Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
I
NSTRUCTION MANUAL
M
ODE D'EMPLOI
B
ETRIEBSANLEITUNG
I
NSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
MERAK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oscartielle MERAK 135

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO NSTRUCTION MANUAL ODE D’EMPLOI ETRIEBSANLEITUNG NSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО MERAK...
  • Page 2 If there is something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer Service.
  • Page 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Описание прилавка Merak XP Ventilated Merak Fan Assisted Merak Static FIG. 1 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara –...
  • Page 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels - Montaje de la cámara –...
  • Page 5 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12...
  • Page 6 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos tecnico – Электрическое соединение и технические данные VIA BOFFALORA 1/A 24048 TREVIOLO (BG) - ITALIA Tel. 035 377911 MADE IN ITALY CODICE MATRICOLA...
  • Page 7 Manutenzione ordinaria – Routine maintenance – Entretien de routine - Ordentliche Wartung- Mantenimiento de rutina – Техническое обсл уживание прилавка FIG. 17 Manutenzione straordinaria – Special maintenance – Entretien extraordinaire – Außerordentliche Wartung - Mantenimiento extraordinario – Техническое обслуживание прилавка FIG.18...
  • Page 8 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico – Схема электрических соединений Vv/Vm 3x1,5mmq...
  • Page 9 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I mobili MERAK sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna da 1250mm (MODELLO 135), 1875mm (MODELLO 200), 2500mm (MODELLO 260), con spalle laterali di 40 mm di spessore e non sono canalizzabili. I mobili s ono disponibili nella versione statica e ad aria forzata, a loro completamento una vasta gamma d’accessori e optional.
  • Page 10 +/- 10%).Verificare che l’allacciamento elettrico abbia cavi di sezione e lunghezza in grado di sopportare la Potenza e la corrente assorbita dal banco (TAB. 2 pag. 4). I mobili con gruppo incorporato sono forniti di spina e cavo da 2,5 mt di lunghezza (FIG.13 pag.4) perciò, è...
  • Page 11 Quando si carica un banco già parzialmente carico d i merce (oltre a rispettare i punti sopra indicati) è buona norma introdurre le nuove derrate alimentari sotto quelle già esistenti. Impiegare le chiusure scorrevoli posteriori (disponibili su richiesta), che oltre a conservare nel migliore dei modi i prodotti esposti consentono un risparmio energetico.
  • Page 12 HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A) Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità f rigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: 134a; GWP...
  • Page 13 ST = Sonda temperatura Vm = Ventilatore motore v = Ventilatore vetrina 18 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 14 Installazione, manutenzione L’installazio ne del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manut entivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MEC CANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Page 15 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 16 ENGLISH 1 - Description of cabinet The cabinets of the MERAK line are built in units with a usable internal length of 1250 mm (MODEL 135), 1875 mm (MODEL 200), 2500 mm (MODEL 260), with end panels 40 mm thick and they are not multiplexable. The cabinets are available in static and fan assisted versions, and can be completed with a wide range of accessories and optionals.
  • Page 17 display cabinet (TAB. 2 page 4). Cabinets with incorporated compressor are supplied with a cable and plug 2,5 mt long (FIG. 13 page 4) therefore, it is essential not to exceed this measure in connecting the cabinet to the wall socket. The cable should be fully extended in a safe position away from possible impact and at a distance from liquids or water and heat sources.
  • Page 18 9 - Prohibitions and regulations Warning: disconnect the cabinet from the power supply in case it is not used. The power supply has to be disconnected by the remote-control switch fitted upstream from the power socket. Warning: do not expose the cabinet to atmospheric agents, never use jets of water to clean it, do not touch and use the cabinet with wet or damp feet or hands.
  • Page 19 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A). Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 20 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Page 21 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 22 FRANÇAIS 1 - Description du meuble Les meubles MERAK sont construits en modules ayant une longueur interne utilisable de 1250 mm (MODÈLE 135), 1875 mm (MODÈLE 200), 2500 mm (MODÈLE 260), avec des joues latérales de 40 mm. d'épaisseur et ils ne sont pas canalisable.
  • Page 23 Attention: Avant de connecter le meuble au secteur électrique, s'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette d’identification (il faut tenir compte que les variations maximums de la tension d'alimentation permises sont de +/- 10%). Vérifier si le branchement électrique est fait avec des fils de section et de longueur aptes à supporter la puissance et le courant absorbés par le meuble (TAB.
  • Page 24 Pour une meilleure conservation du produit, il faut : Ne pas obstruer les fentes de circulation du froid qui garantissent le flux correct de l'air. Laisser des espaces adéquates entre les produits pour avoir une meilleure circulation de l'air. Quand on remplit un meuble étant déjà partiellement rempli de marchandise (outre à respecter les points mentionnés ci-dessus), la règle est d’introduire les nouvelles denrées alimentaires au-dessous de celles qui y sont déjà.
  • Page 25 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants : R 134a; GWP (100) = 1300 R 404A;...
  • Page 26 SS = Sonde dégivrage ST = Sonde température Vm = Ventilateur moteur Vv = Ventilateur vitrine 18 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 27 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Page 28 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 29 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel MERAK werden in Modulen mit einer Innennutzlänge von 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200), 2500 mm (MODELL 260), mit Seitenwänden von 40 mm Stärke hergestellt. Sie sind nicht kanalbaufähig. Die Kühlmöbel sind in der statischen und drückluftgekühlten Ausführungen erhältlich, als Ergänzung zu den Kühlmöbeln ist eine reiche Produktpalette an Zubehör und Optionen vorhanden.
  • Page 30 6 - Elektroanschluss Der elektrische Anschluß soll unbedingt durch fachlich qualifiziertem Personal und gemäß den im Bestimmungsland des Kühlmöbels geltenden Normen für Elektrotechnik ausgeführt werden. Bitte siehe die elektrische Schema auf Seite 6. Am Anfang der Speiseleitung, es ist notwendig eine allpolige magneto-thermische/differentiale Vorrichtung mit 3 mm Öffnen der Abschaltung und mit angemessener Abschaltleistung zu installieren.
  • Page 31 muss daher die Produkttemperatur beibehalten werden und nicht absinken. Es ist daher mit Produkten zu bestücken, die schon auf ihre Konservierungstemperatur abgekühlt worden sind. Für eine optimale Konservierung der Produkte wird empfohlen: Nicht die Schlitze für die Kälteverteilung, die eine korrekte Luftströmung garantieren, versperren. Für einen besseren Luftumlauf, angemessene Abstände zwischen den Produkten freilassen.
  • Page 32 Dieses Produkt enthält FKW, d.h. Fluorkohlenwasserstoffe, ein Kühlmittel mit hohem Treibhauspotenzial (GWP), die vom Kyoto-Protokoll geregelt werden. Der Gas enthält im Spur-Schaum für die Wärmeisolierung des Kühlregals ist (R134A). Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 33 LV = Vitrinenbeleuchtung M = Motor PC = Steuertafel QE = Schaltschrank SS = Abtaufühler ST = Temperaturfühler Vm = Motorlüfter Vv = Vitrinenlüfter 18 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 34 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Page 35 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 36 ESPAÑOL 1 – Descripción del Mueble Los muebles MERAK están fabricados por módulos que tienen una longitud interna útil de 1250 mm (MODELO 135), 1875 mm (MODELO 200), 2500 mm (MODELO 260), con paredes laterales de un espesor de 40 mm y no estan canalizables.
  • Page 37 Se necesita instalar al inicio de l’alimentación un dispositivo omnipolar magnetotérmico/diferencial con abertura contacto de 3 mm y poder de interrupción adecuado. Atención: Antes de conectar el mueble a la red eléctrica controlar que la tensión de alimentación corresponda a la expuesta en la placa de matrícula (consideren que las variaciones máximas de la tensión de alimentación permitidas son del +/- 10%).Verificar que la conexión eléctrica posea cables de sección y longitud capaces de soportar la potencia y la corriente absorbida por el mostrador (TAB.
  • Page 38 Para una mejor conservación del producto se aconseja: No obstruir las ranuras de distribución del frío que garantizan que el aire fluya correctamente. Dejar espacios entre los productos para que circule mejor el aire. Cuando se carga un mostrador ya parcialmente cargado de mercancía (además de respetar los puntos anteriormente indicados) se aconseja introducir los nuevos artículos alimenticios debajo de los ya existentes.
  • Page 39 (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (R134A). Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante : R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 40 SS = Sonda descongelación ST = Sonda temperatura Vm = Ventilador motor Vv = Ventilador vitrina 18 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 41 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Page 42 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 43 РУССКИЙ 1 - Описание прилавка Холодильные прилавки MERAK состоят из блоков с внутренней рабочей длиной 1250 мм (МОДЕЛЬ 135), 1875 мм (МОДЕЛЬ 200), 2500 мм (МОДЕЛЬ 260), толщина боковых стенок которых составляет 40 мм Прилавки имеются в статической и вентилируемой версии, дополняются...
  • Page 44 Внутренние поверхности (нижние полки, подача и всасывание воздуха и т.п.) и наружные поверхности (фронтальный плинтус рабочей поверхности из нержавеющей стали inox и т.п.) прилавка покрыты защитной пленкой, которую необходимо снять перед пуском в эксплуатацию. 6 - Электрическое соединение Подключение электрики должно выполняться только специализированным техническим персоналом, как это предусмотрено...
  • Page 45 8 - Заполнение продуктами и использование холодильного прилавка (пуск в эксплуатацию) При отключенном прилавке выполнить следующие операции: снять защитную пленку с внутренних и наружных поверхностей прилавка, а затем выполнить первую чистку (правила первой чистки приведены в пункте 11 настоящего руководства). После...
  • Page 46 проверять функционирование автоматического оттаивания, а в случае неисправной работы следует вызвать техника. Модели со встроенным конденсатором не оснащены автоматической системой испарения воды, поэтому необходимо периодическитвыливать воды из лотка для сбора воды, который размещен в задней части прилавка (РИС. 17 стр. 5). Внимание: регулировку...
  • Page 47 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP...
  • Page 48 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Page 49 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Page 52 Cod. 001536 - Ed. 8 - 09/14 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Merak 200Merak 260