Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
DIONE BT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oscartielle DIONE BT

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО DIONE BT...
  • Page 2 Oscartielle Customer Service. Oscartielle states that its refrigerated display units comply with the current hygiene and sanitary laws and regulations and is therefore perfectly suitable for storing food products.
  • Page 3 Fig. 2 PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINT POINTS DE SOULEVEMENT ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO ТОЧКА ПОДЪЕМА АВТОПОГРУЗЧИКОМ DIONE BT 135 GI 200 GI 135 GE 200 GE 260 GE Lunghezza totale / Total lenght (mm)
  • Page 4 Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды Fig. 3 Fig. 4B Fig. 4A Fig. 5A Fig.5B...
  • Page 5 Fig.5C Fig. 6 Fig.5D Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos tecnico – Электрическое соединение и технические данные Fig. 7...
  • Page 6 DIONE BT 135 GI 200 GI 135 GE 200 GE 260 GE Potenza assorbita (W) 1277 1924 Absorbed Power (W) Potenza assorbita (W) in sbrinamento elettrico 1771 2556 1771 2556 2836 Absorbed Power (W) in electric defrost Temperatura d’esercizio -18°C/-23°C...
  • Page 7 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Manutenzione del mobile - Unit maintenance - Entretien du meuble - Wartung - Mantenimiento de la cámara – Техническое обслуживание прилавка Fig. 15...
  • Page 8 Istruzioni di canalizzazione – Multiplexing instruction – Mode de canalisation – Zusammenbauanleitung – Instrucciones de ensamblaje - Стыковка витрин в одну линию Fig. 16...
  • Page 9 Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation – Schéma passage cables et conduites – Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje cables y tuberias – Схема электрических соединенений Схема расположения кабелей и установки труб Fig.
  • Page 10 Schema elettrico - Electrical diagram – Schéma électrique – Schalt plan- Esquema eléctrico – Схема электрических соединений Fig. 18...
  • Page 11 1 - Descrizione del Mobile I banchi refrigerati DIONE BT sono costruiti in moduli canalizzabili di lunghezza utile interna di 1250 mm (MODELLO 135), 1875 mm (MODELLO 200) e 2500 mm (MODELLO 260). Tutti i mobili indicati utilizzano un sistema di refrigerazione ventilata ad aria forzata con gruppo compressore incorporato ed esterno.
  • Page 12 declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile deve essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. È assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose provocati da un'errata installazione.
  • Page 13 8 - Divieti e prescrizioni Attenzione: togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato. L’alimentazione deve essere sezionata dal dispositivo a monte della presa di corrente. Attenzione: Non esporre il mobile ad agenti atmosferici, non utilizzare mai getti d'acqua diretti per la pulizia del mobile, non toccare e non utilizzare il mobile con piedi e mani bagnate o umide.
  • Page 14 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A). Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 15 Lo schema di passaggio cavi e tubazioni è consultabile in FIG. 17. 19 - Schemi elettrici Gli schemi elettrici sono consultabili in FIG. 18. 20 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 16 Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Page 17 CE e vincolante conformemente tutti quanti sono soggetti alla normativa stessa. Oscartielle S.p.A. nel considerare questo proprio prodotto un WEEE (RAEE) si fa interprete delle linee guida di Orgalime, tenendo conto del recepimento, da parte della legislazione italiana, con il D.Lgs. n.49/2014 e il D.Lgs.
  • Page 18 1 – Description of Cabinet The refrigerated cabinets in the DIONE BT line are multiplexable units with a usable internal length of 1250 mm (MODEL 135), 1875 mm (MODEL 200) and 2500 mm (MODEL 260). All models use a system of forced air ventilated refrigeration, and can have either an incorporated compressor unit or an external one.
  • Page 19 6 - Technical details The display unit is delivered with a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine. It contains all the technical data, wiring diagrams and tables needed for the unit. The following technical data are also shown on the serial plate (FIG. 8): 1.
  • Page 20 Warning: Never remove guards or covers that require tools to be removed. Never, under any circumstances, remove the cover on the electronic panel. Warning: Never load the unit excessively. Never go inside the cabinet. Warning: Never stand on the unit or place heavy loads on top of the cabinet. Warning: Never try to remove any ice that may build up using sharp metal objects.
  • Page 21 Warning: Never approach the motor compartment in the event of leaking gas or a fire. Unplug at the mains. Never use water to put out any flames, but only dry powder extinguishers. 13 - Accessories DIONE BT displays can be fitted with the following accessories on request. Row dividers. Price holders in plastic.
  • Page 22 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Page 23: Important Notice

    Oscartielle S.p.A. in considering this product a WEEE (RAEE), interprets the guidelines of Orgalime, which takes account of the application, in Italian legislation, with Legislative Decree no.49/2014 and no.27/2014, of directives 2012/19/CE, and 2011/65/CE (RoHS), relative to the use of hazardous substances in electric and electronic devices.
  • Page 24 1 - Description du Meuble Les meubles frigorifiques DIONE BT sont construits en modules canalisables de longueur interne utilisable de 1250 mm (MODÈLE 135) 1875 mm (MODÈLE 200) et 2500 mm (MODÈLE 260). Tous ces meubles sont équipés d'un système de réfrigération ventilée à...
  • Page 25 (normes et lois sur la sécurité concernant les installations électriques, normes et lois contre les accidents de travail et contre les incendies, directives). Une installation incorrecte peut provoquer des dommages à des personnes, animaux ou choses envers lesquels le fabricant n'est point responsable. Il est obligatoire de brancher le meuble frigorifique à...
  • Page 26 Ranger la marchandise de manière uniforme et ordonnée en évitant de surcharger les étagères, charge maximale admissible 55 kg/m Pour une conservation optimale des produits, il est recommandé de: Ne pas obstruer les fentes de distribution du froid qui assurent un flux d'air correct (FIG. 14) Quand on remplit un meuble-présentoir frigorifique déjà...
  • Page 27 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants : R 134a; GWP...
  • Page 28 Pour le schéma passage câbles et conduites, voir la FIG. 17. 19 - Schémas électriques Pour le schéma électrique, voir la FIG. 18. 20 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 29 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Page 30 états appartenant à la CE et contraignant conformément tous ceux dont la directive s’applique. Oscartielle S.p.A. en considérant ce produit un DEEE (RAEE), se fait l’interprète des lignes guide d'Orgalime, en tenant compte de la transposition, de la part de la législation italienne, avec le DL n° 49/2014 et n°...
  • Page 31 DEUTSCH 1 – Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel DIONE BT werden in kanalisierbaren Modulen mit einer Innennutzlänge von 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200) und 2500 mm (MODELL 260) hergestellt. Alle angeführten Möbel benützen ein Umluftkühlungssystem mit eingebautem und externem Aggregat. Die allgemeinen ästhetischen Merkmale und maximalen Abmessungen gehen deutlich aus der Abb.
  • Page 32 Achtung: Die Aufstellung hat in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers seitens fachlich qualifiziertem Personal und gemäß den im Bestimmungsland des Kühlmöbels geltenden Normen für Elektrotechnik (Normen und Gesetze bezüglich der Elektrosicherheit, Unfallverhütungs- und Brandschutzvorschriften, Richtlinien) zu erfolgen. Eine unsachgemäße Aufstellung kann Personen- und Sachschäden sowie an Tieren verursachen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt.
  • Page 33 In den Ausführungen BT dürfen keine Flaschen/Glasbehälter oder mit Flüssigkeiten gefüllte Dosen konserviert werden, da diese platzen oder explodieren können. Die Ware gleichmäßig anordnen und dabei die einzelnen Auslagen nicht überlasten, max. zulässige Belastbarkeit 55 kg/m Für eine optimale Konservierung der Produkte empfiehlt sich: Nicht die Schlitze für die Kälteverteilung, die eine korrekte Luftströmung garantieren, versperren (Abb.14).
  • Page 34 Sie die Speisespannung zu dem Kühlmöbel aus. Im Brandfall zum Löschen kein Wasser verwenden, sondern nur den Feuerlöscher. 13 - Zubehöre Das Kühlmöbel DIONE BT können auf Wunsch mit folgenden Zubehören ausgestattet werden: Trenngittern für. Preisschienen aus Kunststoff. Zum Erwerb von einem der oben beschriebenen Zubehöre wenden Sie sich bitte an den nächstliegenden Händler oder direkt an die Herstellerfirma.
  • Page 35 18 – Schema für Kabeln und Leitungsanlage Die Schema für Kabeln und Leitungsanlage ist auf der Abb. 17. 19 - Elektrische Schaltpläne Die Schaltpläne sind auf der Abb. 18. 20 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 36 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Page 37 EG und folglich an die o.g. Richtlinie gebunden ist, mit eigenen Gesetzgebungen geregelt werden. Oscartielle S.p.A. bezeichnet sein Produkt als ein Produkt WEEE (RAEE) und bezieht sich auf die Richtlinien Orgalime und dies unter Beachtung der Umsetzung seitens der italienischen Gesetzgebung, mit Verordnung D.Lgs.
  • Page 38 1 - Descripción de la cámara Las exhibidoras refrigeradas DIONE BT se fabrican en módulos canalizables que tienen una longitud útil interna de 1250 mm (MODELO 135), 1875 mm (MODELO 200) y 2500 mm (MODELO 260). Todos los muebles mencionadas poseen un sistema de refrigeración ventilada por aire forzado con grupo compresor incorporado y externo.
  • Page 39 de seguridad eléctrica, Normas de prevención de accidentes y antincendio, directivas varias). Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, en cuyo caso el fabricante no tiene ninguna responsabilidad. Es obligatorio conectar el mueble a tierra. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que no se respete esta norma de prevención de accidentes.
  • Page 40 Disponer la mercancía de manera uniforme y ordenar evitando sobrecargar los estantes, carga máxima admisible 55 kg/m Para una mejor conservación del género es aconsejable: No obstruir las ranuras de distribución del frío que garantizan que el aire fluya correctamente (FIG. 14). Cuando se carga una exhibidora que está...
  • Page 41 Atención: En caso de incendio o de fuga de gas, alejarse del motor y desconectar el mueble de la corriente. No usar agua para apagar las posibles llamas, sino únicamente extintores secos. 13 - Accesorios Las exhibidoras DIONE BT pueden completarse con los siguientes accesorios a petición del cliente. Rejillas divisoras. Portaprecios de plastico.
  • Page 42 único con la máquina final. 17 – Istruciones de ensamblaje Para ensamblar dos o más vitrinas DIONE BT entre sí, atenerse a las instrucciones que se indican a continuación y ver la FIG. 16. Fijar las placas en los horos puestos en el respaldo posterior del mueble (Ref.1).
  • Page 43 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Page 44 CE y vinculando conformemente a todos los que están sometidos a dicha normativa. Oscartielle S.p.A. considerando su producto como WEEE (RAEE) se hace ejecutor de las líneas guías de Orgalime, teniendo en cuenta la recepción por parte de la legislación italiana, con el D.L. n°49/2014 y n°27/2014, tanto de la Directiva 2012/19/CE como la 2011/65/CE (RoHS), correspondiente al uso de...
  • Page 45 РУССКИЙ 1 – Описание витрины Холодильные витрины DIONE BT состоят из устанавливаемых в единую линию модулей, внутренняя длина которых составляет 1250 мм (модель 135), 1875 мм (модель 200) и 2500 мм (модель 260). На всех вышеуказанных витринах предусмотрена система охлаждения с принудительной вентиляцией, а также встроенный и вынесенный компрессор. Общие...
  • Page 46 кабеля питания холодильного прилавка, он должен быть заменен предприятием-изготовителем или уполномоченной им организацией.                 1. Название и адрес производителя 2. Коммерческое назначение прилавка 3. Код прилавка 4.
  • Page 47 чтобы температура, обозначенная на электронном термометре, подходила для хранения продуктов внутри прилавка. Этот прилавок предназначен для выкладки пищевых продуктов, он должен сохранять температуру продукта и не понижать ее, поэтому продукты должны загружаться во внутрь прилавка только после того, как будут охлаждены до нужной температуры хранения.
  • Page 48 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Page 49 Соединить обе центральные станины каркаса дверец винтами М4 и колпачковыми гайками (Дет.5) 18 – Схема прокладки кабелей и труб Схему прокладки кабелей и труб вы можете посмотреть на рис. 17.   20 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Page 50 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Page 51 законодательством каждой отдельной страны, входящей в Европейский Союз, которое является обязательным для всех субъектов, на которых распространяются вышеуказанные нормативы. Фирма Oscartielle S.p.A., рассматривая это свое оборудование как WEEE (RAEE), интерпретирует указания Orglime с учетом принятия со стороны итальянского законодательства в соответствии с...
  • Page 52 Декларация о соответствии ЕАС Нижеподписавшаяся фирма Oscartielle Spa, расположенная по адресу Via Boffalora, 1/A - 24048 Treviolo (BG), заявляет, что оборудование, описание которого приводится в настоящих инструкциях, соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза «Электромагнитная совме- стимость технических средств» (ТР ТС 020/2011), Технического регламента Таможенного союза «О без- опасности низковольтного...
  • Page 56 Cod. 001656 - Ed. 4 - 03/17 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.