Masquer les pouces Voir aussi pour Resusci Anne Advanced SkillTrainer:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Resusci Anne
Advanced SkillTrainer
User Guide
www.laerdal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal Resusci Anne Advanced SkillTrainer

  • Page 1 Resusci Anne Advanced SkillTrainer User Guide www.laerdal.com...
  • Page 2 Resusci Anne Advanced SkillTrainer The Resusci Anne Advanced SkillTrainer is designed to meet the core learning objectives of intermediate to advanced healthcare. The manikin supports training for CPR, defibrillation, IV therapy and basic to intermediate (supraglottic) airway management procedures. Adding the optional first aid and rescue limbs also enables first aid and extrication practice.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 1 Items included 2 Get started 3 Use 4 Maintenance 5 Cleaning See Important Product Information pamphlet for more information or visit www. laerdal.com...
  • Page 4: Items Included

    Items Included Airway Management Head Torso IV Arm Pelvis SimPad (Link Box with lithium-ion Manual 3 Eye Sets (normal, battery installed in manikin). Defibrillation constricted, dilated pupils) SimPad Wrist Strap and Sleeve Plates...
  • Page 5 Items Included Lower Body Carry case 2 x AC Adapters USB Cable Simulated Blood Lubricant...
  • Page 6: Get Started

    Get Started Charge battery Charge battery using AC adapter included. Connect external microphone (not included) Plug microphone into jack on side of Link Box. Pink extension cable provided. Prepare IV Arm Select a vein and attach IV tubing to IV bag. Allow fluid to flow through arm and out of other vein.
  • Page 7 Get Started Connect SimPad to manikin Refer to SimPad User Guide for instructions. Connect PC to manikin (optional for SimPad Patient Monitor) To use PC software, connect Ethernet cable between manikin and a computer. (Cable not included).
  • Page 8: Use

    On/Off On/Off button Head tilt/Chin lift Jaw thrust...
  • Page 9 Ventilation Airway management tools can be used. Chest compressions Manikin will detect correct hand position. Defibrillation Defibrillation connectors and ECG connectors can be used with AEDs or manual defibrillators. Note Defibrillation must be performed on defibrillation connectors only. Observe safety precautions for use of defibrillators.
  • Page 10 Lung The manikin is equipped with one disposable unilateral lung. IV arm Use left arm for IV training. Note If training session involves administration of fluids and/or drugs, empty arm immediately following session. Pupils Use different pupils to simulate various patient conditions.
  • Page 11 Carotid pulses Carotid pulses synchronize to ECG. Note Do not use excessive force when palpating the carotid pulse as this will result in no pulse felt. To run simulations Refer to SimPad User Guide for information on how to control the manikin during sessions.
  • Page 12: Maintenance

    Detach eye from head. To insert new eye, place in hole and press into place. Reattach face and hair by reversing procedure. Change battery Only use Laerdal lithium-ion battery. Release strap securing battery to Link Box.
  • Page 13 Maintenance Remove battery. Detach battery connector from Link Box. Secure battery Replace battery. with strap. Plug in battery connector. Ventilation • Lubricate airway with two or three sprays prior to starting your training session. • Lubricate airway management tools liberally prior to starting intubations. Consider whether additional lubrication is needed later in the session.
  • Page 14 Maintenance Lung replacement Detach chest skin to expose lung. Detach tubing from blue airway connector located under lung plate. Reattach tubing to blue airway connector and attach new lung. Press gently to secure lung plate.
  • Page 15 Maintenance Stomach replacement Lift stomach piece. Detach chest skin and lift lung plate to locate and easily access stomach tubing. Detach stomach bladder and tubing from stomach valve. Attach new stomach bladder. Replace stomach piece. Reattach chest skin. Leg replacement Detach lower chest Remove bolt connector.
  • Page 16: Cleaning

    Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized using warm water and soap or manikin wipes. Most stains can be removed with warm water and soap or Laerdal manikin wipes. Before use, test cleaning agents on a non-critical area (e.g. under the chest cover).
  • Page 17 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Gebruiksaanwijzing www.laerdal.com...
  • Page 18 Resusci Anne Advanced SkillTrainer De Resusci Anne Advanced SkillTrainer is ontworpen om te voldoen aan de kernleerdoelen van gezondheidswerkers. De simulator helpt bij het oefenen met reanimatie, defibrillatie, infuusbehandeling, en basis- en andere eenvoudige procedures voor luchtwegmanagement via de mond tot aan de stembanden.
  • Page 19 Inhoud 1 Bijgeleverde onderdelen 2 Aan de slag 3 Gebruik 4 Onderhoud 5 Reiniging Raadpleeg de brochure met Belangrijke productinformatie voor meer informatie of ga naar www. laerdal.com...
  • Page 20: Bijgeleverde Onderdelen

    Bijgeleverde onderdelen Luchtwegmanagement hoofd Torso Infuusarm Bekken SimPad (Link Box met lithium- Defibconnectoren Verwisselbare ogen met ionbatterij, in de oefenpop voor handmatige normale, vernauwde en geïnstalleerd). defibrillatie verwijde pupillen SimPad polsband en hoesje...
  • Page 21 Bijgeleverde onderdelen (vervolg) Onderlichaam Draagkoffer 2 x AC-adapter Usb-kabel Simulatiebloed Lubrificant...
  • Page 22: Aan De Slag

    Aan de slag Laad de batterij op Laad de batterij op met behulp van de bijgeleverde AC-adapter. Sluit, indien gewenst, de externe microfoon aan (niet bijgeleverd) Steek de stekker van de microfoon in de contactbus aan de zijkant van de Link Box. Er is een roze verlengsnoer bijgeleverd.
  • Page 23 Aan de slag (vervolg) Sluit de SimPad op de oefenpop aan Raadpleeg de Simpad-gebruikershandleiding voor instructies. Sluit de PC op de oefenpop aan (optioneel voor de Simpad patiëntmonitor) Gebruik een ethernetkabel om de simulator op een computer aan te sluiten. (Kabel niet bijgeleverd).
  • Page 24: Gebruik

    Gebruik (vervolg) Gebruik Aan/Uit Aan-/Uitknop Hoofd naar achteren kantelen/kin omhoog Mond openen via kaakgewricht (jawtrust)
  • Page 25 Gebruik (vervolg) Beademing Er kunnen verschillende instrumenten voor luchtwegmanagement worden gebruikt. Borstcompressies De oefenpop registreert de juiste handpositie. Defibrillatie Defibconnectoren en ECG-connectoren kunnen worden gebruikt met een AED of handmatige defibrillator. N.B. Defibrillatie dient uitsluitend te worden uitgevoerd via defibconnectoren. Volg de veiligheidsmaatregelen op voor gebruik van defibrillatoren.
  • Page 26 Gebruik (vervolg) Long De simulator is voorzien van één wegwerplong (eenzijdig). Infuusarm De linkerarm is geschikt voor oefenen met infusen. N. B . Indien de oefensessie bedoeld is om vloeistoffen en/of medicijnen toe te dienen, ledig de arm dan onmiddellijk na afloop van de oefensessie. Pupillen Gebruik de verschillende ogen...
  • Page 27 Gebruik (vervolg) Hartslag via de halsslagader De hartslag is gesynchroniseerd met het ECG. N.B. Gebruik geen overmatige kracht bij het controleren van de hartslag via de halsslagader, aangezien die dan niet voelbaar is. Om simulaties uit te voeren Raadpleeg de SimPad-gebruikershandleiding voor informatie over de wijze waarop de simulator tijdens sessies wordt bestuurd.
  • Page 28: Onderhoud

    Maak het gezicht en haar opnieuw vast door de omgekeerde procedure te volgen. Vervangen van de batterij Gebruik uitsluitend lithium-ionbatterijen van Laerdal. Maak de band los waarmee de batterij op de Link Box is vastgemaakt.
  • Page 29 Onderhoud (vervolg) Verwijder de batterij. Maak de batterij van de Link Box los. Zet de batterij Vervang de vast met de batterij. Bevestig band. de connector opnieuw. Beademing • Lubrifieer de luchtweg twee- of driemaal voordat u de oefensessie begint. •...
  • Page 30 Onderhoud (vervolg) Vervanging van de long Maak de borstkashuid los om de long bloot te leggen. Maak de slang los van de blauwe luchtwegconnector onder de longplaat. Bevestig de slang opnieuw aan de blauwe luchtwegconnector en maak een nieuwe long vast. Druk zachtjes om de longplaat vast te zetten.
  • Page 31 Onderhoud (vervolg) Vervanging van de maag Maak de borstkashuid Til het maagstuk op. los en til de longplaat op om de maagslang te vinden en er makkelijk bij te kunnen. Maak de maagzak met slang los van het maagventiel. Bevestig een nieuwe maagzak.
  • Page 32: Reiniging

    Was van tijd tot tijd alle delen van de huid die niet regelmatig schoongemaakt worden met warm water en zeep, of met de speciale desinfectiedoekjes voor de oefenpop. De meeste vlekken kunnen met warm water en zeep of de Laerdal-desinfectiedoekjes worden verwijderd. Test schoonmaakmiddelen voor gebruik op een plek die niet essentieel is (bijv. onder het borstkasdeksel).
  • Page 33 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Mode d'emploi www.laerdal.com...
  • Page 34 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Le Resusci Anne Advanced SkillTrainer est conçu pour répondre aux principaux objectifs d'apprentissage en matière de soins de santé de niveau intermédiaire à avancé. Le mannequin permet la formation à la RCP, à la défibrillation, à la thérapie intraveineuse et aux procédures de gestion des voies respiratoires supraglottiques de niveau de base à...
  • Page 35 Table des matières 1 Eléments inclus 2 Démarrage 3 Utilisation 4 Entretien 5 Nettoyage Pour de plus amples informations, consultez les informations importantes sur le produit ou visitez le site www. laerdal.com...
  • Page 36: Eléments Inclus

    Eléments inclus Tête de gestion des voies respiratoires Torse Bras de perfusion Bassin SimPad (La Link Box avec batterie au Plots pour 3 paires d'yeux (pupilles lithium-ion est installée dans le mannequin). défibrillation normales, contractées, dilatées) Dragonne et étui de protection pour SimPad manuelle...
  • Page 37 Eléments inclus Bas du corps Valise de transport 2 x adaptateurs CA Câble USB Sang simulé Lubrifiant...
  • Page 38: Démarrage

    Démarrage Recharge de la batterie Rechargez la batterie en utilisant l'adaptateur CA fourni. Raccordement du microphone externe (non inclus) Branchez le microphone dans la fiche située sur le côté de la Link Box. Câble de rallonge rose fourni. Préparation du bras de perfusion Sélectionnez une veine et fixez une tubulure...
  • Page 39 Démarrage Connexion du SimPad au mannequin Reportez-vous au Mode d'emploi SimPad pour obtenir davantage d'instructions. Raccordement du PC au mannequin (facultatif pour le moniteur patient SimPad) Pour utiliser le logiciel du PC, raccordez le câble Ethernet du mannequin à l'ordinateur. (Câble non fourni.)
  • Page 40: Utilisation

    Utilisation Marche/arrêt Bouton Marche/arrêt Inclinaison de la tête/bascule du menton Subluxation de la mâchoire...
  • Page 41 Utilisation Ventilation Vous pouvez utiliser les outils de gestion des voies respiratoires. Compressions thoraciques Le mannequin détecte la bonne position des mains. Défibrillation Les connecteurs de défibrillation et les connecteurs d'ECG peuvent être utilisés avec des défibrillateurs automatisés ou manuels. Remarque La défibrillation doit uniquement être réalisée au niveau des connecteurs de défibrillation.
  • Page 42 Utilisation Poumon Le mannequin est équipé d'un poumon unilatéral jetable. Bras de perfusion Utilisez le bras gauche pour la formation IV. Remarque Si la session de formation implique l'administration de liquides et/ou de médicaments, videz immédiatement le bras à la fin de la session. Pupilles Utilisez différentes pupilles pour simuler...
  • Page 43 Utilisation Pouls carotidien Pouls carotidien synchronisé sur l'ECG. Remarque N'exercez pas de force excessive lorsque vous prenez le pouls carotidien car vous ne le sentiriez pas. Pour exécuter les simulations Reportez-vous au Mode d'emploi SimPad pour savoir comment commander le mannequin lors des sessions.
  • Page 44: Entretien

    Rattachez le visage et les cheveux en inversant la procédure. Remplacement de la batterie Utilisez uniquement des batteries lithium- ion Laerdal. Détachez la lanière de blocage fixant la batterie à la Link Box.
  • Page 45 Entretien Retirez la batterie. Détachez le connecteur de batterie de la Link Box. Replacez Fixez la batterie la batterie. avec la lanière de Branchez le blocage. connecteur de la batterie. Ventilation • Lubrifiez les voies respiratoires par deux ou trois pulvérisations avant de démarrer votre session de formation.
  • Page 46 Entretien Remplacement du poumon Détachez la peau de la poitrine pour exposer le poumon. Détachez la tubulure du connecteur de voies respiratoires bleu, situé sous la plaque de poumon. Reconnectez la tubulure au connecteur de voies respiratoires bleu et fixez le nouveau poumon.
  • Page 47 Entretien Remplacement de l'estomac Détachez la peau Soulevez l'élément de la poitrine et estomac. soulevez la plaque de poumon pour accéder facilement à la tubulure d'estomac. Détachez la poche d'estomac et la tubulure de la valve d'estomac. Attachez une nouvelle poche d'estomac.
  • Page 48: Nettoyage

    Vous pouvez éliminer la plupart des taches à l'eau chaude additionnée de savon ou en utilisant les lingettes pour mannequin Laerdal. Avant utilisation, testez les agents nettoyants sur une zone non critique (sous la plaque de poitrine par exemple).
  • Page 49 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Benutzerhandbuch www.laerdal.com...
  • Page 50 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Der Resusci Anne Advanced SkillTrainer wurde konzipiert, um die wichtigsten Lernziele auf mittlerer bis fortgeschrittener Behandlungsstufe abzudecken. Das Trainingsmodell bietet Übungsgelegenheiten für CPR, Defibrillation, IV-Behandlung sowie für (supraglottische) Verfahren des Atemwegsmanagements für die Grund- und Mittelstufe. Durch Hinzunahme optionaler Gliedmaßen für Erste Hilfe und Bergung können auch diese Szenarien geübt werden.
  • Page 51 Inhalt 1 Lieferumfang 2 Erste Schritte 3 Verwendung 4 Wartung 5 Reinigung Weitere Informationen finden Sie im Merkblatt „Wichtige Produktinformationen“ oder unter www. laerdal.com.
  • Page 52: Lieferumfang

    Lieferumfang Kopf für Atemwegsmanagement Torso IV-Arm Becken SimPad (Link Box mit Lithium-Ionen-Akku Platten für 3 Augensets (normale, im Trainingsmodell eingesetzt). SimPad- manuelle verengte, erweiterte Pupillen) Handgelenksschlaufe und -Schutzhülle Defibrillation...
  • Page 53 Lieferumfang Unterkörper Transportkoffer 2 Netzteile USB-Kabel Künstliches Blut Gleitmittel...
  • Page 54: Erste Schritte

    Erste Schritte Akku laden Akku mit dem beiliegenden Netzteil laden. Externes Mikrofon anschließen (nicht enthalten) Mikrophon an die Buchse an der Seite der Link Box anschließen. Rosafarbenes Verlängerungskabel mitgeliefert. IV-Arm vorbereiten Vene auswählen und IV-Schlauch an IV-Beutel anschließen. Flüssigkeit durch den Arm und aus einer anderen Vene herausfließen lassen.
  • Page 55 Erste Schritte SimPad an Trainingsmodell anschließen Anweisungen finden Sie im SimPad-Benutzerhandbuch. PC an Trainingsmodell anschließen (optional für SimPad-Patientenmonitor) Zur Verwendung von PC- Software, Trainingsmodell und Computer über ein Ethernet-Kabel verbinden. (Kabel nicht enthalten.)
  • Page 56: Verwendung

    Verwendung Ein/Aus Ein-/Ausschalter Kopf überstrecken/Anheben des Kinns Esmarch-Handgriff...
  • Page 57 Verwendung Beatmung Die Verwendung von Atemwegsmanagement- Tools ist möglich. Brustkorbkompressionen Das Trainingsmodell erkennt die richtige Handposition. Defibrillation Defibrillationsanschlüsse und EKG-Anschlüsse können mit automatischen externen Defibrillatoren oder manuellen Defibrillatoren verwendet werden. Hinweis Defibrillation darf nur an den Defibrillationsanschlüssen durchgeführt werden. Sicherheitsvorkehrungen für den Einsatz von Defibrillatoren beachten. Vorsicht •...
  • Page 58 Verwendung Lunge Das Trainingsmodell ist mit einer herausnehmbaren, einseitigen Lunge ausgestattet. IV-Arm Für IV-Training den linken Arm verwenden. Hinweis Wenn während der Trainingssitzung Flüssigkeiten und/oder Medikamente verabreicht werden, den Arm unmittelbar im Anschluss an die Sitzung leeren. Pupillen Verschiedene Pupillen zur Simulation verschiedener Patientenzustände...
  • Page 59 Verwendung Karotispuls Karotispuls läuft synchron zum EKG. Hinweis Bei der Palpation des Karotispulses nicht übermäßigen Druck ausüben, da dies dazu führt, dass kein Puls fühlbar ist. Ausführung von Simulationen Informationen zur Steuerung des Trainingsmodells während der Sitzungen finden Sie im SimPad-Benutzerhandbuch.
  • Page 60: Wartung

    Zum Einsetzen eines neuen Auges das Auge in das Loch legen und durch Druck einrasten Gesicht und Haare lassen. in umgekehrter Reihenfolge wieder anbringen. Akkuwechsel Nur Lithium-Ionen- Akkus von Laerdal verwenden. Befestigungsriemen des Akkus an der Link Box lösen.
  • Page 61 Wartung Akku herausnehmen. Akkustecker von der Link Box abziehen. Akku wieder einsetzen. Akku mit Riemen Akkustecker sichern. wieder anschließen. Beatmung • Atemweg vor Beginn der Trainingssitzung mit zwei oder drei Sprühstößen Gleitmittel benetzen. • Atemwegsmanagement-Tools vor Beginn von Intubationen großzügig mit Gleitmittel benetzen. Im Verlauf der Sitzung bei Bedarf weiteres Gleitmittel auftragen.
  • Page 62 Wartung Auswechseln der Lunge Brusthaut lösen, um die Lunge freizulegen. Schlauch vom blauen Atemwegsanschluss unter der Lungenplatte lösen. Schlauch wieder an blauem Atemwegsanschluss anbringen und neue Lunge befestigen. Vorsichtig drücken, um die Lungenplatte einrasten zu lassen.
  • Page 63 Wartung Auswechseln des Magens Magenstück anheben. Brusthaut lösen und Lungenplatte anheben, um Zugang zu den Magenschläuchen zu erlangen. Magenblase und Schlauch vom Magenventil lösen. Neue Magenblase anbringen. Magenstück wieder einsetzen. Brusthaut wieder anbringen. Auswechseln des Beins Haut im unteren Bereich des Brustkorbs lösen und diese Verbindungsbolzen zurückfalten.
  • Page 64: Reinigung

    Alle Hautpartien, die nicht regulär desinfiziert werden, regelmäßig mit warmem Seifenwasser oder mit Reinigungstüchern für Trainingsmodelle reinigen. Die meisten Flecken können mithilfe von warmem Seifenwasser oder mit Reinigungstüchern für Trainingsmodelle von Laerdal entfernt werden. Vor Gebrauch Reinigungsmittel an einer unkritischen Stelle (z. B. unter der Brusthülle) testen. Hinweis Farbpigmente von Lippenstiften und Schreibstiften können möglicherweise nicht entfernt...
  • Page 65 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Guida per l'utente www.laerdal.com...
  • Page 66 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Resusci Anne Advanced SkillTrainer è un manichino che consente di esercitarsi in procedure sanitarie intermedie e avanzate. Questo simulatore consente di completare il training per procedure quali RCP, defibrillazione, terapie via endovenosa e gestione delle vie aeree di base e intermedie (sopraglottiche).
  • Page 67 Sommario 1 Contenuto della confezione 2 Preparazione 3 Uso 4 Manutenzione 5 Pulizia Per ulteriori informazioni fare riferimento all'opuscolo Informazioni importanti sul prodotto o visitare il sito Web www. laerdal.com...
  • Page 68: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Testa per la gestione delle vie aeree Tronco Braccio per EV Bacino SimPad (Link Box con batteria agli Piastre per la 3 set di pupille (normali, ioni di litio installata nel manichino). defibrillazione miotiche e midriatiche) Custodia e fascia da polso del SimPad manuale...
  • Page 69 Contenuto della confezione Parte inferiore del corpo Valigetta da trasporto 2 adattatori CA Cavo USB Sangue simulato Lubrificante...
  • Page 70: Preparazione

    Preparazione Carica della batteria Caricare la batteria usando l'adattatore CA fornito. Collegamento del microfono esterno (non incluso) Inserire il jack del microfono nel lato della Link Box (cavo con connettore rosa fornito). Preparazione del braccio per EV Scegliere una vena e collegare il tubo per EV alla sacca EV.
  • Page 71 Preparazione Collegamento del SimPad al manichino Fare riferimento alla Guida per l'utente di SimPad per istruzioni. Collegamento del PC al manichino (facoltativo per il monitor paziente di SimPad) Per usare il software su PC, collegare il cavo Ethernet tra il manichino e il computer (cavo non incluso).
  • Page 72: Uso

    Accensione/Spegnimento Pulsante di accensione/ spegnimento Iperestensione del capo/Sollevamento del mento Sublussazione della mandibola...
  • Page 73 Ventilazione È possibile usare strumenti per la gestione delle vie aeree. Compressioni toraciche Il manichino è in grado di determinare se la posizione delle mani è corretta. Defibrillazione È possibile usare connettori ECG e per defibrillazione con defibrillatori manuali e DAE. Nota La defibrillazione deve essere eseguita esclusivamente tramite gli appositi connettori.
  • Page 74 Polmoni Il manichino è dotato di un polmone unilaterale monouso. Braccio per EV Usare il braccio sinistro per training di procedure EV. Nota Se una sessione di training prevede la somministrazione di fluidi e/o farmaci, svuotare il braccio immediatamente al termine della sessione. Pupille Usare pupille diverse per simulare varie...
  • Page 75 Pulsazioni carotidee Pulsazioni carotidee sincronizzate con ECG. Nota L'applicazione di una forza eccessiva quando si rilevano le pulsazioni carotidee ne impedisce la percezione. Esecuzione di simulazioni Fare riferimento alla Guida per l'utente di SimPad per istruzioni su come controllare il manichino nel corso delle sessioni.
  • Page 76: Manutenzione

    Per inserirne una nuova, appoggiarla sul foro e premere. Riposizionare viso e capelli seguendo la procedura inversa. Sostituzione della batteria Usare solo batterie agli ioni di litio di Laerdal. Sganciare la cinghia che fissa la batteria alla Link Box.
  • Page 77 Manutenzione Rimuovere la batteria. Scollegare il connettore della batteria dalla Link Box. Sostituire la Fissare la batteria batteria e con la cinghia. collegare il connettore della batteria. Ventilazione • Prima di avviare la sessione di training, lubrificare le vie aeree applicando un paio di spruzzi del prodotto fornito.
  • Page 78 Manutenzione Sostituzione del polmone Rimuovere la pelle del torace per esporre il polmone. Scollegare il tubo dal connettore blu delle vie aeree situato sotto la piastra del polmone. Fissare nuovamente il tubo al connettore blu delle vie aeree e installare un nuovo polmone.
  • Page 79 Manutenzione Sostituzione dello stomaco Rimuovere la Sollevare la copertura pelle del torace e dello stomaco. sollevare la piastra del polmone per poter accedere facilmente ai tubi dello stomaco. Staccare i tubi e la camera d'aria dello stomaco dalla valvola dello stomaco. Fissare una nuova camera d'aria dello stomaco.
  • Page 80: Pulizia

    È possibile rimuovere la maggior parte delle macchie con acqua tiepida e sapone o le salviette per manichino di Laerdal. Prima di usare un prodotto di pulizia, provarlo in un'area non critica, ad esempio sotto la copertura del torace.
  • Page 81 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Manual del usuario www.laerdal.com...
  • Page 82 Resusci Anne Advanced SkillTrainer El Resusci Anne Advanced SkillTrainer se ha diseñado para cumplir los objetivos de aprendizaje principales de la atención sanitaria de intermedia a avanzada. El maniquí está destinado a la formación relativa a RCP, desfibrilación, tratamiento intravenoso y procedimientos de manejo de la vía aérea (supraglótica) de básicos a intermedios.
  • Page 83 Índice 1 Elementos incluidos 2 Cómo empezar 3 Uso 4 Mantenimiento 5 Limpieza Consulte el folleto de información importante del producto para obtener más información o visite www. laerdal.com.
  • Page 84: Elementos Incluidos

    Elementos incluidos Cabeza de manejo de la vía aérea Torso Brazo para tratamiento intravenoso Pelvis SimPad (Link Box con batería de Placas de 3 juegos de ojos (pupilas iones de litio instalada en el maniquí). desfibrilación normales, contraídas y dilatadas) Funda y correa de muñeca del SimPad manual...
  • Page 85 Elementos incluidos Cuerpo inferior Maletín 2 x adaptadores CA Cable USB Sangre simulada Lubricante...
  • Page 86: Cómo Empezar

    Cómo empezar Cargar la batería Cargue la batería utilizando el adaptador de CA incluido. Conectar el micrófono externo (no incluido) Enchufe el micrófono en el conector del lateral del Link Box. Se incluye un cable de extensión rosa. Preparar el brazo para tratamiento intravenoso Seleccione una vena y conecte el tubo IV a la...
  • Page 87 Cómo empezar Conectar SimPad al maniquí Consulte el Manual del usuario de SimPad para obtener instrucciones. Conectar el PC al maniquí (opcional para el monitor del paciente SimPad) Para utilizar el software del PC, conecte el cable de Ethernet entre el maniquí...
  • Page 88: Uso

    Encender/apagar Botón de encendido/apagado Inclinación de la cabeza/elevación del mentón Tracción mandibular...
  • Page 89 Ventilación Se pueden utilizar las herramientas de manejo de la vía aérea. Compresiones torácicas El maniquí detectará la posición correcta de las manos. Desfibrilación Los conectores de desfibrilación y los conectores del ECG se pueden utilizar con los AED o los desfibriladores manuales.
  • Page 90 Pulmón El maniquí está equipado con un pulmón unilateral desechable. Brazo para tratamiento intravenoso Utilice el brazo izquierdo para el entrenamiento del acceso intravenoso. Nota Si durante la sesión de formación deben administrarse líquidos o fármacos, vacíe el brazo inmediatamente tras la sesión. Pupilas Utilice pupilas diferentes para simular...
  • Page 91 Pulsos carotídeos Los pulsos carotídeos se sincronizan con el ECG. Nota No aplique una presión excesiva al tomar el pulso carótido, porque ello puede hacer que no sea posible sentirlo. Para ejecutar simulaciones Consulte el Manual del usuario de SimPad para obtener información sobre cómo controlar el maniquí...
  • Page 92: Mantenimiento

    Vuelva a colocar la cara y el pelo mediante el procedimiento inverso. Cambiar la batería Utilice solo la batería de iones de litio de Laerdal. Suelte la correa que fija la batería al Link Box.
  • Page 93 Mantenimiento Quite la batería. Quite el conector de la batería del Link Box. Vuelva a colocar Fije la batería la batería. Enchufe con la correa. el conector de la batería. Ventilación • Lubrique la vía aérea con dos o tres pulverizaciones antes de empezar su sesión de formación. •...
  • Page 94 Mantenimiento Sustitución de los pulmones Quite la piel del tórax para exponer el pulmón. Desconecte el tubo del conector de la vía aérea azul situada debajo de la placa del pulmón. Vuelva a conectar el tubo al conector de la vía aérea azul y conecte un nuevo pulmón.
  • Page 95 Mantenimiento Sustitución del estómago Levante la pieza Retire la piel del del estómago. tórax y levante la placa del pulmón para localizar y acceder fácilmente al tubo del estómago. Desconecte la cámara del estómago y el tubo de la válvula del estómago.
  • Page 96: Limpieza

    La mayoría de las manchas se pueden eliminar con agua tibia y jabón o con un paño específico para maniquíes de Laerdal. Antes de utilizarlos, pruebe los productos de limpieza en una zona que no sea crítica (p. ej., debajo de la cubierta del tórax).
  • Page 100 © 2013 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Device Manufacturer: Laerdal Medical AS, P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 5151 1700 www.laerdal.com...

Ce manuel est également adapté pour:

151-20033

Table des Matières