Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE DI OFFICINA
MANUEL D'ENTRETIEN ET DE
REPARATION
MANUAL OFICINA

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOTO GUZZI V10 Centauro Daytona RS 1100 Sport

  • Page 1 MANUALE DI OFFICINA MANUEL D’ENTRETIEN ET DE REPARATION MANUAL OFICINA...
  • Page 2 MOTO GUZZI S.p.A. SERVIZIO PUBBLICAZIONI TECNICHE / TECHNICAL PUBBLICATIONS Cod. 02 92 01 00...
  • Page 3: Important

    PREMESSA Scopo del presente manuale è di fornire le istruzioni occorrenti per effettuare razionalmente le revisioni e le riparazioni. I dati citati hanno lo scopo di formare una conoscenza d'indole generale sui principali controlli da effettuare durante la revisione dei vari gruppi.
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE Pag. DATI DI IDENTIFICAZIONE ......................6 Ricambi ............................6 CARATTERISTICHE GENERALI ....................7 APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI ................11 Quadro di controllo ........................11 Interruttori comando luci ....................... 12 3.2.1 Commutatore luci emergenza (DAYTONA RS / SPORT 1100 I) ..........12 Pulsante per avvisatore acustico, passing e interruttore comando lampeggiatori ......
  • Page 6 Regolazione fascio luminoso del faro anteriore ................28 5.10 Norme per la pulizia del parabrezza ..................... 29 5.11 Norme per il lavaggio della moto ....................29 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ................... 30 COPPIE DI SERRAGGIO ......................31 SPORT 1100 I ..........................31 DAYTONA RS E V10 CENTAURO ....................
  • Page 7 CAMBIO ............................123 14.1 Lubrificazione del cambio ......................124 14.2 Smontaggio ........................... 124 14.3 Rimontaggio ..........................129 TRASMISSIONE POSTERIORE ....................131 15.1 Lubrificazione scatola trasmissione posteriore ................132 15.2 Smontaggio scatola trasmissione ....................132 15.3 Rimontaggio ..........................134 15.4 Albero di trasmissione ........................136 TELAIO ............................
  • Page 8: Dati Di Identificazione

    DAYTONA RS / SPORT 1100 I 01-01 V10 CENTAURO 01-02 01-03 RICAMBI In caso di sostituzione di particolari, chiedere ed assicurarsi che siano impiegati esclusivamente «Ricambi Originali Moto Guzzi». L'uso di ricambi non originali annulla il diritto alla garanzia.
  • Page 9: Caratteristiche Generali

    CARATTERISTICHE GENERALI MOTORE (SPORT 1100 I) Bicilindrico a 4 tempi Disposizione cilindri ......................... a «V» di 90° Alesaggio ..............................mm 92 Corsa ................................mm 80 Cilindrata totale ............................cc 1064 Rapporto di compressione ........................10,5:1 Coppia massima ....................97 Nm (9,9 Kgm) a 6000 g/m Potenza massima ....................
  • Page 10 LUBRIFICAZIONE N.B. I dati in parentesi [ ] sono specifici per il modello DAYTONA RS e V10 CENTAURO. Forzata con pompa ad ingranaggi. Filtri olio: a rete all'interno della coppa ed a cartuccia sostituibile dall'esterno. Pressione normale di lubrificazione kg/cmq 3,8÷4,2 [5] (regolata da apposita valvola), valvola termostatica e radiatore di raffreddamento.
  • Page 11 Rapporti totali (motore-ruota) (V10 CENTAURO): Rapporti totali (motore-ruota) (V10 CENTAURO) Versione SVIZZERA marcia = 1:11,1618 marcia = 1:10,1912 marcia = 1:7,3433 marcia = 1:7,0772 marcia = 1:5,5809 marcia = 1:5,3382 marcia = 1:4,7223 marcia = 1:4,4309 marcia = 1:4,2930 marcia = 1:3,8217 TELAIO Monotrave a sezione rettangolare in acciaio al NiCrMo.
  • Page 12 PRESTAZIONI Velocità massima con il solo pilota a bordo: 230 km/h per SPORT 1100 I (240 km/h per DAYTONA RS e 218 km/h per V10 CENTAURO). Consumo carburante: litri 4,5 per 100 km (norme CUNA). RIFORNIMENTI (DAYTONA RS E SPORT 1100 I) Parti da rifornire Litri Prodotti da impiegare...
  • Page 13: Apparecchi Di Controllo E Comandi

    APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI QUADRO DI CONTROLLO (Fig. 03-01) 1 Commutatore a chiave per inserimento utilizzatori e bloccasterzo. Posizione OFF « » veicolo fermo. Chiave estraibile (nessun contatto); Posizione ON « » veicolo pronto per l’avviamento. Tutti gli utilizzatori sono inseriti. Chiave non estraibile; Posizione LOCK «...
  • Page 14: Interruttori Comando Luci

    INTERRUTTORI COMANDO LUCI (Fig. 03-02 / 03-03) Sono montati sui lati del manubrio. Interruttore «A» ■ Posizione « » luci spente. ■ Posizione « » luci di parcheggio. ■ Posizione « » accensione lampada biluce. Interruttore «B» Con l’interruttore «A» in posizione « ». ■...
  • Page 15: Leva Comando Frizione

    LEVA COMANDO FRIZIONE («G» di Fig. 03-02) E’ situata sul lato sinistro del manubrio; va azionata solo alla partenza e durante l’uso del cambio. PULSANTE AVVIAMENTO ED INTERRUTTORE DI FERMO MOTORE (Fig. 03-03) Sono montati sul lato destro del manubrio. Con chiave «1»...
  • Page 16: Tappo Serbatoio Carburante

    3.11 TAPPO SERBATOIO CARBURANTE (Fig. 03-06) Per aprire il tappo del serbatoio carburante, ruotare la chiave in senso orario. N.B.: Eventuali fuoriuscite di carburante all’atto del rifornimento, dovranno essere immediatamente eliminate per evitare danni permanenti alla vernice del serbatoio. 03-06 DAYTONA RS / SPORT 1100 I 03-06 V10 CENTAURO...
  • Page 17: Morsettiera Porta Fusibili

    3.14 MORSETTIERA PORTA FUSIBILI («A» di fig. 03-09) Si trova nella parte posteriore sul lato destro del motociclo; per accedervi occorre togliere la sella del passeggero (vedi Cap. 3.20). Nel Mod. V10 CENTAURO la morsettiera si trova nella parte posteriore sul lato sinistro del motociclo; per accedervi occorre togliere la sella.
  • Page 18: Vano Per Documenti E Attrezzi

    3.16 VANO PER DOCUMENTI E ATTREZZI («A» di Fig. 03-11) È situato nella parte posteriore del motociclo; per accedervi occorre togliere la sella del passeggero sbloccando la serratura «B» con la stessa chiave del commutatore di accensione. Nel Mod. V10 CENTAURO per accedervi occorre togliere la sella (vedi «Rimozione sella Cap. 3.20) 03-11 03-11 DAYTONA RS / SPORT 1100 I...
  • Page 19: Braccio Laterale Sostegno Motociclo Con Interruttore Di Sicurezza

    3.18.1 BRACCIO LATERALE SOSTEGNO MOTOCICLO CON INTERRUTTORE DI SICUREZZA (VALIDO PER TUTTI I MOD. PRODOTTI DAL 01/01/1998) Il motociclo è equipaggiato con un braccio che ha la funzione di sostegno laterale di parcheggio («A» Fig. 03-14). Quando il braccio è in posizione di parcheggio (tutto fuori), il microinterruttore («B»...
  • Page 20: Cinghia Tenuta Passeggero (V10 Centauro)

    3.21 CINGHIA TENUTA PASSEGGERO (V10 CENTAURO) (Fig. 03-17) Il motociclo e equipaggiato con una cinghia di tenuta per il passeggero posizionata in origine sotto la sella. Per renderla operativa occorre: ■ sganciare la sella dal telaio (vedi Fig. 03-16); ■ smontare il cupolino coprisella (se montato); ■...
  • Page 21: Lubrificazioni

    LUBRIFICAZIONI LUBRIFICAZIONE DEL MOTORE (Fig. 04-01) Controllo livello olio Ogni 500 km controllare il livello dell’olio nel basamento motore: l’olio deve sfiorare la tacca del massimo segnato sull’astina del tappo «A». Se l’olio è sotto il livello prestabilito aggiungerne della qualità e gradazione prescritta. Il controllo va effettuato dopo che il motore ha girato qualche minuto: il tappo «A»...
  • Page 22: Lubrificazione Del Cambio

    Lavaggio filtro a retina (Fig. 04-03) È bene, dopo i primi 500÷1500 km (primo cambio dell’olio e della cartuccia filtrante) e in seguito ogni 30.000 km, smontare la coppa olio dal basamento, smontare il filtro a retina «E» e lavare il tutto in un bagno di benzina;...
  • Page 23: Lubrificazione Albero Di Trasmissione

    LUBRIFICAZIONE ALBERO DI TRASMISSIONE (Fig. 04-06) Il veicolo è equipaggiato con albero di trasmissione dotato di ingrassatori. L’operazione di ingrassaggio dei 3 punti indicati in figura è da effettuarsi ogni 2.500 Km (ogni 1000 Km in caso di uso continuativo ad alta velocità) oppure almeno una volta l’anno, in caso di percorrenze inferiori.
  • Page 24: Manutenzioni E Regolazioni

    MANUTENZIONI E REGOLAZIONI REGOLAZIONE LEVA FRIZIONE (Fig. 05-01) Regolare il giuoco tra leva e attacco sul manubrio; se superiore o inferiore a 3÷4 mm agire sulla ghiera «A» sino a che il giuoco sia quello prescritto. La regolazione può essere effettuata anche sul tendifilo «B» dopo aver allentato il controdado «C» situato sul lato destro della scatola cambio.
  • Page 25: Regolazione Pedale Comando Freno Posteriore

    REGOLAZIONE PEDALE COMANDO FRENO POSTERIORE (Fig. 05-03) Verificare che il pedale di comando «A» abbia una corsa a vuoto di circa 5÷10 mm. prima che l’estremità dell’astina «B» agisca sul flottante della pompa freno; altrimenti variare opportunamente la lunghezza dell’astina «B»...
  • Page 26: Registrazione Forcella Telescopica Regolabile

    REGISTRAZIONE FORCELLA TELESCOPICA REGOLABILE (Fig. 05-05) Il motociclo è equipaggiato con una forcella telescopica idraulica con regolazione separata della frenatura degli ammortizzatori in estensione e compressione. La frenatura idraulica può essere regolata agendo con un cacciavite sulle viti di registro «A» e «B». La vite di registro sinistra «A»...
  • Page 27 Nel Mod. V10 CENTAURO per raggiungere la ghiera di regolazione «A» di Fig. 05-07 occorre togliere la sella (vedi Cap. 3.20 «Rimozione sella») spostando la batteria. In funzione delle necessità e del carico sulla moto, l’ammortizzatore può essere regolato dalla posizione “1”...
  • Page 28: Sostituzione Filtro Aria (Daytona Rs / Sport 1100 I)

    SOSTITUZIONE FILTRO ARIA (DAYTONA RS E SPORT 1100 I - Fig. 05-10) Ogni 5000 km verificare lo stato del filtro aria e pulirlo eventualmente con aria compressa; ogni 10000 km se ne prescrive la sostituzione. Tale filtro è montato in una apposita custodia sopra il gruppo motore;...
  • Page 29: Sostituzione Filtro Aria (V10 Centauro)

    5.7.1 SOSTITUZIONE FILTRO ARIA (V10 CENTAURO) (Fig. 05-12) Ogni 5000 km verificare lo stato del filtro aria e pulirlo eventualmente con aria compressa; ogni 10000 km se ne prescrive la sostituzione. Tale filtro è montato in una apposita custodia sopra il gruppo motore;...
  • Page 30: Controllo Gioco Punterie

    CONTROLLO GIOCO PUNTERIE (Fig. 05-14) Dopo i primi 500÷1500 km e in seguito ogni 5000 km o quando la distribuzione risulta molto rumorosa, controllare il giuoco tra valvole e bilancieri. La registrazione va effettuata a motore freddo, con il pistone al punto morto superiore «P.M.S.» in fase di compressione (valvole chiuse).
  • Page 31: Norme Per La Pulizia Del Parabrezza

    5.10 NORME PER LA PULIZIA DEL PARABREZZA Il parabrezza può essere pulito usando la maggior parte dei saponi, detersivi, cere e polishes usati per altre materie plastiche e per il vetro. Tuttavia devono essere osservate le seguenti precauzioni: ■ non lavare né pulire il parabrezza quando la temperatura dell’aria è molto elevata e quando l’esposi- zione al sole è...
  • Page 33: Coppie Di Serraggio

    COPPIE DI SERRAGGIO SPORT 1100 I DENOMINAZIONE Dado e colonnetta per tiranti testa-cilindro (Ø10x1,5) ........... 4÷4,2 Viti fissaggio perni bilancieri ................... 0,6÷0,8 Candele ........................2÷3 Viti cave fissaggio tubazioni mandata olio alle teste (Ø8x1,25) ......1,5÷1,8 Dado fissaggio ingranaggio all’albero a camme ............ Viti fissaggio pipe aspirazione ................
  • Page 34: Daytona Rs E V10 Centauro

    DAYTONA RS E V10 CENTAURO DENOMINAZIONE Dado per tiranti testa-cilindro (Ø10x1,5) ..............4,2÷4,5 Dado per prigioniero fissaggio castelletto (Ø 8x 1,25) ........... 2,2÷2,3 Candele ........................1,5÷2 Viti cave fissaggio tubazioni mandata olio alle teste (Ø10x1,5) ......2÷2,5 Contenitore sensore temperatura testa (con Loctite 601) ........1÷1,2 Sensore temperatura testa ..................
  • Page 36: Attrezzatura Specifica

    ATTREZZATURA SPECIFICA...
  • Page 37 POS. N. CODICE DENOMINAZIONE 01 92 91 00 Chiave per smontaggio coperchietto sulla coppa e filtro 14 92 96 00 Supporto per scatola cambio 19 92 96 00 Disco graduato per controllo messa in fase distribuzione e accensione 17 94 75 60 Freccia per controllo messa in fase distribuzione e accensione 12 91 36 00 Attrezzo per smontaggio flangia lato volano...
  • Page 38: Attrezzatura Specifica (Daytona Rs E V10 Centauro)

    ATTREZZATURA SPECIFICA (DAYTONA RS E V10 CENTAURO)
  • Page 39 POS. N. CODICE DENOMINAZIONE 30 92 72 00 Attrezzo rotazione albero a camme 30 92 73 00 Attrezzo di tenuta puleggia albero a camme con inserito chiave a bussola mm 22 per bloccaggio dado puleggia 30 92 76 00 Attrezzo di tenuta puleggia albero di servizio e ingranaggio pompa olio 30 94 86 00 Attrezzo tensore cinghia di distribuzione 69 90 78 50...
  • Page 40: Smontaggio Del Gruppo Propulsore Del Telaio

    SMONTAGGIO DEL GRUPPO PROPULSORE DAL TELAIO V10 CENTAURO Per lo smontaggio operare come segue: • Rimuovere la sella dal telaio sbloccandola tramite la chiave «A» - Fig. 09-01; 09-01 • Smontare le fiancate laterali svitando le viti «B» - Fig. 09-02 da entrambi i lati del motociclo; •...
  • Page 41 • Smontare la scatola filtro scollegando il tubo di collegamento del sensore di pressione assoluta «I» - Fig. 09-06, poi scollegare il cavo del contachilometri «L» - Fig. 09-06, quindi svitare le viti «M» - Fig. 09-06 di fissaggio manicotti ai corpi farfallati da entrambi i lati della moto, quindi toglie- re la scatola filtro;...
  • Page 42: Sport 1100 I E Daytona Rs

    SPORT 1100 I E DAYTONA RS N.B. La sequenza e le operazioni per lo smontaggio sono identiche per entrambi i modelli. Per lo smontaggio operare come segue: • Rimuovere la sella passeggero sbloccando la ser- ratura «A» - Fig. 09-09 con la stessa chiave del commuatore di accensione;...
  • Page 43 • Scollegare il tubo di collegamento del sensore di pressione assoluta «M» - Fig. 09-14, poi scollegare il cavo del contachilometri «N» - Fig. 09-14, quindi svitare le viti «O» - Fig. 09-14 di fissaggio manicotti ai corpi farfallati da entrambi i lati della moto; •...
  • Page 44: Gruppo Motore (Sport 1100 I)

    GRUPPO MOTORE (SPORT 1100 I) 10.1 SMONTAGGIO GRUPPO MOTORE N.B. Alle pagine 68 e 69 sono rappresentate le figure in esploso dei gruppi più significativi del motore. Per lo smontaggio del gruppo motore operare come segue: – Svitare le viti «A» di Fig. 10-01 di tenuta sul coperchio testa e togliere il coperchio stesso.
  • Page 45 – Togliere le 2 viti «A» ed estrarre i perni dei bilancieri «B» aiutando la fuoriuscita degli stessi con caccia- vite (Fig. 10-04 e 10-05). – Scollegare la tubazione «A» - Fig. 10-06 di man- data olio alle teste; svitare il tappo filettato «B» - Fig.
  • Page 46 – Disimpegnare i fermi dello spinotto, estrarre lo spinotto e togliere il pistone. In caso di necessità, per l’estrazione dello spinotto utilizzare apposito attrezzo reperibile in commer- cio. – Ripetere le medesime operazioni di smontaggio anche per il cilindro destro (Fig. 10-11). –...
  • Page 47 – Scollegare il radiatore dai fissaggi sul blocco mo- tore svitando le due viti «A» da entrambi i lati (Fig. 10-15). 10-15 – Scollegare con chiave esagonale le due tubazioni olio (Fig. 10-16). – Togliere il radiatore completo di supporti e tubazio- ATTENZIONE Al momento del rimontaggio sostituire le guarni- zioni di alluminio.
  • Page 48 – Utilizzando l’apposito attrezzo di tenuta dell’ingra- naggio della distribuzione «A» - Fig. 10-19 (cod. 14 92 73 00), svitare il dado centrale di tenuta dell’ingranaggio «B» - Fig. 10-19 all’albero a camme. – Applicare sul volano motore l’attrezzo di bloccaggio «C»...
  • Page 49 – Svitare le 3 viti «C» della flangia «D» di tenuta dell’albero a camme «E» ed estrarre l’albero a camme dopo aver sfilato dalle relative sedi le punterie «F» (Fig. 10-25). – Applicare sul volano motore l’attrezzo di bloccaggio «A» (cod. 12 91 18 01) e l’attrezzo «B» (cod. 30 90 65 10) per la compressione delle molle frizione (Fig.
  • Page 50 Prima di smontare la coppa dal basamento motore è possibile effettuare lo smontaggio del filtro olio ope- rando nel modo segente: – Con attrezzo (Cod. 01929100) svitare il coperchietto di chiusura esterno «A» - Fig. 10-31. – Sempre utilizzando lo stesso attrezzo, ma monta- to in senso inverso svitare e togliere il filtro «B»...
  • Page 51 – Dall’interno del basamento svitare le viti di accop- piamento delle bielle e togliere le bielle stesse Fig. 10-34. 10-34 – Svitare le otto viti «A» di tenuta della flangia posteriore «B» di supporto dell’albero motore (Fig. 10-35). Al successivo rimontaggio per evitare trafilamenti di olio, applicare del nastro di teflon sulle 2 viti indicate dalla freccia (Fig.
  • Page 52: 10.1.1 Rimontaggio Motore

    10.1.1 RIMONTAGGIO MOTORE Prima di effettuare il rimontaggio procedere ad un accurato controllo dei componenti, secondo quanto indicato al Cap. 10.1.2 “CONTROLLI”. – Per il rimontaggio procedere in ordine inverso allo smontaggio tenendo presente quanto segue: – Per evitare perdite olio dalle 2 viti inferiori «A» di fissaggio della flangia posteriore «B» di supporto albero motore, applicare sulle stesse nastro di teflon (Fig.
  • Page 53 – Nel rimontare il volano sull’albero motore rispettare i riferimenti di posizionamento come indicato in Fig. 10-39 (la freccia «A» stampigliata sul volano motore deve essere allineata con il segno «B» sull'albero motore). Bloccare le viti di tenuta del volano motore all’albero motore con coppie di serraggio di Kgm 4÷4,2 (montaggio con Loctite bloccante medio).
  • Page 54 – Nel rimontare il pacco frizione fare attenzione che il riferimento stampigliato su un dente del piatto spingimolle sia allineato con i riferimenti stampigliati sul volano (Fig. 10-42). 10-42 – Per il centraggio dei dischi frizione utilizzare l’ap- posito attrezzo «A» (cod. 30 90 65 10); bloccare le viti di tenuta della corona avviamento al volano alla coppia di serraggio di Kgm.
  • Page 55 – Prima di rimontare il castelletto di supporto bilancieri, posizionare in sede i 4 anelli OR «A» sui prigionieri (Fig. 10-46). ATTENZIONE Ad ogni rimontaggio inserire anelli OR nuovi. 10-46 – Bloccare i 5 dadi e la colonnetta centrale di tenuta testa al cilindro, operando con sequenza incrociata alla coppia di serraggio di Kgm.
  • Page 56 10.1.2 CONTROLLO MESSA IN FASE DELLA DISTRIBUZIONE (Fig. 10-49) Per il controllo della messa in fase della distribuzione operare come segue: dare un giuoco tra bilancieri e valvole di mm 1,5; svitare il dado di fissaggio pignone motore; infilare sulla cava dell'albero motore il mozzo Cod.
  • Page 57: Controlli

    10.2 CONTROLLI SMONTAGGIO TESTE NEI LORO PARTICOLARI (FIG. 10-50) Per lo smontaggio operare come segue: ■ porre l'attrezzo «G» (cod. 10 90 72 00) sul piattello superiore e al centro del fungo della valvola che si vuole smontare; ■ avvitare la vite dell'attrezzo sino a che sia in tiro, indi battere con una mazzuola sulla testa dell'attrezzo (dove lavora sul piattello superiore) in modo da scollare i due semiconi «A»...
  • Page 58 TESTE Controllare che: ■ i piani di contatto con il coperchio e con il cilindro non siano rigati o danneggiati da compromettere una tenuta perfetta; ■ verificare che la tolleranza tra i fori dei guida valvola e gli steli delle valvole sia nei limiti prescritti; ■...
  • Page 59 ISPEZIONE MOLLE PER VALVOLE Verificare che le molle non siano deformate e non abbiano perso di carico: Molla esterna ■ libera, ha una lunghezza di 40,3; ■ a valvola chiusa, ha una lunghezza di mm 35 e deve dare un carico di Kg. 20,33÷22,47; ■...
  • Page 60 CONTROLLO PACCO MOLLE (Fig. 10-55) Quando vengono ripassate le sedi valvole sulle teste, è necessario, dopo aver montato le valvole sulle teste, controllare che dette molle risultino compresse tra mm 34,7÷35; per ottenere tale valore interporre rondelle «A» cod. 14 03 73 00 di spessore mm 0,3. 10-55 DATI DELLA DISTRIBUZIONE I dati della distribuzione (riferiti al giuoco di controllo...
  • Page 61 Controllo usura cilindri (Fig. 10-57) La misurazione del diametro dei cilindri si deve effettuare a tre altezze, ruotando il comparatore di 90°. Osservare pure che i cilindri ed i pistoni abbiano la stessa classe di selezione (A, B, C). Ø 92.000 ÷ 92.018 - MISURAZIONE - MISURAZIONE 91.954 ÷...
  • Page 62 PISTONI (Fig. 10-58) In sede di revisione procedere alla disincrostazione del cielo dei pistoni e delle sedi per anelli elastici; controllare il gioco esistente fra cilindri e pistoni sul diametro di selezionatura; se superiore a quello indicato occorre sostituire i cilindri e i pistoni. I pistoni di un motore devono essere equilibrati;...
  • Page 63 BIELLE 23.850 Revisionando le bielle effettuare i seguenti controlli: 23.800 25.093 ■ condizioni delle boccole e gioco tra le stesse e gli 25.068 spinotti; ■ parallelismo degli assi; ■ cuscinetti di biella. I cuscinetti sono del tipo a guscio sottile, con lega antifrizione che non consente alcun adattamento;...
  • Page 64: Montaggio Delle Bielle Sull'albero Motore

    DIAMETRO BOTTONE DI MANOVELLA: Ø STANDARD MINORATO mm 0,254 MINORATO mm 0,508 MINORATO mm 0,762 44,008÷44,020 43,754÷43,766 43,500÷43,512 43,246÷43,258 Dati di accoppiamento tra spinotto e boccola Ø INTERNO DELLA GIUOCO FRA Ø SPINOTTO BOCCOLA PIANTATA SPINOTTO E BOCCOLA E LAVORATA mm 22,007 21,994 0,009÷0,026...
  • Page 65: Albero Motore

    ALBERO MOTORE Esaminare le superfici dei perni di banco; se presentano rigature o ovalizzazioni, occorre eseguire la rettifica dei perni stessi (attenendosi alle tabelle di minorazione), e sostituire le flange complete di cuscinetti di banco. La scala di minorazione dei cuscinetti di banco è la seguente: 0,2-0,4-0,6 (vedere tabelle a pag. 54). I giochi di montaggio sono i seguenti: ■...
  • Page 66: Controllo Peso Per L'equilibratura Dell'albero Motore

    CONTROLLO PESO PER L’EQUILIBRATURA DELL’ALBERO MOTORE Le bielle complete di viti devono risultare equilibrate nel peso. È ammessa tra loro una differenza di grammi 4. (Vedere “Tabella pesi bielle” Pag. 61) Per equilibrare staticamente l’albero motore occorre applicare sul bottone di manovella un peso di: Kg. 1,810. N.B.
  • Page 67 CONTROLLO PERDITE OLIO DAL BASAMENTO MOTORE (LATO FLANGIA VOLANO) In caso di eventuali perdite di olio dalla parte posteriore del basamento motore (zona volano), occorre controllare: ■ che l’anello di tenuta sulla flangia lato volano non sia rovinato; ■ che non vi siano soffiature nel basamento motore. Per tale controllo appoggiare il motore su un banco, con la parte lato volano rivolta verso l’alto, dopo aver levato il volano dall’albero motore;...
  • Page 68 VALVOLINA REGOLAZIONE PRESSIONE OLIO MOTORE (Fig. 10-68 / 10-69 / 10-70) Controllare la taratura valvola pressione olio. La valvolina di regolazione pressione olio «A» è avvitata sulla coppa olio. Deve essere tarata per permettere una pressione nel circuito di mandata di 3,8÷4,2 Kg/cmq. Per verificare la taratura occorre montare detta valvolina su un apposito attrezzo con montato un manometro;...
  • Page 69 LUBRIFICAZIONE 10-71...
  • Page 70 Tav. 1 BASAMENTO E COPERCHI Tav. 2 TESTE...
  • Page 71 Tav. 3 CILINDRI - IMBIELLAGGIO Tav. 4 DISTRIBUZIONE...
  • Page 72: Gruppo Motore (Daytona Rs E V10 Centauro)

    GRUPPO MOTORE (DAYTONA RS e V10 CENTAURO) 11.1 SMONTAGGIO GRUPPO MOTORE N.B. Alle pagine 100 e 101 sono rappresentate le figure in esploso dei gruppi più significativi del motore. Per lo smontaggio del gruppo motore, operare come segue: – Togliere il coperchio anteriore delle cinghie distri- buzione.
  • Page 73 – Togliere i coperchi teste. – Utilizzando l’apposito attrezzo di tenuta «A» - Fig. 11-03 cod. 30 92 73 00 allentare i dadi centrali di fissaggio delle pulegge sugli alberi a camme. – Utilizzando l’apposito attrezzo di tenuta «B» - Fig. 11-04 cod. 30 92 76 00 allentare il dado di fissaggio delle pulegge sull’albero di servizio.
  • Page 74 – Togliere l’alternatore e svitare le viti di tenuta del coperchio distribuzione (Fig. 11-07). 11-07 – I riferimenti di fase tra l’ingranaggio sull’albero motore e l’ingranaggio sull’albero di servizio sono evidenziati dalle frecce «1» e «2» - Fig. 11-08. – Con motore precedentemente posizionato al P.M.S.
  • Page 75 – Utilizzando l’attrezzo di tenuta «A» - Fig. 11-11 cod. 30 92 76 00 svitare il dado centrale dell’ingra- naggio comando pompa olio e con apposito estrattore «C» - Fig. 11-05/A cod. 30 94 83 00 togliere l’ingranaggio. N.B. - al rimontaggio, i coni dell’ingranaggio comando pompa olio e dell’albero pompa do- vranno essere accuratamente sgrassati con trielina;...
  • Page 76 N.B. All'atto del rimontaggio reinserire le capsule delle valvole (Vedi «A» - Fig. 11-15). 11-15 – Togliere i 4 anelli OR sui prigionieri di tenuta cilindro. (Fig. 11-16) – Estrarre la testa, la guarnizione tra testa e cilindro, ed il cilindro (Fig. 11-17). 11-17 11-16 –...
  • Page 77 – Applicare sul volano motore l’attrezzo di bloccaggio «A» (cod. 12 91 18 01) e l’attrezzo «B» (cod. 30 90 65 10) per la compressione delle molle frizione (Fig. 11-20). – Svitare le otto viti di tenuta «C» della corona montata sul volano motore (Fig.
  • Page 78 Prima di smontare la coppa dal basamento motore è possibile effettuare lo smontaggio del filtro olio ope- rando nel modo segente: – Con attrezzo (Cod. 01929100) svitare il coperchietto di chiusura esterno «A» - Fig. 11-24. – Sempre utilizzando lo stesso attrezzo, ma mon- tato in senso inverso svitare e togliere il filtro (Fig.
  • Page 79 – Dall’interno del basamento svitare le viti di accop- piamento delle bielle e togliere le bielle stesse. Al successivo rimontaggio dato l’elevato carico e le sollecitazioni alle quali sono sottoposte, dette viti dovranno essere sostituite con viti nuove. Bloccare alla coppia di serraggio di Kgm 8,5 ÷ 9,3 (Fig.
  • Page 80: Rimontaggio Motore

    11.2 RIMONTAGGIO MOTORE Prima di effettuare il rimontaggio procedere ad un accurato controllo dei componenti, secondo quanto indicato al capitolo 11.4 “CONTROLLI”. – Per il rimontaggio procedere in ordine inverso allo smontaggio tenendo presente quanto segue: – Per evitare perdite olio dalle 2 viti inferiori «A» - Fig.
  • Page 81 Viti fissaggio coperchio distribuzione Rimontare le viti di tenuta del coperchio distribuzione rispettando il posizionamento in base alle lunghezze indicate in Fig. 11-34. – Prima di inserire i pistoni nei cilindri, posizionare le fasce come indicato in Fig. 11-35. 35 mm 20 mm 25 mm 35 mm...
  • Page 82 – Montare il castelletto e bloccare i 4 dadi (Ø10x1,5) alla coppia di Kgm. 4,2÷4,5 con sequenza incro- ciata e successivamente i due dadi (Ø8x1,25) alla coppia di Kgm. 2,2÷2,3 (Fig. 11-38). 11-38 – Nel rimontare il volano sull’albero motore rispettare i riferimenti di posizionamento come indicato in Fig. 11- 39 (la freccia «A»...
  • Page 83 – Il gruppo cilindro e pistone dovrà essere accoppia- to in base alla classe di selezione stampigliata sui 2 componenti (A con A, B con B, C con C) Fig. 11-42. 11-42 – Prima di rimontare la coppa olio, posizionare accu- ratamente la guarnizione «A»...
  • Page 84: Messa In Fase Distribuzione

    11.3 MESSA IN FASE DISTRIBUZIONE – Nel caso non sia stato sostituito alcuno dei componenti della distribuzione, per la messa in fase operare come indicato al paragrafo “11.1 SMONTAGGIO MOTORE”. – Per la tensione delle cinghie applicare l’attrezzo «1» - Fig. 11-44 cod. 30 94 86 00, come indicato in figura dopo aver allentato di alcuni giri i 3 dadi di tenuta del tendicinghia.
  • Page 85 Per una ricerca più accurata del P.M.S. è tuttavia necessario operare come segue: applicare un comparatore con supporto cod. 30 94 82 00 nel foro candela del cilindro Sx. Fig. 11-46 e posizionare il pistone al P.M.S.; applicare sull’albero motore il disco graduato cod. 19 92 96 00 con mozzo cod. 30 94 96 00 e relativo indice cod.
  • Page 86 – Per il Mod. V10 CENTAURO e per i modelli DAYTONA RS con specifiche per USA - SVIZZE- RA e SINGAPORE partendo dalla posizione di P.M.S. cilindro Sx., indicata in Fig. 11-49, ruotare l’albero motore in senso orario (visto dal davanti) e posizionarlo a 49°...
  • Page 87 FASATURA CILINDRO DESTRO – Posizionare il comparatore sulla punteria di scari- co di aspirazione del cilindro Dx (Fig. 11-54). 11-54 – Con il disco graduato azzerato rispetto all’indice «A» e il motore nella posizione di P.M.S. (fase di scoppio) del cilindro Sx., applicare un secondo indice «B» nella posizione indicata in Fig. 11-55 (90° dall'indice «A»). Far ruotare l’albero motore in senso orario di 270°;...
  • Page 88 Effettuare successivamente il controllo della fasatura del cilindro Dx. come già indicato per il cilindro Sx. e completare il montaggio del gruppo motore (Fig. 11-59 / 11-60). 11-59 11-60 SEQUENZA SCOPPI GRADI DI ROTAZIONE ALBERO MOTORE Nell’effettuare la fasatura del motore, tenere presen- te che la corretta sequenza di scoppio è...
  • Page 89: Controlli

    11.4 CONTROLLI TESTE (Fig. 11-62) Controllare che: ■ i piani di contatto con il coperchio e con il cilindro non siano rigati o danneggiati da compromettere una tenuta perfetta; 11-62 ■ verificare che la tolleranza tra i fori dei guida valvola e gli steli delle valvole sia nei limiti prescritti (Fig. 11-63); ■...
  • Page 90 SEDI VALVOLE (Fig. 11-64) Dettaglio sede valvola scarico Le sedi valvole vanno ripassate con una fresa. L’an- Ø26 golo di inclinazione della sede è di 90°. Dopo fresate, per avere un buon accoppiamento ed una tenuta perfetta tra ghiere e funghi delle valvole, 6°...
  • Page 91 DATI DELLA DISTRIBUZIONE 1 = Inizio aspirazione prima del P.M.S. Per i modelli V10 CENTAURO e per i modelli 2 = Fine scarico dopo il P.M.S. DAYTONA RS con specifiche per USA - SVIZZE- 3 = Inizio scarico prima del P.M.I. RA e SINGAPORE (Fig.
  • Page 92: Albero A Camme

    13.982÷14.000 SUPPORTO BILANCIERI PUNTERIA 11-70 11-71 Ø14.017÷14.006 ALLOGGIAMENTO ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME Ø38.000÷38.025 ASPIRAZIONE SCARICO Ø24.967÷24.980 25.000÷25.021 SIGLA DI IDENTIFICAZIONE S = sinistro D = destro 11-72...
  • Page 93 ALLOGGIAMENTO ALBERO DI SERVIZIO 11-73 ALBERO DI SERVIZIO 11-74 CONTROLLO PACCO MOLLE. N.B. I dati tra parentesi [ ] sono riferiti al Mod. DAYTONA RS ad esclusione dei Mod. con specifiche per USA - SVIZZERA - SINGAPORE - Fig. 11-75 Quando vengono ripassate le sedi valvole sulle teste, è...
  • Page 94 ISPEZIONE MOLLE PER VALVOLE - Fig. 11-76 Verificare che le molle non siano deformate e non abbiano perso di carico: Molla esterna ■ libera, ha una lunghezza di 43,5; ■ a valvola chiusa, ha una lunghezza di mm 36 e deve dare un carico di Kg. 16,42÷18,14; ■...
  • Page 95 N.B. I cilindri di grado «A», «B», «C» devono essere accoppiati ai corrispondenti pistoni selezionati nei gradi «A», «B», «C». Le misure di selezionatura indicate nelle tabelle vanno rilevate a mm 24 dal bordo inferiore del pistone, sul piano ortogonale all’asse dello spinotto. Ovalizzazione massima consentita del cilindro: ..........
  • Page 96 BIELLE Biella CARRILLO Revisionando le bielle effettuare i seguenti controlli: ■ condizioni delle boccole e gioco tra le stesse e gli 22.0023 spinotti; 22.0026 ■ parallelismo degli assi; 23.825 ■ cuscinetti di biella. 23.775 I cuscinetti sono del tipo a guscio sottile, con lega antifrizione che non consente alcun adattamento;...
  • Page 97: Montaggio Delle Bielle Sull'albero Mo

    Controllo parallelismo degli assi Prima di montare le bielle occorre verificarne la // 0.10 X Y quadratura. Occorre cioè controllare che i fori testa e piede di biella siano paralleli e complanari. L’errore massimo di parallelismo e complanarità dei due assi della testa e piede biella misurati alla distan- za di mm 200 deve essere di mm ±0,10.
  • Page 98 CONTROLLO PESO PER L’EQUILIBRATURA DELL’ALBERO MOTORE Le bielle complete di viti devono risultare equilibrate nel peso. È ammessa tra loro una differenza di grammi 4. Per equilibrare staticamente l’albero motore occorre applicare sul bottone di manovella un peso di Kg. 1558±3 Ø54.000÷54.019 Ø53.970÷53.951 Ø44.008÷44.12...
  • Page 99 TRASMETTITORE PRESSIONE OLIO È montato sul basamento motore, ed è collegato alla lampada sul quadro di controllo a mezzo cavi elettrici; serve a segnalare l’insufficienza della pressione nel circuito di lubrificazione. Quando la lampada si accende sul quadro di controllo (durante la marcia), segnala che la pressione è scesa sotto i limiti prestabiliti;...
  • Page 100: Pompa Olio

    VALVOLA TERMOSTATICA (Fig. 11-89) La valvola termostatica consente il passaggio dell'olio al radiatore quando la temperatura supera i 71°C. Caratteristica del bulbo Temperatura °C 11-89 Inizio apertura POMPA OLIO 20.980÷20.993 Dado: montato con loctite Coppia di serraggio kgm 1.5 ~ 1.8 11-90 11-91 36.000...
  • Page 101: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE 11-94...
  • Page 102 Tav. 1 BASAMENTO E COPERCHI Tav. 2 TESTE...
  • Page 103 Tav. 3 CILINDRI - IMBIELLAGGIO Tav. 4 DISTRIBUZIONE...
  • Page 104: Sistema Iniezione-Accensione

    SISTEMA INIEZIONE - ACCENSIONE Il sistema di iniezione-accensione Weber è del tipo “alfa/N” nel quale il regime del motore e la posizione farfalla vengono utilizzati per misurare la quantità di aria aspirata; nota la quantità di aria si dosa la quantità di carburante in funzione del titolo voluto.
  • Page 105 Funzionamento in accelerazione In fase di accelerazione, il sistema provvede ad aumentare la quantità di carburante erogata al fine di ottenere la migliore guidabilità. Questa condizione viene riconosciuta quando la variazione dell’angolo farfalla assume valori apprezzabili, il fattore di arricchimento tiene conto delle temperature dell’olio e dell’aria. ATTENZIONE! Per non provocare danneggiamento all’impianto di iniezione/accensione elettronica, osservare le seguenti precauzioni:...
  • Page 106 DAYTONA RS / V10 CENTAURO 12-01 12-01 SPORT 1100 I...
  • Page 107: Circuito Carburante

    12.3 CIRCUITO CARBURANTE (Fig. 12-01) L'elettropompa «1» aspira il carburante del serbatoio e lo invia attraverso un filtro «2» agli elettroiniettori «3». La pressione del carburante nel circuito viene mantenuta costante dal regolatore di pressione «4», il quale controlla l'accesso di carburante che rifluisce nel serbatoio. Pompa elettrica carburante «1»...
  • Page 108: Circuito Aria

    Regolatore di pressione «4» Il regolatore di pressione è un dispositivo necessario per mantenere costante il salto di pressione sugli iniettori. Di tipo differenziale a membrana, è regolato in sede di assemblaggio a 3 ± 0,2 bar. Al superamento della pressione prestabilita si ha l'apertura di un condotto interno che consente il deflusso in serbatoio del carburante eccedente.
  • Page 109: Circuito Elettrico

    12.5 CIRCUITO ELETTRICO (Fig. 12-05) Relè «1» Nell'impianto di iniezione-accensione Weber vengono utilizzati due relè di normale tipo automobilistico. Il collegamento verso massa, del circuito d'eccitazione relè, viene attuato nella centralina elettronica con una protezione contro la inversione di polarità; i due relè hanno impieghi specifici nell'alimentazione dell'impianto e sono così...
  • Page 110 Svizzera Singapore Stati Uniti d'America USA SGP CH 12-05 V10 CENTAURO SPORT 1100 I 12-05...
  • Page 111 Centralina elettronica I.A.W. 16M «2» - Fig. 12-05 La centralina del sistema di iniezione-accensione Weber è una unità di controllo elettronica, del tipo digitale a microprocessore; essa controlla i parametri relativi all'alimentazione e all'accensione del motore: - quantità di carburante fornita a ciascun cilindro in maniera sequenziale (1-2) in una unica mandata; - inizio erogazione carburante (fasatura dell'iniezione) riferita all'aspirazione di ogni cilindro;...
  • Page 112 Sensore numero giri motore e P.M.S. «7» - Fig. 12-05 e 12-07 Il sensore legge il segnale da una ruota fonica mon- tata sull'albero a camme (SPORT 1100 I) o sull'albe- ro di servizio (DAYTONA RS e V10 CENTAURO). Dalla frequenza di questo segnale viene ricavata l'informazione del numero di giri e della posizione dell'albero a camme (SPORT 1100 I) (o degli alberi a camme - DAYTONA RS e V10 CENTAURO), questo...
  • Page 113: Norme Di Taratura Per Controllo Carburazione E Regolazione

    12.6 NORME DI TARATURA PER CONTROLLO CARBURAZIONE E REGOLAZIONE IMPORTANTE Verificare inizialmente che non ci siano perdite dai tubi di scarico e dai manicotti di aspirazione. 1) Controllo dell'effettiva esclusione del comando Starter. Prima di procedere alla regolazione della carburazione, nel caso sia stato sostituito, smon- tato o sregolato il potenziometro «A»...
  • Page 114: Funzionamento Del Trimmer Regolazione Co Su Centralina Iaw 16M

    N.B. L'adesivo originale riporta la scritta Moto Guzzi in rosso. È disponibile come parte di ricambio analogo adesivo ma con scritta Moto Guzzi di colore verde (cod. 01732001). Il Trimmer provvede alla regolazione del CO sola- mente al minimo, il suo contributo arriva fino a circa...
  • Page 115: Regolazione Leva Starter

    12.8 REGOLAZIONE LEVA STARTER (Fig. 12-15) Per non falsare la regolazione verificare che, con leva comando “CHOKE” sul manubrio in posizione di starter completamente disinserito, il comando di regolazione del regime di starter non provochi la parziale apertura della valvola gas; in particolare dovrà...
  • Page 116: 12.11 Funzionamento Della Check Lamp Per La Diagnosi Dei Difetti

    La pressione deve rimanere stabile a quel valore per alcuni minuti; • se la pressione indicata dal manometro cala in tempi brevi operare come segue: - inserire la chiave del commutatore di accensione e mentre la pompa gira chiudere la tubazione nella posizione «1»...
  • Page 117 Esso è infatti la parte più semplice e la sola visibile del sistema il cui cuore è il programma (software) della centralina. Segnala eventuali errori sia sui segnali in entrata sia sui segnali in uscita. Tiene in memoria gli errori, quindi li segnala anche se non sono più presenti ma si sono verificati durante il funzionamento del motore (guasto intermittente).
  • Page 118 Guasto assente (o non diagnosticabile tramite autodiagnosi) Con chiave in Pos. ON « » la CHECK LAMP rimane spenta. N.B. è possibile anche che il problema sia memorizzato, nella centralina, ma sia impossibile visualizzarlo sulla CheckLamp. Cause possibili: CHECK LAMP mal collegata o collegamenti autodiagnosi interrotti. CHECK LAMP non funziona.
  • Page 119 Interpretazione dei codici di errore della CHECK LAMP: CODICE DIFETTO 1.1 Segnale non corretto dal potenziometro farfalla Il problema può essere: - potenziometro non funziona correttamente - cablaggio/connessione danneggiato o non corretto CODICE DIFETTO 1.2 Segnale non corretto dal sensore di pressione assoluta Il problema può...
  • Page 120: 12.12 Procedimento Di Resettatura Centralina Iaw 16M

    12.12 PROCEDIMENTO DI RESETTATURA CENTRALINA IAW 16M Innestare nella presa «B» - Fig. 12-18 il connettore di cortocircuito in dotazione (posizionata vicino alla centralina IAW 16M) Con chiave in Pos. "ON" « », interruttore su RUN e motore spento la CHECK LAMP presenta una serie di lampeggi che indicano la presenza di errore;...
  • Page 121: Sistema Di Depurazione E Ricircolo Dei Vapori Di Benziana

    12.14 SISTEMA DI DEPURAZIONE E RICIRCOLO DEI VAPORI DI BENZINA (USA - SGP) Dx Sx 14 - 15 AL SERBATOIO AI CANISTER V10 CENTAURO N.B. La valvolina antirovesciamento Rif. "1" deve essere montata verticalmente ±30° con l'entrata del gas di sfiato posizionata come illustrato in figura. Valvolina antirovesciamento Tubazione (Ø...
  • Page 122 AI CANISTER 12 11 DAL SERBATOIO DAYTONA RS N.B. La valvolina antirovesciamento Rif. "2" deve essere montata verticalmente ±30° con l'entrata del gas di sfiato posizionata come illustrato in figura. Serbatoio carburante Valvolina antirovesciamento Fascetta Valvola pressione Tubazione (Ø 6x12) Tubazione (Ø...
  • Page 123 AI CANISTER DAL SERBATOIO SPORT 1100 I N.B. La valvolina antirovesciamento Rif. "2" deve essere montata verticalmente ±30° con l'entra- ta del gas di sfiato posizionata come illustrato in figura. Serbatoio carburante Valvolina antirovesciamento Fascetta Valvola pressione Tubazione (Ø 6x12) Tubazione (Ø...
  • Page 124: Frizione

    FRIZIONE 13-01 Molle frizione (Fig. 13-02) Controllare che le molle non abbiano perso elasticità o siano deformate; le molle compresse a mm 20 devono dare un carico di Kg. 21÷21,5; le molle compresse a mm 17 devono dare un carico di Kg. 28,7÷29,7. Disco spingimolle Controllare che il disco non presenti usure nel foro dove lavora lo scodellino di comando, e che le superfici di appoggio con il disco condotto siano perfettamente piane.
  • Page 125 CAMBIO 14-01 Rapporto motore-cambio 1:1,3529 (Z=17/23). Cambio A cinque marce con ingranaggi sempre in presa ad innesto frontale. Parastrappi incorporato. Comando con leva a pedale posta sul lato sinistro del veicolo. N.B. Sui Mod. SPORT 1100 I e DAYTONA RS fino ai cambi n. CF011499 e n. CL011199, sono stati montati ingranaggi a denti diritti;...
  • Page 126 14.1 LUBRIFICAZIONE DEL CAMBIO (FIG. 14-02) Controllo livello olio Ogni 5000 km, controllare che l’olio sfiori il foro del tappo di livello «B». Se l’olio è sotto il livello prescritto, aggiungerne della qualità e gradazione prescritta. Cambio dell’olio Ogni 10.000 km circa sostituire l’olio nella scatola cambio.
  • Page 127 Togliere il corpo esterno comando frizione «A» - Fig. 14-05 con il relativo cuscinetto reggispinta ed il corpo interno. Togliere il coperchio posteriore cambio (Fig. 14-06). 14-05 14-06 Sfilare l’asta porta forcellini «A» - Fig. 14-07 il forcellino della 5 velocità...
  • Page 128 Svitare la ghiera di fissaggio del corpo interno frizione utilizzando le apposite chiavi «A» - Fig. 14-10 cod. 30 91 28 10 e «B» - Fig. 14-10 cod. 14 91 26 03 ed estrarre il corpo interno frizione utilizzando, se necessario, un estrattore universale.
  • Page 129 Smontaggio albero primario (Fig. 14-13) Con apposito punteruolo premere a fondo il nottolino «A» di fermo e fare ruotare la boccola «B» in modo da disimpegnarla dalle scanalature. 14-13 Estrarre la boccola, togliere il nottolino, la molla, la gabbia a rulli e l’ingranaggio della 5 velocità;...
  • Page 130 Smontaggio albero frizione ■ a mezzo estrattore N. 14 92 85 00 «A» - Fig. 14- 17 sfilare la pista interna del cuscinetto a rulli e il dado di spessore «C» - Fig. 14-16. ■ porre poi l’albero completo su una pressa e a mezzo apposito estrattore N.
  • Page 131 14.3 RIMONTAGGIO Prima di effettuare il rimontaggio procedere ad un accurato controllo dei componenti. – Per il rimontaggio procedere in ordine inverso allo smontaggio tenendo presente quanto segue: Rimontaggio albero primario sulla scatola L’albero primario prima di essere rimontato sulla scatola, deve essere spessorato in modo che tra cuscinetto sulla scatola e cuscinetto sul coperchio ci sia una misura pari a mm 167,1÷167,2 (vedere Fig.
  • Page 132 ■ provare l’innesto delle marce dalla 1 alla 5 velocità e scalando dalla 5 alla 1 e quindi in “folle”. Se si avverte un innesto difficoltoso occorre smontare di nuovo il coperchio e spessorare in modo adeguato tra scatola e tamburo se si riscontra difficoltà...
  • Page 133 TRASMISSIONE POSTERIORE SCATOLA COMPLETA / ALBERO DI TRASMISSIONE CON GIUNTI / ASTA DI REAZIONE 15-01 COMPONENTI SCATOLA DI TRASMISSIONE Fissaggio flangia serie Fissaggio flangia serie 15-02...
  • Page 134 15.1 LUBRIFICAZIONE SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE (FIG. 15-03) Controllo livello olio Ogni 5000 km controllare che l’olio sfiori il foro per tappo di livello «A»; se l’olio è sotto il livello prescritto, aggiungerne della qualità e gradazione prescritta. Cambio dell’olio Ogni 10.000 km circa, sostituire l’olio della scatola trasmissione.
  • Page 135 Sfilare dall’interno della scatola il distanziale del perno ruota «A» - Fig. 15-08, togliere la gabbia a rulli «B» - Fig. 15-08 e, utilizzando l’estrattore cod. 12 90 71 00, togliere dall’interno della scatola la pista esterna del cuscinetto a rulli «C» - Fig. 15-08. Sfilare dalla flangia laterale della scatola il gruppo corona-perno forato «D»...
  • Page 136 Togliere dalla custodia «A» - Fig. 15-13 il pignone «B» - Fig. 15-13, il cuscinetto esterno «C» - Fig. 15-13, i distanziali interni «D» - Fig. 15-13, il cuscinetto lato pignone «E» - Fig. 15-13 ed il distanziale di base «F» - Fig. 15-13.
  • Page 137 Per verificare l’accoppiamento del pignone e della corona spalmare i denti del pignone, dal lato di trascinamento, con uno degli appositi prodotti repe- ribili in commercio. Applicare ora un estrattore universale «A» - Fig. 15- 17 con un distanziale opportuno «B» - Fig. 15-17 in modo da tenere il gruppo perno forato-corona legger- mente forzato verso il lato coperchio;...
  • Page 138: Albero Di Trasmissione

    15.4 ALBERO DI TRASMISSIONE Sostituire l’albero con giunti di trasmissione ogni 20.000 Km; in caso di impiego prevalentemente sportivo o di marcia abituale ad alte velocità sostituire ogni 15.000 Km. Per la lubrificazione dell'albero di trasmissione vedere Cap. 4.5. SCHEMA DI MONTAGGIO GRUPPO TRASMISSIONE POSTERIORE Coppia di serraggio 5 ÷...
  • Page 139 TELAIO 16-01...
  • Page 140 Controllo e revisione del telaio Dopo un urto il telaio va revisionato. Per il controllo, attenersi alle misure dei disegni Fig. 16-03 / 16-04 /16-05. 151,5 159,5 145±0,1 153±0,1 114±0,15 0,15 0,15 0,3 A 0,15 0,15 61±0,3 26°±15' 46,1±45,9 16-02...
  • Page 141 TELAIETTO POSTERIORE 16-03 DAYTONA RS / SPORT 1100 I TELAIETTO POSTERIORE 16-04 V10 CENTAURO...
  • Page 142 16-05 DAYTONA RS / SPORT 1100 I...
  • Page 143 188 ± 0,2 290 ± 0,4 16-06 V10 CENTAURO...
  • Page 144: Forcella Anteriore

    FORCELLA ANTERIORE N.B. Per la registrazione della forcella telescopica regolabile vedere Par. 5.5. 17.1 CAMBIO OLIO FORCELLA Ogni 15.000 km circa o almeno una volta all'anno sostituire l'olio della forcella. Quantità occorrente per gamba circa 0,400 litri di olio per cartucce «WP suspension - REZ 71 (SAE 5)». 17.2 SMONTAGGIO STELI FORCELLA (Fig.
  • Page 145 - Svitare il tappo del braccio forcella servendosi di una chiave poligonale da 24 Fig. 17-03. Liberare poi dalla morsa il braccio della forcella, quindi fare scendere il tubo esterno fino ad arrivare in battuta contro il gambale inferiore (Fig. 17-04). - Inserire un perno (diametro massimo 5 mm) o una piccola chiave a brugola in uno dei fori presenti sulla cartuccia Fig.
  • Page 146: Scarico Dell'olio

    17.4 SCARICO DELL'OLIO Fare scendere la cartuccia nel braccio della forcella e scaricare l'olio in un recipiente adeguato Fig. 17-08. - Serrare in una morsa il gambale in modo che il braccio forcella abbia un'inclinazione di circa 45° Fig. 17-09. Pulire la vite che si trova in basso nella forcella e svitarla Fig.
  • Page 147: Riempimento Dell'olio

    Sarà ora possibile far uscire dall'estremità superiore del tubo della cartuccia anche lo stantuffo di compressione Fig. 17-13. Pulire accuratamente il piccolo stantuffo ed accertarsi che non sia danneggiato. Se necessario, sostituire la guarnizione O-ring. Dopo aver verificato che i componenti della cartuccia (vedi Fig. 17-14) non siano danneggiati e che non presentino eccessive tracce di usura, si potrà...
  • Page 148 17.7 SOSTITUZIONE PARAOLI / BOCCOLE - Togliere l'olio dalla forcella prima di operare. - Rimuovere l'anello di fermo «A» - Fig. 17-17. - Estrarre con decisione il braccio interno da quello esterno Fig. 17-18. - Rimuovere poi la boccola di sicurezza rossa «B» - Fig.
  • Page 149 • Montaggio dell'anello paraolio - Immergere nell'olio l'anello paraolio prima di montarlo; - Montare l'anello paraolio sul tubo interno utilizzando l'attrezzo W.P. come illustrato in Fig. 17-20; Montare tutti gli altri componenti come illustrato in Fig. 17-19; - Infilare il tubo interno con tutti i componenti montati e con la boccola di sicurezza rossa correttamente bloccata nel tubo esterno;...
  • Page 150 17-22...
  • Page 151 Coppia di serraggio delle 7 viti kgm 1,8 ~ 2 17-23...
  • Page 152: Sospensione Posteriore

    SOSPENSIONE POSTERIORE Per la registrazione dell'ammortizzatore posteriore “WHITE POWER” vedere Cap. 5.6. Lunghezza molla libera: 165 mm C = 90 N/mm costante della molla Filo molla: 11,2 mm Corsa totale senza tampone: 64 mm Corsa effettiva: 56 mm Ø19 Ø19 Ø12,1 Ø12,1 279 ÷...
  • Page 153: Forcellone Oscillante

    FORCELLONE OSCILLANTE Ø46,967 ÷ 46,992 148,8 ÷ 149,2 0,05 195,31 Ø25,5 ÷ 25,7 Ø42 Ø20,000÷ Ø12,000 ÷ 12,180 20,052 Ø20,000÷ 20,052 Ø26,2 ÷ 26,3 Ø46,967 ÷ 46,992 0,05 28° 31' 36° 37' 97,9 ÷ 98,1 18-04...
  • Page 154: Ruota Anteriore

    RUOTE 19.1 RUOTA ANTERIORE Smontaggio ruota anteriore (Fig. 19-01 / 19-02) Per smontare la ruota dal veicolo operare come segue: ■ mettere un supporto sotto il basamento motore per sollevare la ruota anteriore da terra; ■ svitare le viti «A» che fissano le pinze ai gambali della forcella e staccare dai gambali stessi le pinze «B» con montate le relative tubazioni;...
  • Page 155: Ruota Posteriore

    RUOTA ANTERIORE 3,50x17 MT H2 Ø63.950 0.1 AB 63.880 Ø51.958 0.05 B 51.928 Ø51.958 51.928 Ø63.950 0.1 AB 63.880 19-04 19.2 RUOTA POSTERIORE Smontaggio ruota posteriore Per smontare la ruota posteriore operare come segue: ■ porre sotto il veicolo un supporto centrale, tale da mantenere sollevata da terra la ruota posteriore; ■...
  • Page 156 Coppia di serraggio 12 kgm Coppia di serraggio 2,8 ÷ 3 kgm 19-06 RUOTA POSTERIORE 4,50x18 MT H2 Ø143.9 0.1 AB 143.8 Ø54.830 0.05 B 54.800 Ø55.030 55.000 0.1 AB 19-07 19.3 PNEUMATICI I pneumatici rientrano tra gli organi più importanti da controllare. Da essi dipendono: la stabilità, il confort di guida del veicolo ed in alcuni casi anche l’incolumità...
  • Page 157: Impianto Frenante

    IMPIANTO FRENANTE Per la regolazione della leva freno anteriore vedere cap. 5.2. IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I 20-01...
  • Page 158 Per la regolazione del pedale comando freno posteriore vedere cap. 5.2. IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE 20-02 DAYTONA RS / SPORT 1100 I IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE 20-02 V10 CENTAURO...
  • Page 159: Controllo Usura Pastiglie

    20.1 CONTROLLO USURA PASTIGLIE Ogni 5000 km controllare lo spessore delle pastiglie freni: ■ Spessore minimo del materiale d’attrito mm. 1,5. Se lo spessore minimo del materiale d’attrito è inferiore al suddetto valore, è necessario cambiare le pastiglie. Dopo la sostituzione non occorre eseguire lo spurgo degli impianti frenanti, ma è sufficiente azionare le leve di comando ripetutamente fino a riportare i pistoncini delle pinze nella posizione normale.
  • Page 160 20.3 CONTROLLO DISCHI FRENI I dischi freni devono essere perfettamente puliti, senza olio, grasso od altra sporcizia e non devono presentare profonde rigature. La coppia di serraggio delle viti che fissano i dischi ai mozzi è di kgm 2,8÷3. DISCO FRENO ANTERIORE 4,1 ÷...
  • Page 161 DISCO FRENO ANTERIORE FLOTTANTE (2° SERIE) 10,4 20-07 DAYTONA RS / SPORT CORSA 1100 I DISCO FRENO POSTERIORE 20-08...
  • Page 162 Nel caso di sostituzione o di revisione del disco freno posteriore occorre controllare lo “sfarfallamento”; il controllo si esegue mediante comparatore ed il valore massimo non deve superare i mm 0,2. Se lo “sfarfallamento” del disco risulta superiore al valore indicato, occorre controllare accuratamente il montaggio del disco sul mozzo e il gioco dei cuscinetti della ruota.
  • Page 163: Spurgo Bolle D'aria Dagli Impianti Frenanti

    20.4 SPURGO BOLLE D’ARIA DAGLI IMPIANTI FRENANTI Lo spurgo degli impianti frenanti è richiesto quando a causa della presenza di bolle d’aria nel circuito, la corsa delle leve risulta lunga ed elastica. Per lo spurgo delle bolle d’aria operare come segue: Impianto frenante anteriore ■...
  • Page 164 Impianto frenante posteriore ■ riempire, se necessario, il serbatoio di alimentazione «A» - Fig. 20-16 (fare attenzione che durante l’operazione di spurgo, il fluido non scenda al di sotto del livello minimo). ■ Effettuare lo spurgo agendo sulla pinza «B» - Fig. 20-17, dopo averla smontata dalla flangia di sostegno ed averla posta in posizione tale che il tappo di spurgo «C»...
  • Page 165: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è composto da: ■ Batteria. ■ Motorino avviamento a comando elettromagnetico. ■ Generatore-alternatore, montato sulla parte anteriore dell’albero motore. ■ Dispositivo segnalatore riserva carburante. ■ Teleruttore fari. ■ Bobine di accensione. ■ Centralina elettronica I.A.W. ■ Sensore di fase/giri. ■...
  • Page 166: Alternatore - Regolatore

    21.2 ALTERNATORE - REGOLATORE 21-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I 21-01 V10 CENTAURO...
  • Page 167 Grafico intensità corrente di carica G/min. Amp. D.C. r.p.m. D.C. Amps 1000 9,50 1200 13,00 1500 16,50 2000 20,00 3000 23,50 4000 25,00 6000 26,50 10000 27,50 giri x 1000 21-02 GENERATORE GIALLO GIALLO GIALLO GIALLO ROSSO ROSSO ROSSO REGOLATORE 12V 3W BIANCO BIANCO...
  • Page 168: Caratteristiche Generali

    21.3 MOTORINO AVVIAMENTO CARATTERISTICHE GENERALI Tensione Potenza 1,2 Kw Coppia a vuoto 11 Nm Coppia a carico 4,5 Nm Pignone Z=9 mod. 2,5 Rotazione lato pignone Antiorario Velocità 1750 giri/min. Corrente a vuoto 600 A Corrente a carico 230 A Peso 2,8 Kg 21-04...
  • Page 169 21.4 IMPIANTO ILLUMINAZIONE 21.4.1 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE (DAYTONA RS E SPORT 1100 I) Faro anteriore (Fig. 21-06) Per sostituire la lampada del proiettore, togliere la carenatura, smontare il faro, scollegare le connessioni elettriche, togliere il cappuccio di protezione in gomma e disimpegnare la lampadina ruotando la ghiera di bloccaggio.
  • Page 170 21.4.2 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE (V10 CENTAURO) Faro anteriore (Fig. 21-08) Svitare la vite «A» posta in basso al gruppo ottico; estrarre il gruppo ottico, sfilare i portalampade indi sostituire le lampade. N.B. - Durante l’operazione di sostituzione della lampada anteriore (abbagliante - anabbagliante) occorre fare attenzione a non toccare direttamente il bulbo con le dita.
  • Page 171 Fanalino posteriore e luce targa (Fig. 21-12 / 21-13) ■ Smontare la sella; ■ smontare il codone posteriore; ■ svitare le viti «A»; ■ togliere il catadiottro; ■ sostituire la lampada. 21-12 21-13 Lampade Faro anteriore: ■ Abbagliante e anabbagliante 60/55 W ■...
  • Page 172 21.5 LEGENDA SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (DAYTONA RS E SPORT 1100 I) (VEDI TAV. 1) 1 Lampada luce abb. e anabb. 60/55 W 2 Lampada luce posizione anter. 4 W 3 Lampada spia indicat. direzione dx. e sx. 4 Lampada illuminazione tachimetro 5 Contagiri elettrico 7 Conn.
  • Page 173 21.6 LEGENDA SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (V10 CENTAURO) (VEDI TAV. 2) 1 Lampada luce abb. e anabb. 60/55 W 2 Lampada luce posizione anter. 4 W 3 Lampada spia indicat. direzione dx. e sx. 4 Lampada illuminazione tachimetro 5 Contagiri elettrico 7 Conn.
  • Page 175 INDEX NUMERO D’IDENTIFICATION ....................176 PIECES DE RECHANGE ......................176 CARACTERISTIQUES ....................... 177 APPAREILS DE CONTROLE ET COMMANDE ................ 181 TABLEAU DE BORD ........................181 INTERRUPTEURS DE COMMANDE FEUX ................182 3.2.1 COMMUTATEUR DES FEUX DE DETRESSE (DAYTONA RS / SPORT 1100 I) ..... 182 BOUTON KLAXON, APPELS DE PHARE ET INTERRUPTEUR CLIGNOTANTS ....
  • Page 176 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX DU PHARE AVANT ............. 198 5.10 NETTOYAGE DU PARE-BRISE ....................199 5.11 RECOMMANDATIONS POUR LE LAVAGE DE LA MOTO ............199 PLANNING D’ENTRETIEN ......................200 COUPLE DE SERRAGE ......................201 SPORT 1100 I ..........................201 DAYTONA RS ET V10 CENTAURO ..................202 EQUIPEMENT SPECIAL ......................
  • Page 177 BOITE DE VITESSES ........................ 293 14.1 LUBRIFICATION DE LA BOITE DE VITESSES ................. 294 14.2 DEPOSE ............................. 294 14.3 REPOSE ............................. 299 TRANSMISSION ARRIERE ....................... 301 15.1 LUBRIFICATION DU CARTER TRANSMISSION ARRIERE ............. 302 15.2 DEPOSE DU CARTER DE TRANSMISSION ................302 15.3 REPOSE .............................
  • Page 178: Numero D'identification

    DAYTONA RS / SPORT 1100 I 01-01 V10 CENTAURO 01-02 01-03 PIÈCES DE RECHANGE Pour tout remplacement de pièces exigez les pièces portant la mention «Pièces d’origine Moto Guzzi». L’utilisation de toute autre pièce vous ferait perdre le bénéfice de la garantie.
  • Page 179: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES MOTEUR (SPORT 1100 I) Bicylindre à 4 temps Disposition des cylindres ........................ en «V» à 90° Alésage ..............................92 mm Course ..............................80 mm Cylindrée totale ............................. 1064cm Rapport de compression ........................... 10,5:1 Couple maximum ....................97 Nm (9,9 Kgm) à 6000 tr/min Puissance maximum ....................
  • Page 180: Alternateur

    GRAISSAGE N.B. Les données entre crochets [ ] se rapportent uniquement au modèle DAYTONA RS et V10 CENTAURO. Forcé par pompe à engrenages. Filtres: à crépine et à cartouche montées dans le carter, remplaçables de l’extérieur. Pression normale de graissage 3,8÷4,2 [5] kg/cm (réglable avec clapet situé...
  • Page 181 Rapport total de transmission (moteur-roue) Rapport total de transmission (moteur-roue (V10 CENTAURO): (V10 CENTAURO version SUISSE): 1ère = 1:11,1618 1ère = 1:10,1912 2ème = 1:7,3433 2ème = 1:7,0772 3ème = 1:5,5809 3ème = 1:5,3382 4ème = 1:4,7223 4ème = 1:4,4309 5ème = 1:4,2930 5ème = 1:3,8217 CHÂSSIS...
  • Page 182 PERFORMANCES Vitesse maxi avec seulement pilote à bord: 230 km/h pour SPORT 1100 I (240 km/h pour DAYTONA RS et 218 km/h pour V10 CENTAURO). Consommation d’essence: 4,5 litres aux 100 Km (CUNA) RAVITAILLEMENTS (DAYTONA RS ET SPORT 1100 I) Elements a remplir Litres Type de carburant ou huile...
  • Page 183: Appareils De Controle Et Commande

    APPAREILS DE CONTROLE ET COMMANDE TABLEAU DE BORD (FIG. 03-01) 1 Commutateur à clé pour alimentation des accessoires et antivol. Position OFF « » véhicule à l’arrêt. La clé peut être enlevée (pas de contact); Position ON « » véhicule prêt à démarrer. Tous les accessoires sont alimentés.
  • Page 184: Interrupteurs De Commande Feux

    INTERRUPTEURS DE COMMANDE FEUX (FIG. 03-02 / 03-03) Montés sur les côtés du guidon. Interrupteur «A» ■ Position « » feux éteints. ■ Position « » feux de stationnement allumés. ■ Position « » lampe bilux allumée. Interrupteur «B» Avec l’interrupteur «A» sur la position « ». ■...
  • Page 185: Bouton De Demarrage Et Interrupteur D'arrêt Moteur

    LEVIER D’EMBRAYAGE («G» - FIG. 03-02) Il se trouve sur le côté gauche du guidon et ne doit être actionné qu’au démarrage et pour changer de vitesse. BOUTON DE DEMARRAGE ET INTERRUPTEUR D’ARRÊT MOTEUR (FIG. 03-03) Ils sont montés sur le côte droit du guidon. Avec la clé...
  • Page 186: Bouchon Du Réservoir D'essence

    3.11 BOUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE (FIG. 03-06) Pour ouvrir le bouchon du réservoir carburant, tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre. N.B.: Si de l’essence coule le long du réservoir au cours du ravitaillement, il faut nettoyer immédiatement pour éviter d’endommager la peinture.
  • Page 187: Boîte À Fusibles

    3.14 BOÎTE À FUSIBLES («A» DE LA FIG. 03-09) Se trouve à l’arrière sur le côté droit de la moto; pour y accéder, enlever la selle du passager (voir Chap. 3.20). Sur le Mod. V10 CENTAURO, le bornier se trouve sur la partie postérieure gauche de la moto; pour y accéder, il est nécessaire de démonter la selle.
  • Page 188: Boîte Pour Papiers Et Outils

    3.16 BOÎTE POUR PAPIERS ET OUTILS («A» DE LA FIG. 03-13) Elle se trouve à l’arrière de la motocyclette; pour y accéder il est nécessaire d’enlever la selle du passager en débloquant la fermeture «B» à l’aide de la clef de contact. Sur le Mod.
  • Page 189: Bequille De Stationnement Avec Interrupteur De Securite

    3.18.1 BEQUILLE DE STATIONNEMENT AVEC IN- TERRUPTEUR DE SECURITE (POUR TOUS LES MODELES SORTIS D’USINE A PARTIR DU 12/12/1997) La moto est équipée d’une béquille latérale de sta- tionnement («A» Fig. 03-14). Lorsque la béquille est en position de stationnement (complètement dépliée), le microinterrupteur («B»...
  • Page 190: Sangle De Maintien Du Passager (V10 Centauro)

    3.21 SANGLE DE MAINTIEN DU PASSAGER (V10 CENTAURO) (FIG. 03-17) La motocyclette est équipée d’une sangle de main- tien pour le passager qui se trouve sous la selle. Pour la monter procéder de la façon suivante: ■ décrocher la selle du cadre (voir Fig. 03-16); ■...
  • Page 191: Lubrification

    LUBRIFICATION LUBRIFICATION DU MOTEUR (FIG. 04-01) Contrôle du niveau d’huile Tous les 500 km, contrôler le niveau d’huile dans le carter du moteur: l’huile doit effleurer le niveau «maxi» de la jauge du bouchon «A». Si nécessaire, ajouter de l’huile de la qualité prescrite. Le contrôle doit toujour être effectué...
  • Page 192: Lubrification De La Boîte De Vitesse

    Nettoyage de la crépine (FIG. 04-03) Après les 500÷1500 premiers kilomètres (première vidange de l’huile et remplacement de la cartouche de filtre) et par la suite sous les 30000 km il est conseillé de démonter le carter et le filtre à crépine «E»...
  • Page 193: Lubrification De L'arbre De Transmission

    LUBRIFICATION DE L’ARBRE DE TRANSMISSION (FIG. 04-06) Le véhicule est équipé dun arbre de transmission muni de graisseurs. Lubrifier les 3 points indiqués sur la figure tous les 2.500 Km (tous les 1000 km en cas d’utilisation continue à grande vitesse) ou bien au moins une fois par an si le kilométrage est inférieur.
  • Page 194: Entretien Et Reglages

    ENTRETIEN ET REGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER D’EMBRAYAGE (FIG. 05-01) Si le jeu entre le levier et le point d’attache sur le guidon est supérieur ou inférieur à 3÷4 mm, il faut le régler par l’intermédiaire de la bague «A». Ce réglage peut également être accompli sur le tendeur «B» après avoir desserré...
  • Page 195: Réglage De La Pédale De Commande Du Frein Arrière

    RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE COMMANDE DU FREIN ARRIÈRE (FIG. 05-03) Vérifier si la pédale de commande «A» a bien une garde au sol d’environ 5÷10 mm avant que l’extrémité de la tige «B» n’agisse sur le flotteur du maître-cylindre du frein; autrement, modifier comme il se doit la longueur de la tige «B»...
  • Page 196: Réglage De La Fourche Télescopique Réglable

    RÉGLAGE DE LA FOURCHE TÉLESCOPIQUE RÉGLABLE (FIG. 05-05) La moto est équipée d’une fourche télescopique hydraulique avec réglage séparé du freinage des amortisseurs en extension et compression. L’action d’amortissement hydraulique peut être ajustée à l’aide d’un tournevis sur les vis de réglage «A» et «B». La vis de réglage gauche «A»...
  • Page 197 Pour accéder à la bague de réglage «A» Fig. 05-07 sur le Mod. V10 CENTAURO, il est nécessaire de démonter la selle (voir Chapitre 3.20 «Démontage de la selle») en déplaçant la batterie. En fonction des besoins et de la charge de la moto, l’amortisseur peut être réglé...
  • Page 198: Remplacement Du Filtre À Air (Daytona Rs Et Sport 1100 I)

    REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR (DAYTONA RS ET SPORT 1100 I - FIG. 05-10) Tous les 5000 km, contrôler le filtre à air et le nettoyer éventuellement avec de l’air comprimé. Tous les 10000 km, le filtre doit être remplacé. Ce filtre est monté...
  • Page 199: Remplacement Du Filtre À Air (V10 Centauro)

    5.7.1 REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR (V10 CENTAURO) (FIG. 05-12) Tous les 5000 km, contrôler le filtre à air et le nettoyer éventuellement avec de l’air comprimé. Tous les 10000 km, le filtre doit être remplacé. Ce filtre est monté dans un boîtier situé sur le groupe moteur;...
  • Page 200: Controle Du Jeu Entre Culbuteurs Et Soupapes

    CONTROLE DU JEU ENTRE CULBUTEURS ET SOUPAPES (FIG. 05-14) Après les 500÷1500 premiers kilomètres et par la suite tous les 5000 km ou lorsque la distribution est très bruyante, contrôler le jeu entre les soupapes et les culbuteurs. Ce réglage doit être fait moteur froid, piston au point mort haut (P.M.H.) en phase de compression (soupapes fermées).
  • Page 201: Nettoyage Du Pare-Brise

    5.10 NETTOYAGE DU PARE-BRISE Le pare-brise peut être nettoyé avec la plupart des savons, des lessives, des cires et des polishes utilsés normalement pour d’autres matières plastiques et pour le verre. Néanmoins, il faut prendre les précautions suivantes: ■ ne jamais laver ni nettoyer le pare-brise en cas de forte chaleur ou d’exposition excessive au soleil; ■...
  • Page 203: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE SPORT 1100 I DESIGNATION Ecrou et colonnette pour tirants culasse de cylindre (Ø10x1,5) ......4÷4,2 Vis de fixation des axes culbuteurs ................ 0,6÷0,8 Bougies ........................2÷3 Vis de fixation des tuyaux de refoulement de l’huile aux culasses (Ø 8x1.25) ..1,5÷1,8 Ecrou de fixation engrenage à...
  • Page 204: Daytona Rs Et V10 Centauro

    DAYTONA RS ET V10 CENTAURO DESIGNATION Ecrou pour tirants de culasse de cylindre (Ø 10x1.5) ..........4,2÷4,5 Ecrou pour goujon (ou prisonnier) de fixation (Ø 8x1.25) ........2,2÷2,3 Bougies ........................1,5÷2 Vis de fixation des tuyaux de refoulement de l’huile aux culasses (Ø 10x1.5) ..2÷2,5 Boîtier thermocontact (ou capteur) de la température de la culasse (monté...
  • Page 206: Equipement Special

    EQUIPEMENT SPÉCIAL...
  • Page 207 POS. N. CODE DESIGNATION 01 92 91 00 Clef pour démonter le couvercle de la cuvette-carter à huile et le filtre 14 92 96 00 Support pour boîte à vitesses 19 92 96 00 Disque gradué pour le contrôle de la mise en phase de la distribution et d’allumage 17 94 75 60 Flèche pour le contrôle de la mise en phase de la distribution et d’allumage 12 91 36 00...
  • Page 208: Equipement Spécial (Daytona Rs Et V10 Centauro)

    EQUIPEMENT SPÉCIAL (DAYTONA RS ET V10 CENTAURO)
  • Page 209 POS. N. CODE DESIGNATION 30 92 72 00 Dispositif pour la rotation de l’arbre à cames 30 92 73 00 Dispositif de fixation de l’arbre à cames avec une clé à douille de 22 mm pour le blocage de l’ecrou de la poulie 30 92 76 00 Dispositif de fixation de l’arbre de service et de l’engranage de la pompe à...
  • Page 210: Demontage Du Groupe Propulseur Du Chassis

    DEMONTAGE DU GROUPE PROPULSEUR DU CHASSIS V10 CENTAURO Pour le démontage, procéder comme suit: Démonter du châssis la selle en la débloquant à l’aide de la clé «A» - Fig. 09-01; 09-01 Démonter les deux protections latérales en dévissant les vis «B» - Fig. 09-02 de chaque côté de la moto;...
  • Page 211 Démonter le boîtier du filtre en décrochant le tuyau de raccordement du capteur de pression absolue «I» - Fig. 09-06; ensuite débrancher le câble du compteur kilométrique «L» - Fig. 09-06, puis dévisser les vis «B» - Fig. 09-06 de fixation des manchons sur les papillons de chaque côté...
  • Page 212: Sport 1100 I Et Daytona Rs

    SPORT 1100 I ET DAYTONA RS N.B. Les opérations à effectuer et l’ordre dans lequel elles doivent être effectuées sont identiques sur les deux modèles. Pour le démontage, procéder comme suit: Retirer la selle passager en débloquant la serrure «A» - Fig. 09-09 en utilisant pour cela la clé de contact;...
  • Page 213 Décrocher le tuyau de raccordement du capteur de pression absolue «M» - Fig. 09-14, et débrancher ensuite le câble du compteur kilométrique «N» - Fig. 09-14; ensuite dévisser les vis «O» - Fig. 09-14 de fixation des manchons sur les papillons, des deux côtés de la moto; Dévisser les vis de fixation postérieure «P»...
  • Page 214: Moteur (Sport 1100 I)

    MOTEUR (SPORT 1100 I) 10.1 DEPOSE DU MOTEUR N.B. Sont représentés aux pages 238 et 239 les éclatés des principaux groupes du moteur. Pour la dépose de l’ensemble moteur il faut opérer de la façon suivante: – Desserrez les vis «A» - Fig. 10-01 de fixation couvercle culasse et retirez le couvercle.
  • Page 215 – Retirez les 2 vis «A» et ôtez les axes des culbuteurs «B» à l’aide d’un tournevis (Fig. 10-04 et 10-05). – Débranchez le tube «A» - Fig. 10-06 de refoulement huile aux culasses; dévissez le bouchon fileté «B» - Fig. 10-06 et dévissez l’écrou à colonnette sous- jacent et les 5 écrous «C»- Fig.
  • Page 216 – Dégagez les arrêts de l’axe de piston, sortez l’axe et retirez le piston. S’il y a lieu, pour sortir l’axe utilisez l’outil spécial commercialisé sur le marché. – Répétez les mêmes opérations de démontage également pour le cylindre droit (Fig. 10-11). –...
  • Page 217 – Dévisser les 2 vis de fixation «A» du radiateur de chaque côté du bloc-moteur (Fig. 10-15). 10-15 – Dévisser à l’aide d’une clé hexagonale les deux raccords d’huile (Fig. 10-16). – Retirer le radiateur avec supports et raccords. ATTENTION Lors du remontage, changer les garnitures en aluminium.
  • Page 218: Important

    – En utilisant l’outil spécial de préhension de l’engrenage de distribution «A» - Fig. 10-19 (code 14 92 73 00), desserrez l’écrou central de fixation de l’engrenage «B» - Fig. 10-19 à l’arbre à cames. – Appliquez l’outil de blocage «C» - Fig. 10-20 au volant moteur (code 12 91 18 01) et dévissez l’écrou central «D»...
  • Page 219 – Desserrez les 3 vis «C» de la bride «D» de fixation de l’arbre à cames «E» et sortez l’arbre à cames après avoir dégagé les poussoirs «F» de leurs emboîtements (Fig. 10-25). – Appliquez au volant moteur l’outil de blocage «A» (code 12 91 18 01) et l’outil «B»...
  • Page 220 Avant de démonter le carter moteur, il est possible d’effectuer le démontage du filtre à huile en procé- dant comme suit: – A l’aide de l’outil prévu à cet effet (code 01929100) dévisser le bouchon de fermeture «A» - Fig. 10- –...
  • Page 221 – Desserrez de l’intérieur du carter les vis d’accouplement des bielles et sortez les bielles Fig. 10-34. 10-34 – Desserrez les huit vis «A» de fixation de la bride arrière «B» soutenant le vilebrequin (Fig. 10-35). A fin d’éviter les fuites d’huile, lors du remontage successif, appliquez du ruban en Téflon sur les 2 vis marquées par la flèche (Fig.
  • Page 222: 10.1.1 Repose Du Moteur

    10.1.1 REPOSE DU MOTEUR Avant de procéder au remontage, n’oubliez pas d’effectuer un contrôle minutieux des composants en suivant les instructions indiquées dans le chapitre 10.1.2 “CONTROLES”. – Pour le remontage, procédez aux opérations inverses du montage en tenant compte des indications ci-après: –...
  • Page 223 – Lors du remontage du volant sur le vilebrequin, il faut respecter les références d’emplacement tel qu’elles sont indiquées sur la figure 10-39 (la flèche «A» imprimée sur le volant moteur doit être alignée avec la marque «B» sur le vilebrequin). Bloquez les vis de fixation du volant moteur au vilebrequin à des couples de serrage de 4÷4,2 Kgm (montées au freinfilet moyen Loctite).
  • Page 224 – Remontez l’embrayage en veillant à ce que le repère gravé sur une dent du plateau de pression s’aligne avec les repères gravés sur le volant (Fig. 10-42). 10-42 – Pour le centrage des disques d’embrayage, utilisez l’outil «A» (code 30 90 65 10); bloquez les vis de fixation de la couronne dentée au volant au couple de 1,5÷1,7 kgm.
  • Page 225 – Avant de remonter l’élément de soutien des culbuteurs, emboîtez les 4 O-rings «A» sur les goujons (Fig. 10-46). ATTENTION Lors de chaque remontage, monter des joints OR neufs. 10-46 – Bloquez les 5 écrous et la colonnette centrale de fixation culasse au cylindre, en agissant avec séquence en croix au couple de serrage de 4÷4,2 Kgm (Fig.
  • Page 226: Controle De La Mise En Phase De La Distribution

    10.1.2 CONTROLE DE LA MISE EN PHASE DE LA DISTRIBUTION (FIG. 10-49) Pour le contrôle de la mise en phase de la distribution, procéder comme suit: - créer un jeu entre balanciers et soupapes de 1,5 - dévisser l’écrou de fixation du pignon moteur; - enfiler dans la gorge du vilebrequin le moyeu (code 65 92 84 00) «2»...
  • Page 227: Controles

    10.2 CONTROLES DEMONTAGE EN DETAIL DE CULASSE ET CYLINDRE (FIG. 10-50) Pour le démontage il faut opérer de la façon suivante: ■ placez l’outil «G» (code 10 90 72 00) sur le plateau supérieur au centre du champignon de la soupape que l’on veut déposer;...
  • Page 228 CULASSES Contrôlez que: ■ les plans de contact avec le couvercle(ou couvre-culasse) et avec le cylindre ne soient pas rayés ou abîmés, pour ne pas compromettre la parfaite étanchéité; ■ vérifiez que la tolérance entre les trous des guides de soupapes et les queues de soupapes rentre dans les limites prescrites;...
  • Page 229: Verification Des Ressorts De Soupapes

    VERIFICATION DES RESSORTS DE SOUPAPES S’assurez que les ressorts ne sont ni déformés ni détendus: Ressort externe ■ non comprimé, a une longueur de 40,3 mm; ■ avec soupape fermée, a une longueur de 35 mm et doit avoir une charge de compression de 20,33÷22,47 kg; ■...
  • Page 230: Controle De L'empilage Des Ressorts (Fig. 10-55)

    CONTROLE DE L’EMPILAGE DES RESSORTS (Fig. 10-55) Lorsque les sièges des soupapes sur les culasses sont usinés, il y a lieu, après avoir monté les soupapes sur les culasses, de contrôler que la compression de ces ressorts oscille entre 34,7÷35 mm; pour obtenir cette valeur, interposez des rondelles «A»...
  • Page 231 Contrôle de l’usure des cylindres (Fig. 10-57) La mesure du diamètre des cylindres doit être effectuée à trois diverses hauteurs en tournant le comparateur de 90°. Vérifiez aussi que les cylindres et les pistons rentrent bien dans la même classe de sélection (A, B, C). Ø...
  • Page 232: Segments D'etancheite Et Segment Racleur

    PISTONS (Fig. 10-58) Au moment de la révision, détartrez la tête des pistons et des gorges des segments; contrôlez le jeu existant entre cylindres et pistons sur le diamètre de sélection; si supérieur à celui indiqué, remplacez les cylindres et les pistons.
  • Page 233 BIELLE 23.850 Lors de la révision de la bielle, vérifiez: 23.800 25.093 ■ l’état des bagues(ou douilles) et le jeu entre celles- 25.068 ci et les axes de piston; ■ le parallélisme des axes; ■ les coussinets de tête de bielle. Les coussinets sont de type mince en alliage antifriction ne permettant aucun forÿage;...
  • Page 234: Montage Des Bielles Sur Le Vilebrequin

    * DIAMETRE DE MANETON: Ø STANDARD SOUS-DIMENSIONNE mm 0,254 SOUS-DIMENSIONNE mm 0,508 SOUS-DIMENSIONNE mm 0,762 44,008÷44,020 43,754÷43,766 43,500÷43,512 43,246÷43,258 * Données d’accouplement entre axe de piston et bague de pied de bielle Ø INTERNE DE LA JEU ENTRE AXE DE Ø...
  • Page 235 VILEBREQUIN Examinez les surfaces des tourillons; si elles présentent des rayures ou des ovalisations, procédez à la rectification des tourillons (référez-vous toujours aux tableaux de sous-dimensionnement), et remplacez les flasques de palier de vilebrequin. L’échelle de sous-diamètre des paliers est la suivante. 0,2-0,4-0,6 (voir tableau à la page 224). Les jeux de montage sont les suivants: ■...
  • Page 236: Controle Du Poids Pour L'equilibrage Du Vilebrequin

    CONTROLE DU POIDS POUR L’EQUILIBRAGE DU VILEBREQUIN Les bielles (avec vis) montés doivent être équilibrées. Une différence de 4 grammes est toutefois admise. (Voir «Tableau poids des bielles» à la page 231) Pour équilibrer statiquement le vilebrequin, appliquez sur le maneton un poids de: 1,810 kg. N.B.
  • Page 237: Controle Des Fuites D'huile Du Carter Du Bloc-Moteur (Cote Flasque Volant)

    CONTROLE DES FUITES D’HUILE DU CARTER DU BLOC-MOTEUR (COTE FLASQUE VOLANT) En cas de fuites d’huile éventuelles du carter arrière du bloc-moteur (zone volant), vérifiez: ■ que le joint d’étanchéité sur le flasque côté volant ne soit pas abîmé; ■ l’absence de soufflures sur le carter du bloc-moteur. Pour ce faire, appuyez le moteur sur un banc, avec la partie côté...
  • Page 238: Vanne Thermostatique (Fig. 10-70/A)

    CLAPET DE DECHARGE (Fig. 10-68 / 10-69 / 10-70) Contrôlez le tarage du clapet de décharge. Le clapet de décharge «A» est fixé par des vis au carter d’huile. Il doit être taré pour permettre une pression dans le circuit de refoulement de 3,8÷4,2 Kg/cm Pour vérifier le tarage, il faut monter ce clapet sur l’outil code 17 94 97 60 doté...
  • Page 239 GRAISSAGE 10-71...
  • Page 240: Carter Et Bouchons

    Tav. 1 CARTER ET BOUCHONS Tav. 2 TETES...
  • Page 241: Cylindres - Embiellage

    Tav. 3 CYLINDRES - EMBIELLAGE Tav. 4 DISTRIBUTION...
  • Page 242: Moteur (Daytona Rs Et V10 Centauro)

    MOTEUR (DAYTONA RS et V10 CENTAURO) 11.1 DEPOSE DU MOTEUR N.B. Sont représentés aux pages 270 et 271 les éclatés des principaux groupes du moteur. Pour le démontage du groupe moteur, procéder comme suit: – Déposez le carter avant des courroies de distribution.
  • Page 243 – Démontez les couvre-culasses. – Avec l’outil de blocage «A» - Fig. 11-03 code 30 92 73 00, desserrez les écrous centraux de fixation des poulies sur les arbres à cames. – Avec l’outil de blocage «B» - Fig. 11-04 code 30 92 76 00, desserrez l’écrou de fixation des poulies sur l’arbre de service.
  • Page 244 – Démontez l’alternateur et dévissez les vis qui fixent le couvercle de distribution (Fig. 11-07). 11-07 – Les repères de calage entre le pignon sur l’arbre moteur et le pignon sur l’arbre de service sont marqués des flèches «1» et «2» - Fig. 11-08. –...
  • Page 245: Important

    – A l’aide de l’outil de blocage «C» - Fig. 11-11 code 30 92 76 00 dévissez l’écrou central du pignon d’entraînement de la pompe à huile et dégagez-le au moyen de l’extracteur «C» - Fig. 11-05/A code 30 94 83 00. N.B.: Au remontage, les cônes du pignon d’entraînement de la pompe à...
  • Page 246 N.B.: Lors du remontage, remettre en place les capsules des soupapes (voir «A» - Fig. 11-15). 11-15 – Retirez les 4 joints toriques sur les goujons qui fixent le cylindre (Fig. 11-16). – Déposez la culasse, le joint de culasse et le cylindre (Fig. 11-17). 11-17 11-16 –...
  • Page 247 – Appliquez au volant moteur l’outil de blocage «A» (code 12 91 18 01) et l’outil «B» (code 30 90 65 10) pour la compression des ressorts d’embrayage (Fig. 11-20). – Desserrer les huit vis de fixation «C» de la couronne montée sur le volant moteur (Fig.
  • Page 248 Avant de démonter le carter moteur, il est possible d’effectuer le démontage du filtre à huile en procé- dant comme suit: – A l’aide de l’outil prévu à cet effet (code 01929100) dévisser le bouchon de fermeture «A» - Fig. 11-24. –...
  • Page 249 – Desserrez de l’intérieur du carter les vis d’accouplement des bielles et sortez les bielles. Au remontage suivant, étant donné les très fortes sollicitations auxquelles les vis sont soumises, celles-ci devront être remplacées par des neuves. Bloquer à un couple de serrage de 8,9 ÷ 0,4 kgm (Fig.
  • Page 250: Repose Du Moteur

    11.2 REPOSE DU MOTEUR Avant de procéder au remontage, n’oubliez pas d’effectuer un contrôle minutieux des composants en suivant les instructions indiquées dans le chapitre 11.4 CONTROLES. – Pour le remontage, procédez aux opérations inverses du montage en tenant compte des indications ci-après: –...
  • Page 251 Vis de fixation du carter de distribution Remontez les vis qui fixent le carter de distribution en respectant le positionnement sur la base des longueurs indiquées en Fig. 11-34. – Avant d’engager les pistons dans les cylindres, montez les segments comme indiqué en Fig. 11-35. 35 mm 20 mm 25 mm...
  • Page 252 – Montez le support et bloquez les 4 écrous (Ø10x1,5) au couple de 4,2÷4,5 kgm en croisant le serrage, puis les 2 écrous (Ø8x1,25) au couple de 2,2÷2,3 kgm (Fig. 11-38). 11-38 – Remontez le volant sur l’arbre moteur en respectant les repères comme indiqué sur le Fig. 11-39 (la flèche «A»...
  • Page 253 – Le groupe cylindre et piston doit être accouplé en fonction de la classe de sélection poinçonnée sur les deux éléments (A avec A, B avec B et C avec C - voir Fig. 11-42). 11-42 – Avant de remonter le carter de l’huile, remonter soigneusement les garnitures «A»...
  • Page 254: Calage De Distribution

    11.3 CALAGE DE DISTRIBUTION – Si aucun composant de la distribution n’a été remplacé, faites le calage en suivant les indications du paragraphe 11.1 DEPOSE MOTEUR. – Pour la tension des courroies, utilisez l’outil «1» - Fig. 11-44 code 30 94 86 00 comme indiqué en figure après avoir desserré...
  • Page 255 Pour une détermination plus précise du P.M.H., il y a lieu toutefois de procédez comme suit: Engagez un comparateur avec support code 30 94 82 00 dans le trou de bougie du cylindre gauche Fig. 11-46 et positionnez le piston au P.M.H.; placez sur l’arbre moteur le disque gradué code 19 92 96 00 avec moyeu code 30 94 96 00 et index correspondant code 17 94 75 60.
  • Page 256 - Pour le modèle V10 CENTAURO et pour tous les modèles DAYTONA RS avec spécifications pour USA, SUISSE et SINGAPOUR, en partant de la position de P.M.S. cylindre gauche - indiquée à la Fig. 11-49 - faire tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de face) et le positionner à...
  • Page 257 CALAGE DU CYLINDRE DROIT – Positionner le comparateur sur le poussoir d’échappement d’aspiration du cylindre droit (Fig. 11-54). 11-54 – Avec le disque gradué remis à zéro par rapport à l’index «A» et le moteur en position de P.M.H. (phase d’explosion) du cylindre gauche, placez un deuxième index «B»...
  • Page 258: Sequence D'explosion-Detente

    Effectuez ensuite le contrôle du calage du cylindre droit comme déjà indiqué pour le cylindre gauche et terminez le montage du moteur (Fig. 11-59 / 11-60). 11-59 11-60 SEQUENCE D’EXPLOSION-DETENTE DEGRES DE ROTATION DE L’ARBRE MOTEUR Lors du calage du moteur, tenez compte que la bonne séquence d’explosion est la suivante: 1 –...
  • Page 259: Controles

    11.4 CONTROLES CULASSES (Fig. 11-62) Contrôlez que: ■ les plans de contact avec le couvercle(ou couvre- culasse) et avec le cylindre ne soient pas rayés ou abîmés, pour ne pas compromettre la parfaite étanchéité; 11-62 ■ vérifiez que la tolérance entre les trous des guides de soupapes et les queues de soupapes rentre dans les limites prescrites (Fig.
  • Page 260 SIEGES DE SOUPAPES (Fig. 11-64) Détail d’un siège de soupape d’échappement Les sièges de soupapes doivent être usinés à la Ø26 fraise. L’angle d’inclinaison du siège est de 90°. Après avoir été usinés, pour obtenir un bon accouple- ment et une étanchéité parfatie entre bagues et têtes 6°...
  • Page 261: Usa, Suisse Et Singapour (Fig. 11-67)

    DONNEES DE LA DISTRIBUTION 1 = Début admission avant le P.M.H. Pour les modèles V10 CENTAURO et pour les 2 = Fin échappement après le P.M.H. modèles DAYTONA RS avec spécifications pour 3 = Début échappement avant le P.M.B. USA, SUISSE et SINGAPOUR (Fig. 11-67) 4 = Fin admission après le P.M.B.
  • Page 262: Support De Culuteurs

    13.982÷14.000 SUPPORT DE CULUTEURS POUSSOIR 11-70 11-71 Ø14.017÷14.006 LOGEMENT DE L’ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES Ø38.000÷38.025 ADMISSION ECHAPPEMENT Ø24.967÷24.980 25.000÷25.021 SIGLE D’IDENTIFICATION S = gauche D = droite 11-72...
  • Page 263: Logement De L'arbre De Service

    LOGEMENT DE L’ARBRE DE SERVICE 11-73 ARBRE DE SERVICE 11-74 CONTROLE GROUPE RESSORTS N.B. Les données entre crochets [ ] se rapportent au modèle DAYTONA RS à l’exception des mod. avec spécifications pour USA, SUISSE et SINGAPOUR - Fig. 11-75 Lorsque les sièges des soupapes sur les culasses sont usinés, il y a lieu, après avoir monté...
  • Page 264 VERIFICATION DES RESSORTS DE SOUPAPES - Fig. 11-76 S’assurez que les ressorts ne sont ni déformés ni détendus: Ressort externe ■ non comprimé, a une longueur de 43,5 mm; ■ avec soupape fermée, a une longueur de 36 mm et doit avoir une charge de compression de 16,42÷18,14 kg; ■...
  • Page 265 N.B.: Les cylindres de classe «A», «B», «C» doivent être accouplés aux pistons correspondants sélectionnés respectivement dans les classes «A», «B», «C». Les dimensions de sélection montrées dans le tableau sont prises à 24 mm du bord inférieur du piston, sur le plan orthogonal à...
  • Page 266 BIELLE Bielle CARRILLO Lors de la révision de la bielle, vérifiez: ■ l’état des bagues(ou douilles) et le jeu entre celles- 22.0023 ci et les axes de piston; 22.0026 ■ le parallélisme des axes; 23.825 ■ les coussinets de tête de bielle. 23.775 Les coussinets sont de type mince en alliage antifriction ne permettant aucun forÿage;...
  • Page 267 Vérification du parallélisme des axes Avant de monter les bielles, vérifiez que les trous de la // 0.10 X Y tête et du pied de bielle soient parallèles et coplanaires. Agissez sur le corps de la bielle même pour corriger les déformations minimales éventuelles.
  • Page 268 CONTROLE DU POIDS POUR L’EQUILIBRAGE DU VILEBREQUIN Les bielles (avec écrous et boulons) montés doivent être équilibrées. Une différence de 3 grammes est toutefois admise. Pour équilibrer statiquement le vilebrequin, appliquez sur le maneton un poids de 1,558±3 kg. Ø54.000÷54.019 Ø53.970÷53.951 Ø44.008÷44.12 Ø37.959÷37.975...
  • Page 269: Controle Du Manocontact De Pression D'huile (Fig. 11-85)

    MANOCONTACT DE PRESSION D’HUILE Le manocontact est monté sur le bloc-moteur et est relié à une lampe témoin sur le tableau de bord par des fils électriques; il tient lieu d’indicateur d’insuffisance de pression dans le circuit de lubrification. La lampe s’allume sur le tableau de bord (moteur en marche) dès que la pression descend en-dessous de la valeur déterminée;...
  • Page 270: Vanne Thermostatique (Fig. 11-89)

    VANNE THERMOSTATIQUE (FIG. 11-89) La vanne thermostatique permet le passage de l’huile vers le radiateur lorsque la température dépasse 71°C. Caractéristique de boule Temperature °C 11-89 Début ouverture POMPA A HUILE 20.980÷20.993 Ecrou: monté au freinfilet Loctite Couple de serrage kgm 1.5 ~ 1.8 11-90 11-91...
  • Page 271: Graissage

    GRAISSAGE 11-94...
  • Page 272 Tav. 1 CARTER ET BOUCHONS Tav. 2 TETES...
  • Page 273 Tav. 3 CYLINDRES - EMBIELLAGE Tav. 4 DISTRIBUTION...
  • Page 274: Système Injection-Allumage

    SYSTÈME INJECTION-ALLUMAGE Le système d’injection-allumage Weber est du type “alfa/N”, dans lequel le régime du moteur et la position du papillon sont utilisés pour mesurer la quantité d’air aspiré. Après ça, mesurer la quantité d’essence en fonction du titre desiré. D’autres capteurs présents dans le système permettent de couriger la stratégie de base dans certaines conditions de fonctionnement.
  • Page 275: Important

    Fonctionnement pendant l’accélération Pendant l’accélération, le système augmente la quantité d’essence refoulée a fin d’assurer une conduite meilleure. Cette condition se vérifie quand la variation de l’angle papillon atteint des valeurs acceptables et le facteur d’enrichissement tient compte de la température de l’huile et de l’air. ATTENTION Pour ne pas provoquer des dommages à...
  • Page 276 DAYTONA RS / V10 CENTAURO 12-01 12-01 SPORT 1100 I...
  • Page 277: Circuit Carburant

    12.3 CIRCUIT CARBURANT (FIG. 12-01) L’électropompe «1» aspire le carburant présent dans le réservoir et l’envoie à travers un filtre «2» aux électroinjecteurs «3». La pression du carburant à l’intérieur du circuit est maintenue à un niveau constant à l’aide du régulateur de pression «4», lequel contrôle le trop-plein de carburant qui retourne dans le réservoir.
  • Page 278: Circuit Air

    Régulateur de pression «4» Le régulateur de pression est un dispositif nécessaire pour maintenir à un niveau constant le saut de pression sur les injecteurs. De type différentiel à membrane, il est réglé en phase d’assemblage sur 3±2 bars. Le dépassement de la pression préréglée provoque l’ouverture d’un conduit interne qui permet au trop-plein de carburant de retourner dans le réservoir.
  • Page 279: Circuit Electrique

    12.5 CIRCUIT ELECTRIQUE (FIG. 12-05) Relai «1» Sur le système d’injection-allumage Weber, sont utilisés deux relais de type standard (secteur auto). Le raccordement à la masse du circuit d’excitation du relai s’effectue au niveau de l’unité électronique par l’intermédiaire d’une protection empêchant l’inversion de polarité; chacun des deux relais assure une fonction spéficique au niveau du système d’alimentation;...
  • Page 280 Suisse Singapour Etats Unit d’Amerique USA SGP CH 12-05 V10 CENTAURO SPORT 1100 I 12-05...
  • Page 281 Unité électronique I.A.W. 16M «2» - Fig. 12-05 L’unité électronique de contrôle du système d’injection-allumage Weber est de type numérique à microprocesseur. Elle contrôle les paramètres d’alimentation et d’allumage du moteur: - quantité de carburant fournie à chaque cylindre de manière séquentielle (1-2) en une seule admission; - début de distribution du carburant (mise en phase de l’injection) en référence à...
  • Page 282 Capteur régime moteur et P.M.S. «7» - Fig. 12-05 et 12-07 La capteur lit le signal sur une roue phonique montée sur l’arbre à cames (SPORT 1100 I) ou sur l’arbre de service (DAYTONA RS et V10 CENTAURO). La fréquence du signal permet de calculer le régime et la position de l’arbre à...
  • Page 283: Normes De Calibrage Pour Controle De Carburation Et Reglage

    12.6 NORMES CALIBRAGE POUR CONTROLE DE CARBURATION ET REGLAGE IMPORTANT S’assurer d’abord de l’absence de fuites au ni- veau des tuyaux d’échappement et des man- chons d’aspiration. 1) Contrôler que la commande Starter est désenclenchée. Dans le cas où le potentiomètre «A» - Fig. 12-10 (capteur d’ouverture du papillon) aurait était changé, démonté...
  • Page 284: Fonctionnement Du Trimmer De Reglage De Co Sur L'unite Electronique Iaw 16M

    ATTENTION Le bouchon en caoutchouc n’assure pas une étanchéité parfaite contre l’eau, aussi est-il nécessaire à chaque fois de remettre en place l’adhésif Moto Guzzi par dessus. N.B.: L’adhésif d’origine est marqué de l’ins- cription Moto Guzzi en rouge.
  • Page 285: Reglage Manette Starter

    12.8 REGLAGE MANETTE STARTER (FIG. 12-15) Pour ne pas fausser le réglage, vérifier, avec la manette de commande “CHOKE” (sur le guidon) en position de Starter complètement désenclenché, que la commande de réglage du régime starter ne provo- que pas l’ouverture partielle des soupapes de gaz; il doit y avoir un certain jeu (0,2 ÷...
  • Page 286: 12.11 Fonctionnement De La Check Lamp De Detection Des Anomalies

    La pression doit se stabiliser sur cette valeur pendant quelques minutes: si la pression indiquée par le manomètre chute rapidement, procéder comme suit: - introduire la clé du commutateur d’allumage et, alors que la pompe tourne, fermer le tuyau sur la position «1» en utilisant une pince à...
  • Page 287 Il s’agit en effet de la partie la plus simple - la seule visible - du système, dont le cœur est le programme de l’unité (le software). Elle signale les erreurs aussi bien concernant les signaux d’entrée que les signaux de sortie. Elle conserve en mémoire les erreurs et les signale même si elles ne sont plus présentes, il suffit pour cela qu’elles soient apparues durant le fonctionnement du moteur (anomalie intermittente).
  • Page 288 Avarie absente (ou non détectable par le système d’autodiagnostic) Avec la clé de contact sur ON « », la check lamp reste éteinte. N.B. Il est également possible que le problème soit mémorisé dans l’unité électronique mais qu’il ne puisse être affiché par la check lamp. Causes possibles: CHECK LAMP mal raccordée ou contacts d’autodiagnostic interrompus.
  • Page 289 Signification des codes d’erreur de la CHECK LAMP: CODE D’ERREUR 1.1 Erreur sur signal du potentiomètre papillon Origines possibles: - dysfonctionnement potentiomètre - câblage/connexion endommagé ou incorrect CODE D’ERREUR 1.2 Erreur sur signal du capteur de pression absolue Origines possibles: - dysfonctionnement capteur de pression - câblage/connexion endommagé...
  • Page 290: 12.12 Procedure De Remise A Zero De L'unite Electronique Iaw A6M

    12.12 PROCEDURE DE REMISE A ZERO DE L’UNITE ELECTRONIQUE IAW A6M Raccorder le connecteur de court-circuit (fourni) à la prise «B» - Fig. 12-18 (située près de l’unité électronique IAW 16M). Avec la clé en position “ON” « », l’interrupteur sur RUN et le moteur éteint, apparaissent sur la CHECK LAMP une série de clignotements qui indiquent la présence d’une erreur;...
  • Page 291: Système Pour La Purification Et La Récirculation Des Vapeurs De L'essence

    12.14 SYSTÈME POUR LA PURIFICATION ET LA RÉCIRCULATION DES VAPEURS DE L’ESSENCE (USA - SGP) Dx Sx 14 - 15 AU RESERVOIR AUX CANISTER V10 CENTAURO N.B.: La vanne anti-basculement «1» doit être montée verticalement (±30°) avec l’arrivée du gaz d’échappement positionnée comme indiqué...
  • Page 292 AUX CANISTER 12 11 DU RESERVOIR DAYTONA RS N.B.: La vanne anti-basculement «2» doit être montée verticalement (±30°) avec l’arrivée du gaz d’échappement positionnée comme indiqué sur la figure. Réservoir carburant Soupape de non retour Collier Soupape pression Tuyau (Ø 6x12) Tuyau (Ø...
  • Page 293 AUX CANISTER DU RESERVOIR SPORT 1100 I N.B.: La vanne anti-basculement «2» doit être montée verticalement (±30°) avec l’arrivée du gaz d’échappement positionnée comme indiqué sur la figure. Réservoir carburant Soupape de non retour Collier Soupape pression Tuyau (Ø 6x12) Tuyau (Ø...
  • Page 294: Embrayage

    EMBRAYAGE 13-01 Ressorts (Fig. 13-02) Contrôlez que les ressorts ne perdent pas de leur élasticité ou soient déformés; les ressorts comprimés à 20 mm doivent fournir une poussée de 21÷21,5 kg; les ressorts comprimés à 17 mm doivent fournir une poussée de 28,7÷29,7 kg. Plateau de pression Contrôlez que le plateau ne présente pas d’usure au niveau du trou qui reÿoit la cuvette de commande, et que les surfaces d’appui avec le disque d’embrayage soient parfaitement planes.
  • Page 295: Boite De Vitesses

    BOITE DE VITESSES 14-01 Rapport moteur-boîte de vitesses 1:1,3529 (Z=17/23). Boîte de vitesses A cinq rapports par engrenages à denture droite en prise constante à enclenchement frontal. Flector incorporé. Commande par levier à pédale située sur le côté gauche de la moto. N.B.: Sur les modèles SPORT 1100 I et DAYTONA RS, jusqu’aux boîtes CF011499 et CL011199, sont montés des engrenages à...
  • Page 296: Lubrification De La Boite De Vitesses

    14.1 LUBRIFICATION DE LA BOITE DE VITESSES (Fig.14-02) Contrôle du niveau d’huile Tous les 5.000 km, contrôlez que l’huile affleure l’orifice du bouchon de niveau «B». Si l’huile est au-dessous du niveau prescrit, réajustez- le avec un lubrifiant de la qualité et de la gradation préconisées.
  • Page 297 Déposez le corps externe de commande d’embrayage «A» - Fig. 14-05 et sa butée, ainsi que le corps interne. Otez le couvercle arrière de la boîte de vitesses (Fig. 14-06). 14-05 14-06 Dégagez l’axe de fourchette «A» - Fig. 14-07, la fourchette de la 5 vitesse «B»...
  • Page 298 Dévissez l’écrou de fixation du corps interne d’embrayage à l’aide des clés appropriées «A» - Fig. 14-10 code 30 91 28 10 et «B» - Fig. 14-10 code 14 91 26 03 et extrayez le corps interne d’embrayage au moyen d’un extracteur universel au besoin.
  • Page 299: Arbre Primaire

    Démontage de l’arbre primaire (Fig.14-13) A l’aide d’un pointeau, poussez à fond l’arrêtoir «A» et faites tourner la douille «B» de manière à la dégager des cannelures. 14-13 Extrayez la douille, déposez l’arrêtoir, le ressort, la cage à rouleaux et le pignon de la 5 vitesse et dégagez le chemin de roulement interne du rouleaux à...
  • Page 300: Carter Et Couvercle De Boite

    Démontage de l’arbre d’embrayage ■ à l’aide de l’extracteur code 14 92 85 00 («A» - Fig.14-17) sortez le chemin de roulement interne du roulement à rouleaux et l’écrou d’épaisseur («C» - Fig.14-16). ■ placez ensuite l’arbre sur une presse et à l’aide de l’extracteur code 12 90 59 00 («B»...
  • Page 301: Repose

    14.3 REPOSE Avant de procéder à la repose, contrôlez minutieusement les composants. – Pour la repose, procédez dans l’ordre inverse de la dépose en tenant compte des indications ci-après Remontage de l’arbre primaire sur le carter Avant son remontage sur le carter, placez des cales d’épaisseur jusqu’à obtenir 167,1÷167,2 mm (voir Fig.14-21) entre le roulement sur le carter et le roulement sur le couvercle.
  • Page 302 ■ engagez les vitesses de la 1 à la 5 et vice-versa, puis au point mort. Si le passage de vitesses n’est pas souple, il y a lieu de démonter de nouveau le couvercle et de placer d’autres rondelles d’épaisseur entre le carter et le tambour en cas d’enclenchement dur de la 1 et la 3 et entre le tambour et le couvercle dans le cas où...
  • Page 303: Transmission Arriere

    TRANSMISSION ARRIERE BOÎTE COMPLÈTE / ARBRE DE TRANSMISSION AVEC JOINTS / TIGE DE RÉACTION 15-01 COMPOSANTES DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION Fixage bride 2ème série Fixage bride 1ère série 15-02...
  • Page 304: Lubrification Du Carter Transmission Arriere

    15.1 LUBRIFICATION DU CARTER TRANSMISSION ARRIERE (Fig.15-03) Contrôle du niveau d’huile Tous les 5.000 km, contrôlez que l’huile affleure l’orifice du bouchon de niveau «A». Si l’huile est au-dessous du niveau prescrit, réajustez- le avec un lubrifiant de la qualité et de la gradation préconisées.
  • Page 305 Extrayez du carter l’entretoise de l’axe de roue «A» - Fig. 15-08, déposez la cage à rouleaux «B» - Fig. 15-08 et, à l’aide de l’extracteur code 12 90 71 00, sortez le chemin de roulement externe du roulement à rouleaux «C» - Fig.
  • Page 306: Repose

    Retirez du boîtier «A» - Fig. 15-13 le pignon «B» - Fig. 15-13, le roulement externe «C» - Fig. 15-13, les entretoises internes «D» - Fig. 15-13, le roulement côté pignon «E» - Fig. 15-13 et l’entretoise de base «F» - Fig. 15-13.
  • Page 307 Pour vérifier l’accouplement du pignon avec la cou- ronne, passez les dents du pignon côté entraînement avec un produit approprié vendu dans le commerce. A l’aide d’un extracteur universel «A» - Fig. 15-17 et d’une entretoise appropriée «B» - Fig. 15-17 mainte- nez l’ensemble axe percé-couronne légèrement forcé...
  • Page 308: Arbre De Transmission

    15.4 ARBRE DE TRANSMISSION Remplacez l’arbre avec les joints de transmission tous les 20.000 km; en cas de conduite sportive en majeure partie ou de conduite habituelle à grande vitesse, sa substitution devra être effectuée tous les 15.000 km. Pour le graissage de l’arbre de transmission voir chap. 4.5. SCHÉMA DE MONTAGE GROUPE DE TRANSMISSION ARRIÈRE Couple de serrage 5 ÷...
  • Page 309: Cadre

    CADRE 16-01...
  • Page 310 Contrôle et révision du cadre Après chaque heurt, inspectez le cadre. Pour le contrôle, respectez les dimensions indiquées sur les dessins Fig.16-03 /16-04 / 16-05. 151,5 159,5 145±0,1 153±0,1 114±0,15 0,15 0,15 0,3 A 0,15 0,15 61±0,3 26°±15' 46,1±45,9 16-02...
  • Page 311 CADRE ARRIERE 16-03 DAYTONA RS / SPORT 1100 I CADRE ARRIERE 16-04 V10 CENTAURO...
  • Page 312 16-05 DAYTONA RS / SPORT 1100 I...
  • Page 313 188 ± 0,2 290 ± 0,4 16-06 V10 CENTAURO...
  • Page 314: Fourche Avant

    FOURCHE AVANT N.B. Pour le réglage de la fourche télescopique se reporter au Par. 5.5. 17.1 VIDANGE D’HUILE DE LA FOURCHE La vidange d’huile de la fourche doit être effectuée au moins une fois par an ou tous les 15.000 km. Quantité...
  • Page 315 - Dévisser le bouchon de la fourche en utilisant une clé polygonale de 24 Fig. 17-03. Libérer ensuite le bras de fourche de l’étau, puis faire descendre le tube jusqu’à ce qu’il soit en butée sur le bloc inférieur Fig. 17-04. - Introduire une tige (diamètre maximum 5 mm) ou une petite clé...
  • Page 316: Elimination De L'huile

    17.4 ELIMINATION DE L’HUILE Faire descendre la cartouche dans le bras de fourche et éliminer l’huile dans un récipient adapté à cet effet Fig. 17-08. - Bloquer à l’aide d’un étau le bloc inférieur de telle sorte que le bras de fourche soit incliné à environ 45° Fig.
  • Page 317: Introduction De L'huile

    Il est à ce stade possible de faire sortir l’extrémité supérieure du tube de la cartouche ainsi que le piston de compression (Fig. 17-13). Nettoyer soigneusement le petit piston et contrôler qu’il est en parfait état. Si nécessaire changer le joint O-ring. Après avoir contrôlé...
  • Page 318: Changement Des Pare-Huile / Douilles

    17.7 CHANGEMENT DES PARE-HUILE / DOUILLES - Eliminer l’huile présente à l’intérieur de la fourche avant de procéder aux opérations suivantes. - Retirer l’anneau de blocage «A» - Fig. 17-17. - Extraire du bras externe, en tirant sans hésiter, le bras interne Fig.
  • Page 319: 17.8 Montage De La Fourche Sur La Moto

    • Montage de l’anneau pare-huile - Avant son montage, l’anneau pare-huile doit être immergé dans l’huile. - Monter l’anneau pare-huile sur le tube interne en utilisant l’outil W.P. comme indiqué à la Fig. 17-20. - Monter tous les autres éléments comme indiqué à la Fig. 17-19. - Enfiler le tube interne avec tous les autres éléments montés et avec la douille de sécurité...
  • Page 320 17-22...
  • Page 321 Couple de serrage des 7 vis/ kgm. 1.8 ~ 2 17-23...
  • Page 322: Suspension Arriere

    SUSPENSION ARRIERE Réglage de l’amortisseur arrière WHITE POWER (voir à le chap. 5.6) Longueur ressort libre: 165 mm C = 90 N/mm constante du ressort Fil ressort: 11,2 mm Course totale sans tampon: 64 mm Course effective: 56 mm Ø19 Ø19 Ø12,1 Ø12,1...
  • Page 323: Bras Oscillant

    BRAS OSCILLANT Ø46,967 ÷ 46,992 148,8 ÷ 149,2 0,05 195,31 Ø25,5 ÷ 25,7 Ø42 Ø20,000÷ Ø12,000 ÷ 12,180 20,052 Ø20,000÷ 20,052 Ø26,2 ÷ 26,3 Ø46,967 ÷ 46,992 0,05 28° 31' 36° 37' 97,9 ÷ 98,1 18-04...
  • Page 324: Roues

    ROUES 19.1 ROUE AVANT Démontage de la roue avant (Fig. 19-01 / 19-02) Pour démonter la roue de la moto, procédez comme suit: ■ placez un support sous le bloc-moteur pour soulever la roue avant du sol; ■ dévissez les vis «A» qui fixent les étriers sur les tubes de fourche et déposez les étriers avec leurs tuyaux; ■...
  • Page 325: Roue Avant 3,50X17 Mt H2

    ROUE AVANT 3,50X17 MT H2 Ø63.950 0.1 AB 63.880 Ø51.958 0.05 B 51.928 Ø51.958 51.928 Ø63.950 0.1 AB 63.880 19-04 19.2 ROUE ARRIERE Démontage de la roue arrière Pour le démontage de la roue arrière, procédez comme suit: ■ placez au-dessous de la moto un support central de manière à soulever la roue arrière du sol; ■...
  • Page 326: Pneumatiques

    Couple de serrage 12 kgm Couple de serrage 2,8 ÷ 3 kgm 19-06 ROUE ARRIERE 4,50x18 MT H2 Ø143.9 0.1 AB 143.8 Ø54.830 0.05 B 54.800 Ø55.030 55.000 0.1 AB 19-07 19.3 PNEUMATIQUES Le pneumatique est l’un des organes essentiels à contrôler. D’eux dépendent: la tenue de route, le confort de conduite et, parfois aussi, la sécurité...
  • Page 327: Systeme De Freinage

    SYSTEME DE FREINAGE Pour le réglage du levier de frein avant voir le chap. 5.2. SYSTEME DE FREINAGE AVANT V10 CENTAURO DAYTONA RS / SPORT 1100 I 20-01...
  • Page 328: Systeme De Freinage Arriere

    Pour le réglage de la pédale de commande frein arrière voir le chap. 5.2. SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE 20-02 DAYTONA RS / SPORT 1100 I SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE 20-02 V10 CENTAURO...
  • Page 329: Contrôle D'usure Des Plaquettes De Frein

    20.1 CONTRÔLE D’USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Tous les 5.000 km, contrôlez l’épaisseur des plaquettes de frein: ■ épaisseur minimum du matériau de frottement: 1,5 mm. Si l’épaisseur minimum du matériau de friction est inférieure à la valeur susvisée, il faut changer les plaquettes. Après le remplacement des plaquettes, il n’est pas nécessaire d’effectuer la purge du circuit de freinage.
  • Page 330: Contrôle Des Disques

    20.3 CONTRÔLE DES DISQUES Les disques doivent être parfaitement propres, exempt de traces d’huile, de graisse ou d’autres impuretés et ne doivent être ni rayés ni creusés. Le couple de serrage des vis qui fixent les disques sur les moyeux est 2,8÷3 kgm. DISQUE DU FREIN AVANT 4,1 ÷...
  • Page 331: Disque Du Frein Arriere

    DISQUE FREIN AVANT FLOTTANT (2 SERIE) 10,4 20-07 DAYTONA RS / SPORT CORSA 1100 I DISQUE DU FREIN ARRIERE 20-08...
  • Page 332: Maitre Cylindre Avant

    Dans le cas de remplacement ou de révision du disque du frein avant, contrôlez le voile; pour ce faire, utilisez un comparateur. La valeur ne doit pas toutefois dépasser 0,2 mm. Si le voile du disque est supérieure à la valeur indiquée, contrôlez minutieusement le montage du disque sur le moyeu et le jeu des roulements de la roue.
  • Page 333: Purge Du Circuit De Freinage

    20.4 PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE La purge du circuit est nécessaire lorsque la course des leviers devient longue et élastique du fait de la présence de bulles d’air. Pour la purge du circuit, procédez comme suit: Circuit de freinage avant ■...
  • Page 334 Circuit de freinage arrière ■ remplissez, si nécessaire, le réservoir «A» - Fig. 20-16 (faites attention que durant la purge, le fluide ne descende pas en-dessous du niveau minimum). ■ Effectuez la purge en agissant sur l’étrier «B» - Fig. 20-17, et ce après l’avoir démonté du flasque-support et l’avoir orienté...
  • Page 335: Installation Electrique

    INSTALLATION ELECTRIQUE L’installation électrique comprend: ■ Batterie. ■ Démarreur à commande électromagnétique. ■ Générateur-alternateur monté à l’avant du vilebrequin. ■ Dispositif de signalisation réserve carburant. ■ Télérupteur feux. ■ Bobines d’allumage. ■ Boîtier électronique I.A.W. ■ Capteur de phase/tours. ■ Régulateur de tension. ■...
  • Page 336: Alternateur - Regulateur

    21.2 ALTERNATEUR - REGULATEUR 21-01 DAYTONA RS / SPORT 1100 I 21-01 V10 CENTAURO...
  • Page 337 Graphique de l’intensité du courant de charge Tours/min. Ampères c.c. 1000 9,50 1200 13,00 1500 16,50 2000 20,00 3000 23,50 4000 25,00 6000 26,50 10000 27,50 21-02 tours x 1000 GENERATEUR JAUNE JAUNE JAUNE JAUNE ROUGE ROUGE ROUGE REGULATEUR 12V 3W BLANC BLANC NOIR...
  • Page 338: Demarreur

    21.3 DEMARREUR CARACTERISTIQUES GENERALES Tension Puissance 1,2kW Couple à vide 11 Nm Couple en charge 4,5 Nm Pignon Z=9 module 2,5 Rotation côté pignon Senestrorsum Vitesse 1750 tours/min. Courant à vide 600 A Courant en charge 230 A Poids 2,8 Kg 21-04 ATTENTION! Ne jamais enclencher le démarreur pour plus de 5 secondes;...
  • Page 339: Systeme D'eclairage

    21.4 SYSTEME D’ECLAIRAGE 21.4.1 REMPLACEMENT DES AMPOULES Phare avant (Fig. 21-06) Pour remplacer l’ampoule du projecteur, déposez le carénage, débranchez les connexions électriques (de l’arrière), ôtez le pare-poussière en caoutchouc et sortez l’ampoule en tournant l’écrou de blocage. N.B.: Durant le remplacement de l’ampoule (route - code), faites attention à ne pas toucher directement le globe avec les doigts.
  • Page 340: Remplacement Des Lampes (V10 Centauro)

    21.4.2 REMPLACEMENT DES LAMPES (V10 CENTAURO) Phare avant (Fig. 21-08) Desserrer la vis «A» située dans le bas du phare; retirer tout le phare, enlever la douille puis remplacer les ampoules. N.B.: Au moment de monter la lampe avant (feu de route- feu de croisement) il faut éviter de toucher l’ampoule avec les doigts.
  • Page 341 Feu arrière et feu de la plaque d’immatriculation (Fig. 21-12 / 21-13) ■ Démonter la selle. ■ Démonter le carénage arrière. ■ Dévisser les vis «A». ■ Enlever le catadioptre. ■ Remplacer la lampe. 21-12 21-13 Lampes Phare avant: ■ Feu de croisement et de route 60/55 W ■...
  • Page 342: Légende Schéma Installation Électrique (Daytona Rs Et Sport 1100 I)

    21.5 LÉGENDE SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (DAYTONA RS ET SPORT 1100 I) (VOIR TAB. 1) 1 Lampe feu de route et de croisement 60/55 W 2 Lampe feu de position AV 4 W 3 Témoin indicateurs de direction droit et gauche 4 Lampe éclairage compteur 5 Compte-tours électronique 7 Connecteur AMP à...
  • Page 343: Légende Schéma Installation Électrique (V10 Centauro)

    62 Capteur température huile (AMP) 21.6 LÉGENDE SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (V10 CENTAURO) (VOIR TAB. 2) 1 Lampe feu de route et de croisement 60/55 W 2 Lampe feu de position AV 3 W 3 Témoin indicateurs de direction droit et gauche 4 Lampe éclairage compteur 5 Compte-tours électronique 7 Connecteur AMP à...
  • Page 344 Arancio = Orange = Orange = Orange Azzurro = Light blue = Azur = Hellblau Bianco = White = Blanc = Weiss Giallo = Yellow = Jaune = Gelb Grigio = Grey = Gris = Grau DAYTONA RS - SPORT 1100 I Marrone = Brown = Marron = Braun Nero =...
  • Page 345 Arancio = Orange = Orange = Orange Azzurro = Light blue = Azur = Hellblau Bianco = White = Blanc = Weiss Giallo = Yellow = Jaune = Gelb Grigio = Grey = Gris = Grau V10 CENTAURO Marrone = Brown = Marron = Braun Nero = Black = Noire = Schwarz...
  • Page 347 Left Front Turn Signal green/black black Headlight green/black brown black Right Front Turn Signal pink black Headlight Connector yellow green/black brown black Air Temp Sensor white [ECU16] white red/blue [ECU31] blue Mystery Connection violet/gray brown Ignition Switch green (1) Ignition Switch Connector black (2) Ignition Switch Connector orange...
  • Page 348 white/black -24 Engine Run Switch white white/black -25 Front Brake Light Switch red/blue red/black -26 Right Handlebar Connector (1) white/black [run switch] (2) white [start button] (3) white/black [common to run and start] (4) red/black (5) red/blue -27 Alternator yellow yellow -28 Alternator Connector yellow...
  • Page 349 -47 Neutral Switch violet -48 Main Engine Ground -49 Rear Brake Light Switch red/black red/blue -50 ECU Relay (30) white ECU relay (86) (30) white/black (85) red/blue (86) white ECU relay (30) (87) brown (87a) N/C -51 Battery Ground Connection black -52 ECU -53 ECU Connector...
  • Page 350 left coil red/black (1) right coil red/black (1) (87a) N/C -56 ECU Case ground connection to ECU connector -57 Turn Signal Flasher red/white #NAME? brown -58 Battery/Negative black -59 Battery -60 Diagnostic Connector (1) white ECU (10) (2) violet ECU (6) (3) blue -61 Starter Relay (30) blue...

Table des Matières