Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact 323
N° de modèle 22318—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3402-954 Rev A
*3402-954* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 323

  • Page 1 Form No. 3402-954 Rev A Porte-outil compact 323 N° de modèle 22318—N° de série 314000001 et suivants *3402-954* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 3: Table Des Matières

    Utilisation des dispositifs de verrouillage des vérins ..............19 N° de modèle Utilisation des accessoires........20 Arrimage du groupe de déplacement pour le N° de série transport ............21 Réglage de l'appui-cuisse .........22 Entretien ..............23 Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers Programme d'entretien recommandé...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Cette machine peut occasionner des accidents si elle • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour des carburants, en raison de leur inflammabilité...
  • Page 5 • Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. • Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les (par ex.
  • Page 6: Niveau De Pression Acoustique

    Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des jamais l'entretien de la machine à des personnes non pièces de rechange Toro d'origine. qualifiées. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des •...
  • Page 7 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche= 0,6 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,3 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré pour tout le corps = 0,28 m/s Valeur d'incertitude (K) = 0,14 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité...
  • Page 8: Données De Stabilité

    Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de la chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont levés.
  • Page 9: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieure aux spécifications de la section Données de stabilité.
  • Page 10: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104–6108 93-9084 1. Point de levage 108-9732 93–6686 1. Huile hydraulique 2.
  • Page 11 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 94-2551 batterie 1. En service 3. Hors service 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à 2. Starter bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
  • Page 12: Mise En Service

    Mise en service ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont Montage du levier de sélecteur susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire 1. Enlevez l'écrou de fixation du boulon et de la des étincelles.
  • Page 13: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit G005287 Figure 6 1. Plaque de montage 6. Réservoir de carburant 11. Contrepoids 16. Points de levage 2. Vérin d'inclinaison 7. Vérin de levage 12. Moteur 17. Poignées 3. Raccords hydrauliques 8. Vanne de remorquage 13. Filtre à air auxiliaires 4.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Leviers de commande de déplacement ATTENTION • Pour vous déplacer en marche avant, poussez les Si vous déplacez le sélecteur de vitesse pendant leviers de commande en avant. Pour vous déplacer en le déplacement de la machine, celle-ci s'arrête marche arrière, tirez les leviers de commande en arrière. brusquement ou accélère rapidement.
  • Page 15: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Utilisation Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont disponible pour augmenter et améliorer les capacités de déterminés d'après la position d'utilisation normale. la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé...
  • Page 16: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et hautement explosive. statique peut se former lors du ravitaillement, Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence produire une étincelle et enflammer les vapeurs peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et d'essence.
  • Page 17: Nettoyage Des Débris Accumulés Sur La Machine

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, 4. Nettoyez le filtre à air avant chaque utilisation et/ou abaissez les bras de la chargeuse et coupez le moteur. pendant l'utilisation, au besoin. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 5.
  • Page 18: Contrôle De La Pression Des Pneus

    8. Retirez et rangez les dispositifs de verrouillage des hésite, poussez-la de nouveau en avant jusqu'à ce que le vérins, puis abaissez les bras de la chargeuse. moteur soit chaud. 7. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue. Contrôle de la pression des Important: Si le moteur tourne à...
  • Page 19: Arrêt Du Groupe De Déplacement

    Arrêt du groupe de Important: Ne serrez pas excessivement les vannes de remorquage. déplacement 7. Remettez les obturateurs en place. Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande de déplacement au point mort , placez la commande Utilisation des dispositifs de d'accélérateur en position bas régime (tortue), abaissez les bras de chargeuse au sol et arrêtez le moteur.
  • Page 20: Utilisation Des Accessoires

    Important: N'utilisez que des accessoires agréés par montage n'est pas complètement alignée avec les Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et trous de la plaque réceptrice. Vérifiez la plaque les caractéristiques de fonctionnement de la machine.
  • Page 21: Arrimage Du Groupe De Déplacement Pour Le Transport

    ATTENTION PRUDENCE L'accessoire risque de se détacher du groupe Les raccords hydrauliques, les de déplacement et d'écraser quelqu'un dans sa conduites/valves hydrauliques et le chute si les goupilles ne sont pas correctement liquide hydraulique peuvent être très chauds, engagées dans la plaque de montage. et vous risquez de vous brûler à...
  • Page 22: Réglage De L'appui-Cuisse

    3. Pour arrimer le groupe de déplacement sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage (Figure 6) pour immobiliser l'arrière et dans les bras de chargeuse/la plaque de montage pour immobiliser l'avant. Réglage de l'appui-cuisse Pour régler l'appui-cuisses (Figure 16), desserrez les boutons...
  • Page 23: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues à 68 N·m (50 pi-lb). heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 24: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage du groupe de Important: Si vous devez incliner la machine de plus de déplacement 25 degrés, pincez le flexible d'évent en haut du réservoir de carburant pour éviter que le carburant n'encrasse le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois filtre à...
  • Page 25: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément principal (Faites l'entretien plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). Une fois par an—Remplacez l'élément de sécurité (secondaire) du filtre à air. (Faites l'entretien plus Figure 19 fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
  • Page 26: Entretien Du Filtre À Charbon Actif

    7. Si vous remplacez l'élément de sécurité, sortez-le avec précaution du corps du filtre et mettez-le au rebut (Figure 20). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Important: Ne nettoyez jamais les éléments filtrants. Cela pourrait les endommager et laisser entrer des contaminants dans le moteur.
  • Page 27: Entretien Des Bougies

    Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, 5. Ouvrez le robinet de vidange d'huile en le tournant SH, SJ ou supérieure) dans le sens antihoraire et en le soulevant (Figure 23). 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de Capacité...
  • Page 28 Dépose des bougies Mise en place des bougies 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et 1. Vissez les bougies dans les orifices prévus. enlevez la clé de contact. 2. Serrez les bougies à 27 N·m (20 pi-lb). 2.
  • Page 29: Entretien Du Système D'alimentation

    Vidange des réservoirs de Entretien du système carburant d'alimentation DANGER Remplacement du filtre à Dans certaines circonstances, l'essence est carburant extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence Périodicité des entretiens: Une fois par an peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 30: Entretien Du Système Électrique

    Remplacement de la batterie Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, remplacez-la. Important: Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, relevez les bras de la chargeuse et montez les dispositifs de verrouillage des vérins.
  • Page 31: Entretien De La Batterie

    Entretien de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez sont susceptibles de causer des courts-circuits le niveau d'électrolyte de la batterie (batterie de rechange uniquement). au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
  • Page 32 3. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et DANGER 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A (Figure 31). L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un Ne chargez pas la batterie excessivement. poison mortel capable de causer de graves brûlures. •...
  • Page 33: Entretien Du Système Hydraulique

    (pour plus d'informations, adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé) 6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32).
  • Page 34: Contrôle Des Conduites Hydrauliques

    Vous pouvez commander ces bouteilles graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite auprès de votre dépositaire Toro agréé (Réf. 44-2500). une intervention chirurgicale dans les heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
  • Page 35: Remisage

    Remisage E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. enlevez la clé de contact. G. Débarrassez-vous du carburant correctement. 2.
  • Page 36: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Le levier de commande hydraulique 1. Placez le levier au point mort. auxiliaire n'est pas au point mort. 2. La batterie est déchargée. 2. Rechargez ou remplacez la batterie. 3.
  • Page 37: Schémas

    Schémas Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 38 G025017 Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 39 Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
  • Page 40 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

22318

Table des Matières