (81H) Pression de gonflage (arrière) 2,7 bar (270 kPa) (39,2 PSI) Pression de gonflage avec 2,7 bar (270 kPa) (39,2 PSI) passager (arrière) BOUGIES Bougie NGK LMAR8F Distance entre les électrodes 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in) Résistance 5 kohm ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Page 140 Feux de clignotant arrière 12 V - 10 W (RY 10 W ampoule (Eldorado) orange) Feux de position avant (Touring/ Eldorado) Feu de position avant (Audace) 12 V - 5 W Feu de croisement (halogène) 12 V - 55 W/H3 (Touring/Eldorado) Feu de route (halogène) (Touring/ 12 V - 55 W/H7...
  • Page 141 Voyant de feu de route Voyant de boîte de vitesses au point mort Voyant alarme générale Voyant MI...
  • Page 143 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 06 Entretien recommandé...
  • Page 144 Tableau d’entretien périodique recommandé (06_01) Un entretien adéquat constitue un facteur déterminant pour une durée de vie supéri- eure du véhicule dans des conditions optimales de fonctionnement et de rendement. Dans ce but, on a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien payants, réunis dans le tableau récapitulatif de la page suivante.
  • Page 145 (5): Lubrifier en cas de conduite sous la pluie, sur une route mouillée, ou après le lavage du véhicule.. (6): Remplacer lorsque la première option des deux suivantes est atteinte : 40 000 km (24,854 mi) ou 4 ans. TABLEAU DU PROGRAMME D'ENTRETIEN TOUS TOUS km x 1 000 (mi x 1,000)
  • Page 146 TOUS TOUS km x 1 000 (mi x 1,000) LES 12 LES 24 (0.9) (6,2) (12,4) (18,6) (24,9) (31,1) (37,3) (43,5) (49,7) MOIS MOIS Systèmes de freinage Système d'éclairage Interrupteurs de sécurité Liquide de frein Liquide de l'embrayage Huile de la boîte de vitesses Huile de fourche (6) Huile moteur Huile pour la transmission finale...
  • Page 147 Produits Recommandés (06_02) Piaggio Group recommande d'utiliser les produits du « Partenaire Officiel Cas- trol » pour effectuer l'entretien programmé des véhicules. Utiliser des lubrifiants et des liquides conformes à des spécifications équivalentes ou supérieures à celles préconisées. Ces instructions sont également valables pour les appoints.
  • Page 149 Moto Guzzi California Touring - Eldorado - Audace Chap. 07 Equipements spéciaux...
  • Page 150 Index accessoires (SI PRÉVU) Ce motocycle est préparé pour la connexion de l'antivol. Le connecteur correspondant se trouve sous le carénage gauche. Le motocycle a été personnalisé de façon à ce que les indications lumineuses d'ac- tivation et de désactivation de l'antivol soient fournies, selon la version, par les feux stop ou les clignotants.
  • Page 151 TABLE DES MATIERÈS ABS: 54 Embrayage: 11, 72, 100 Klaxon: 47 Voyants: 9 Accessoires: 150 Entretien: 143 Alarmes: 31 Amortisseurs: 66, 69 Ampoules: 115 Levier d'embrayage: 72 Filtre à huile: 95 Levier de frein: 71 Fonctions avancées: 38 Liquide d'embrayage: 100 Fourche: 71 Batterie: 11, 101, 102 Frein: 71, 120...
  • Page 152 Seule l'utilisation de pièces de rechange d'origine Moto Guzzi garantit un produit déjà étudié et testé pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Moto Guzzi sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et la durée.

Ce manuel est également adapté pour:

EldoradoAudace