Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Robinetterie électronique avec
FR
alimentation à piles ou secteur
Battery-operated or mains supply
EN
electronic taps/mixers
Elektronische Armatur mit
DE
Batterie- oder Netzbetrieb
Armatura elektroniczna zasilana
PL
na baterie lub zasilana sieciowo
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Purgar cuidadosamente las tuberías antes de la instalación
ES
y de la utilización del producto.
TEMPOMATIC
BINOPTIC - 20464
Elektronisch kraanwerk met stroomtoevoer
NL
via batterijen of op netspanning
Torneiras eletrónicas com alimentação
PT
a pilhas ou corrente
Grifería electrónica con alimentación
ES
por pilas o red eléctrica
NT 446
Indice G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delabie 20464T1

  • Page 1 TEMPOMATIC NT 446 BINOPTIC - 20464 Indice G Robinetterie électronique avec Elektronisch kraanwerk met stroomtoevoer alimentation à piles ou secteur via batterijen of op netspanning Battery-operated or mains supply Torneiras eletrónicas com alimentação electronic taps/mixers a pilhas ou corrente Elektronische Armatur mit Grifería electrónica con alimentación Batterie- oder Netzbetrieb por pilas o red eléctrica...
  • Page 2 20464T1 - 20464T4 - 444006 - 44400615 - 494006 - 49400615 - 494006LH - 478015 - 47801515 - 478MCH - 478MCH15 - 478MCHLH - 488015 - 488MCHLH - 498015 - 498MCHLH - 445257 - 44525715 - 495257 – 49525715 - 444000 -...
  • Page 3 Ø 38 Ø 35...
  • Page 9 494006 - 494006LH - 478MCH - 478MCH15 - 478MCHLH - 488MHLH - 495257 - 49525715 - 494000 - 49400015 - 494000LH - 378MCH - 378MCH15 - 378MCHLH - 388MCHLH - 398MCHLH MAX. MAX. 20464T1 - 20464T4...
  • Page 10 990123...
  • Page 11 495606...
  • Page 12 495612...
  • Page 13 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à...
  • Page 14 En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 15 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Page 16 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 17 FUNKTIONSWEISE • Automatisches Öffnen und Schließen durch Erfassung der Hände im Sensorbereich. Bei Modellen für Netzbetrieb: automatisches Schließen bei Stromausfall. • Antiblockiersicherheit: Sicherheits-Timeout gewährleistet das Schließen der Armatur nach 30 Sekunden Dauerlauf bei Vergessen oder Hindernis im Erfassungsbereich. Automatische Reinitialisierung des Betriebsmodus, sobald das Hindernis entfernt wurde (Abb. S1, S2). •...
  • Page 18 Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-12 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Page 19 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Page 20 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Page 21 WERKING • Automatische opening en sluiting d.m.v. detectie van aanwezigheid van de handen. De modellen op netspanning sluiten automatisch bij eventuele stroomonderbreking. • Anti-blokkeerveiligheid: een veiligheidsstop verzekert sluiting van de kraan na een stroomtijd van 30 seconden in geval van nalatigheid of een voorwerp dat in het waarnemingsveld blijft staan. Zodra het voorwerp verwijderd wordt, zal de veiligheid zichzelf uitschakelen (Fig.S1, S2).
  • Page 22 AANSLUITING • Sluit het/de elektroventiel(en) aan op de klem EV (Fig. H ) via de dichting van de kabelwartel: - RODE draad/draden: klem EV+ - BLAUWE draad/draden: KLEM EV- • Verbind de kabel van de detectie met de klem BMR (Fig. H ) via de dichting van de kabelwartel: - WITTE draad: klem B - zilverkleurige gevlochten draad: klem M...
  • Page 23 • Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas de pressão/débito (ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt). • Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui a frequência de manutenção (pressão aconselhada 1 a 5 bar).
  • Page 24 • Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os mecanismos e colocá-los em local abrigado. Suporte Técnico e Serviço Pós-Venda: Tel: +351 234 303 940 - email: suporte.tecnico@delabie.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Page 25 • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
  • Page 26 En caso de exposición prolongada al hielo, recomendamos desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es...