Dimas WS 345 Manuel D'utilisation page 29

Table des Matières

Publicité

Fig. 25
Connect electric cable
GB
Connect the power supply cable (400 V, 32 A alt. 400 A (16
A). The cable must contain three phases and protective
earth. There should also be an earthed neutral point,
otherwise the one-phase outlet on the distribution box will
not function.
The power unit must be connected through a 32 A fuse in
order to use maximum power. If connected through a 16 A
fuse the saw must be operated at low pressure to avoid
overloading the fuse.
Raccordement du câble
F
Raccordez le câble au réseau (400 V, 32 A alt. 400 V, 16 A).
Le câble doit être muni de trois phases et d'une borne de
mise à terre. Il doit aussi y avoir un neutre, faute de quoi la
prise monophase du groupe d'entraînement ne peut pas
fonctionner.
Pour pouvoir être utilisé à sa puissance maximale, le
groupe doit être raccordé à un fusible 32 A. Avec un fusible
16 A, il faut adopter une pression inférieure pour ne pas
surcharger le fusible.
D
Stromversorgungskabel anschließen
Schließen Sie das Stromversorgungskabel an (400 V, 32 A
bzw. 400 V, 16 A). Die Leitung muss drei Phasen und eine
Schutzerdung enthalten. Darüber hinaus ist ein Nullleiter für
den Einphasenanschluss an der Stromeinheit erforderlich.
Um die volle Leistung nutzen zu können, muss für das
Aggregat eine 32-A-Sicherung verwendet werden. Bei einer
16-A-Sicherung ist lediglich ein Vorschub mit geringerem
Druck möglich, da ansonsten die Sicherung überlastet wird.
E
Conectar el cable eléctrico
Conectar el cable eléctrico entrante (400 V, 32 A o 400 A
(16 A). El cable debe tener tres fases y masa protectora.
También debe haber un neutro conectado a masa puesto
que, de lo contrario, no funcionan los enchufes
monofásicos de la centralita eléctrica.
Para poder utilizar plena potencia, hay que conectar el
equipo a un fusible de 32 A. Si se usa un fusible de 16 A
sólo se puede alimentar con una presión baja para no
sobrecargar el fusible.
Fig. 26
Fitting the rails
1. Mark the cutting line and mark the positions of the drill
holes for the expander bolts at a distance of 210 mm
(8.25") from the cutting line.
2. Connect the drill to the 230 V socket on the power unit.
3. Drill Ø15 mm holes for the M12 expander bolts.
4. Hang the wall mountings loosely from the expander
bolts, using M6S 12 x 70 or similar.
Montage du rail
1. Marquer le trait de scie et les emplacements des trous
pour les boulons expansibles, à 210 mm (8.25") du trait
de scie.
2. Branchez la perceuse à la prise 230 V du groupe
d'entraînement.
3. Percez un trou de Ø15 mm pour boulon expansible
M12.
4. Suspendre les fixations murales dans les boulons
expansibles, de préférence des M6S 12 x 70.
Klinge montieren
1. Markieren Sie die Schnittlinie. Zeichnen Sie die
Bohrlöcher für die Spreizschrauben 210 mm von der
Schnittlinie an.
2. Verbinden Sie die Bohrmaschine mit dem 230-V-
Anschluss am Aggregat.
3. Bohren Sie 15-mm-Löcher für M12-Spreizschrauben.
4. Hängen Sie die Wandbefestigungen lose an den
Spreizschrauben auf, vorzugsweise M6S 12 x 70.
Montar el riel
1. Marcar la línea de sierra y marcar para taladrar los
agujeros de pernos de expansión: 210 mm (8.25")
desde la línea de sierra.
2. Enchufar el taladro en el enchufe de 230 V del grupo
electrógeno.
3. Taladrar agujeros de Ø15 mm para los pernos de
expansión M12.
4. Colgar los soportes de pared sueltos en los pernos de
expansión: se recomienda M6S 12 x 70.
30

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pp 345 e

Table des Matières