Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 173

Liens rapides

www.severin.com
DE
Saugroboter • Gebrauchsanleitung ....................................................... 3
GB
Robotic vacuum • Instruction manual .................................................. 20
SI
Robotski sesalnik • Navodila za uporabo ............................................ 37
CZ
Robotický vysavač • Návod k použití.................................................... 54
HU
Robotporszívó • Használati utasítás.................................................... 71
SK
Vysávací robot • Návod na používanie................................................ 88
PL
Robot odkurzający • Instrukcja obsługi.............................................. 105
HR
Robot za usisavanje • Upute za uporabu .......................................... 122
IT
Robot aspirapolvere • Istruzioni per l'uso .......................................... 139
ES
Robot aspirador • Manual de instrucciones ....................................... 156
FR
Aspirateur robot • Mode d'emploi ...................................................... 173
NL
Zuigrobot • Bedieningshandleiding .................................................... 190
Typ 7025

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN RB 7025

  • Page 1 Typ 7025 Saugroboter • Gebrauchsanleitung ............3 Robotic vacuum • Instruction manual ..........20 Robotski sesalnik • Navodila za uporabo ..........37 Robotický vysavač • Návod k použití............ 54 Robotporszívó • Használati utasítás............ 71 Vysávací robot • Návod na používanie..........88 Robot odkurzający •...
  • Page 3 Vielen Dank Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick- lungskraft.
  • Page 4 – Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re- parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
  • Page 5 Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions- gefahr. – Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach- händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie- mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte- rien ersetzen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän- den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden. – Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: – Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei- len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. – glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
  • Page 8 Auspacken 1. Gerät und Zubehör auspacken. Auspacken 2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung). Saugroboter CHILL Reinigungspinsel Rundbürsten Netzteil Ersatz-Rundbürsten Ersatz-Filter Akku – nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung...
  • Page 9 Akku aufladen Hinweis: Akku aufladen Vor dem ersten Gebrauch vorsichtig die durchsichtige Schutzabdeckung vom Ein-/Ausschalter ent- fernen. Dafür keine spitzen Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädigen können. Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1.
  • Page 10 Gerät an Untergrund anpassen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gerät an Untergrund anpassen 2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen: – Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung). – Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung). 3.
  • Page 11 Raum reinigen Raum wie folgt vorbereiten: Raum reinigen – Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen. – Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen. – Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen. Gerät wie folgt einschalten: 1.
  • Page 12 Staubbehälter leeren 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Staubbehälter leeren 2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung). 3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links). 4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
  • Page 13 Staubbehälter leeren 5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links). TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen. Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient. 6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details). Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen: 24 h...
  • Page 14 Gerät reinigen Fallsensoren reinigen Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden. Gerät reinigen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät umdrehen. 3. Alle drei Fallsensoren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen (siehe Abbildung). Rundbürsten reinigen Wenn sich die Rundbürsten nicht mehr richtig drehen, müssen sie gereinigt werden.
  • Page 15 Probleme beheben Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt: Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Akku ist völlig leer. nicht einschal- Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Seite 9, „Akku aufladen“. ten. Gerät war beim Ladevorgang eingeschaltet (Stellung „I“).
  • Page 16 Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung LED „ “ Staubbehälter ist überfüllt oder Filter ist verschmutzt. leuchtet rot. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Seite 12, „Staubbehälter leeren“. Im Saugeinlass (auf der Unterseite des Geräts) befinden sich 2 Sensoren, die ansprechen, wenn der Saugeinlass stark verschmutzt ist.
  • Page 17 Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. nicht laden. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Seite 9, „Akku aufladen“). Betriebsdauer Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, verkürzt sich frei zu drehen.
  • Page 18 Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge- brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 19 Entsorgung Akku ausbauen Entsorgung 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Gerät vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist. 3. Akkufachabdeckung abziehen. 4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail). 5. Akku aus Akkufach nehmen (siehe Abbildung). 6.
  • Page 20 Thank you very much Dear Customers, Thank you very much We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us. About this instruction manual This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance.
  • Page 21 – Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or SEVERIN customer service for repair.
  • Page 22 With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion. – Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge- able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter- ies or other batteries.
  • Page 23 Safety guidelines – Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both poles at the same time, especially not with objects that conduct elec- tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir- cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor- age.
  • Page 24 Safety guidelines In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum: – People, animals and plants. Always keep vacuum openings away from all body parts, hair and clothing. – Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga- rettes, matches).
  • Page 25 Unpacking 1. Unpack the appliance and accessories. Unpacking 2. Check to ensure that delivery is complete (see figure). CHILL robotic vacuum Cleaning brush Round brushes Mains adapter Replacement round brushes Replacement filter Rechargeable battery – not depicted: Instruction manual...
  • Page 26 Recharging the rechargeable battery Note: Recharging the rechargeable battery Prior to using the device for the first time, carefully remove the transparent protective cover from the on/off switch. To this end, do not use any pointed objects that could damage the device. It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while.
  • Page 27 Adjusting appliance for floor 1. Make sure that the appliance is switched off. Adjusting appliance for floor 2. Depending on the floor, attach or remove brushes: – If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure). –...
  • Page 28 Cleaning a room Prepare room as follows: Cleaning a room – Remove loose objects that the robot could push in front of itself. – Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes. – Remove breakable objects or objects that can tip over easily. Switch the appliance on as follows: 1.
  • Page 29 Emptying the dust container 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. Emptying the dust container 2. Remove the cover (see figure). 3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left). 4.
  • Page 30 Emptying the dust container 5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left). TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this. The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently. 6.
  • Page 31 Cleaning the appliance Cleaning the drop sensors In the event of severe contamination, the drop sensors on the bottom of the appliance need to be Cleaning the appliance cleaned. 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2.
  • Page 32 Troubleshooting Using the table below, check whether you can remedy the problem: Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Appliance can- Rechargeable battery is completely discharged. not be Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, page switched on. 26, “Recharging the rechargeable battery”. Appliance was switched on during charging (position "I").
  • Page 33 Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy LED " " Dust container is too full or filter is soiled. lights up red. Switch off the appliance (position "0") and page 29, “Emptying the dust con- tainer”. In the suction inlet (on the underside of the device) there are 2 sensors which respond when the suction inlet is heavily soiled.
  • Page 34 Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Operating du- It is possible that dirt is preventing the wheels from moving freely. ration is be- Free wheels of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this. coming ever shorter. If you cannot solve the problem using the table above, call our Service hotline (see appendix to this instruction manual).
  • Page 35 In case of warranty claim, contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the pur- chase date. In this period, we will eliminate all defects due to material or manufacturing errors and which compromise the function.
  • Page 36 Disposal Removing the rechargeable battery Disposal 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible. 3. Remove the rechargeable battery cover. 4.
  • Page 37 Najlepša hvala Spoštovani kupec, Najlepša hvala želimo vam veliko zadovoljstva z uporabo kakovostnega izdelka podjetja SEVERIN in se vam zah- valjujemo za izkazano zaupanje. O teh navodilih za uporabo Ta navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke za vašo varnost in za uporabo naprave.
  • Page 38 – Naprave ali napajalnika nikoli ne poskušajte popraviti sami. Da bi se izognili nevarnostim, sme popravila naprave in napajalnika izvajati samo naša servisna služba. Okvarjeno napravo ali napajalnik dajte v popravilo v specializirano prodajalno ali servisno službo podjetja SEVERIN.
  • Page 39 V primeru napačnega rokovanja z akumulatorsko baterijo obstaja ne- varnost poškodb in eksplozije. – V kolikor morate akumulatorsko baterijo zamenjati, se obrnite na specializiranega prodajalca ali servisno službo podjetja SEVERIN. Akumulatorske baterije nikoli ne zamenjajte sami. Akumulatorske baterije nikoli ne zamenjate z drugimi (akumulatorskimi) baterijami.
  • Page 40 Varnostni napotki – Akumulatorske baterije nikoli ne zvežite na kratko, to pomeni, da se nikoli ne dotaknite obeh polov hkrati, zlasti ne z električno prevodni- mi predmeti. Akumulatorske baterije shranite tako, da jih tudi med shranjevanjem ne morete na kratko zvezati z drugimi akumulatorski- mi baterijami ali kovinskimi predmeti.
  • Page 41 Varnostni napotki Da preprečite poškodbe, požare in škodo, naprave ne smete uporab- ljati za sesanje: – ljudi, živali in rastlin. Sesalne odprtine vedno držite proč od delov te- lesa, las in oblačil. – žarečih, gorljivih ali tlečih delcev (kot npr. pepel, premog, lesno oglje, cigarete, vžigalice);...
  • Page 42 Razpakiranje 1. Napravo in opremo razpakirajte. Razpakiranje 2. Preverite, ali so priloženi vsi deli (glejte sliko). Robotski sesalnik CHILL Čistilna ščetka Okrogle krtače Napajalnik Nadomestne okrogle krtače Nadomestni filter Akumulatorska baterija – Ni prikazano na sliki: navodila za uporabo...
  • Page 43 Polnjenje akumulatorske baterije Napotek: Polnjenje akumulatorske baterije Pred prvo uporabo previdno odstranite prosojni zaščitni pokrov vklopno-izklopnega stikala. Pri tem ne uporabljajte koničastih predmetov, ki bi lahko poškodovali napravo. Najbolje je, če akumulatorsko baterijo napolnite pred vsako uporabo, zlasti po dolgem času neuporabe. To podaljša življenjsko dobo akumulatorske baterije in zagotovi najdaljše možne cikle čiščenja.
  • Page 44 Prilagoditev naprave glede na površino 1. Preverite, ali je naprava izklopljena. Prilagoditev naprave glede na površino 2. Krtače namestite in odstranite glede na podlago. – Če želite čistiti trdna tla, namestite okrogle krtače (glejte sliko). – Če želite čistiti nizke preproge, snemite krtače (glejte sliko). 3.
  • Page 45 Čiščenje prostora Prostor pripravite, kot sledi: Čiščenje prostora – Odstranite vse predmete, ki jih robot lahko potiska pred seboj. – Odstranite kable, zavese in vse, kar se lahko zaplete v krtače. – Odstranite krhke predmete ali predmete, ki se hitro prevrnejo. Napravo vključite, kot sledi: 1.
  • Page 46 Izpraznitev posode za prah 1. Preverite, ali je naprava izključena in napajalnik ni priključen. Izpraznitev posode za prah 2. Snemite pokrov (glejte sliko). 3. Posodo za prah privzdignite iz naprave s prijemom za ročaj (glejte sliko na levi). 4. Snemite pokrov posode za prah (glejte sliko na desni).
  • Page 47 Izpraznitev posode za prah 5. Filter odstranite tako, da ga privzdignete iz posode za prah (glejte sliko na levi). NAPOTEK: Priporočamo, da pri tem uporabljate sesalnik. Z njim lahko neposredno posesate umazanijo, ki pade ven, in po potrebi učinkovito posesate filter. 6.
  • Page 48 Čiščenje naprave Čiščenje senzorjev za zaščito pred padci Če je spodnja stran naprave močno umazana, je treba očistiti senzorje za zaščito pred padci. Čiščenje naprave 1. Preverite, ali je naprava izključena in napajalnik ni priključen. 2. Napravo obrnite na glavo. 3.
  • Page 49 Odpravljanje težav S pomočjo naslednje tabele preverite, ali lahko težavo odpravite sami: Odpravljanje težav Težava morebitni vzrok/rešitev Naprave ni mo- Akumulatorska baterija je popolnoma prazna. goče vključiti. Izključite napravo (položaj „0“) in napolnite akumulatorsko baterijo, poglavje 4, „Polnjenje akumulatorske baterije“. Naprava je bila med postopkom polnjenja vključena (položaj „I“).
  • Page 50 Odpravljanje težav Težava morebitni vzrok/rešitev Indikator LED Posoda za prah je preveč polna ali je filter umazan. „ “ sveti Izključite napravo (položaj „0“) in poglavje 7, „Izpraznitev posode za prah“. rdeče. V sesalnem vhodu (na spodnji strani naprave) sta 2 senzorja, ki se sprožita, če je sesalni vhod močno umazan.
  • Page 51 Odpravljanje težav Težava morebitni vzrok/rešitev Naprave ni mo- Napajalnik ni pravilno vključen. goče napolniti. Preverite, ali je vtič oz. adapter napajalnika pravilno vstavljen v vtičnico (poglavje 4, „Polnjenje akumulatorske baterije“). Čas obratova- Morda se kolesa ne morejo prosto vrteti zaradi umazanije. nja se postopo- Odstranite umazanijo s koles.
  • Page 52 LED. Garan- cija prav tako izključuje okvaro ali skrajšanje življenjske dobe baterij in akumulatorskih baterij zaradi normalne obrabe ali nestrokovnega rokovanja. Garancija ne velja tudi v primeru posega tretjih oseb, ki jih ni pooblastilo podjetje SEVERIN.
  • Page 53 Odstranjevanje Odstranitev akumulatorske baterije Odstranjevanje 1. Preverite, ali je naprava izključena in napajalnik ni priključen. 2. Napravo previdno položite na zgornjo stran, da lahko dostopate do spodnje strani. 3. Snemite pokrov predala za akumulatorsko baterijo. 4. Izključite priključek akumulatorske baterije, kot je prikazano (glejte podrobnost). 5.
  • Page 54 Poděkování Vážený zákazníku, Poděkování přejeme vám mnoho spokojenosti s tímto kvalitním výrobkem značky SEVERIN a děkujeme vám za projevenou důvěru. O tomto návodu k použití Tento návod k použití obsahuje důležité tipy pro vaši bezpečnost, jakož i k používání přístroje.
  • Page 55 Vadný přístroj nebo napájecí zdroj předejte k opravě specializovanému prodejci nebo zákaznické- mu servisu SEVERIN. – Přístroj ani napájecí zdroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Přístroj a napájecí zdroj chraňte před deštěm a vlhkostí. Přístroj ne-...
  • Page 56 Při nesprávném zacházení s akumulátory hrozí nebezpečí zranění a vý- buchu. – Pokud bude nezbytné provést výměnu akumulátoru, kontaktujte specializovaného prodejce nebo zákaznický servis SEVERIN. Nikdy akumulátor nevyměňujte sami. Akumulátor v žádném případě nena- hrazujte jinými akumulátory nebo bateriemi. – Před vyjímáním akumulátorů se ujistěte, že je napájecí zdroj vytaže- ný...
  • Page 57 Bezpečnostní pokyny – K nabíjení akumulátorů používejte výhradně dodaný napájecí zdroj. V žádném případě akumulátor nenabíjejte pomocí jiného napájecího zdroje. Stejně tak dodaný napájecí zdroj používejte výhradně k nabíjení akumulátoru tohoto přístroje. – Po skončení životnosti akumulátor vymontujte podle popisu. Pak akumulátor ihned předejte příslušné...
  • Page 58 Bezpečnostní pokyny Aby se zabránilo zraněním, požárům a škodám, nesmí se přístroj používat k vysávání: – lidí, zvířat či rostlin. Sací otvor udržujte vždy v bezpečné vzdálenosti od veškerých částí těla, vlasů a oděvů. – žhavých, hořících nebo doutnajících částic (jako např. popela, uhlí, dřevěného uhlí, cigaret, zápalek).
  • Page 59 Vybalení 1. Vybalte přístroj včetně příslušenství. Vybalení 2. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní (viz obrázek). Robotický vysavač CHILL Štětec na čištění Kotoučové kartáče Napájecí zdroj Náhradní kotoučové kartáče Náhradní filtr Akumulátor – není vyobrazeno: návod k použití...
  • Page 60 Nabíjení akumulátoru Upozornění: Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím z vypínače opatrně odstraňte průhledný ochranný kryt. Nepoužívejte špičaté předměty, které by mohly přístroj poškodit. Akumulátor nabijte nejlépe před každým použitím, obzvláště pokud nebyl delší dobu používán. Prodloužíte tím životnost akumulátoru a zajistíte si co nejdelší vysávací cykly. 1.
  • Page 61 Přizpůsobení přístroje podkladu 1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Přizpůsobení přístroje podkladu 2. Nasaďte nebo sundejte kartáče v závislosti na podkladu: – Pokud bude přístroj vysávat tvrdé podlahy, nasaďte kotoučové kartáče (viz obrázek). – Pokud bude přístroj vysávat koberce s krátkým vlasem, kartáče sundejte (viz obrázek). 3.
  • Page 62 Úklid prostoru Příprava prostoru: Úklid prostoru – Ukliďte volné předměty, které by před sebou mohl robotický vysavač posunovat. – Ukliďte kabely, záclony a vše, co by se mohlo zamotat do kartáčů. – Ukliďte křehké předměty nebo takové, které by se mohly snadno převrhnout. Zapnutí...
  • Page 63 Vyprázdnění zásobníku na prach 1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a napájecí zdroj není zapojený do zásuvky. Vyprázdnění zásobníku na prach 2. Sundejte víko (viz obrázek). 3. Zásobník na prach vytáhněte z přístroje za držadlo (viz obrázek vlevo). 4. Sundejte víko zásobníku na prach (viz obrázek vpravo).
  • Page 64 Vyprázdnění zásobníku na prach 5. Ze zásobníku na prach vytáhněte filtr směrem nahoru (viz obrázek vlevo). TIP: Doporučuje se k tomu použít vysavač. Ten rovnou zachytí případné nečistoty a efektivně vyčistí i filtr. 6. Vyprázdněte zásobník na prach a spolu s filtrem jej nahrubo nasucho očistěte (viz detaily). V případě...
  • Page 65 Čištění přístroje Čištění senzorů proti pádu Při silném znečištění spodní strany přístroje musí být vyčištěny senzory proti pádu. Čištění přístroje 1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a napájecí zdroj není zapojený do zásuvky. 2. Otočte přístroj. 3. Všechny tři senzory proti pádu otřete čistým hadříkem nepouštějícím vlákna (viz obrázek). Čištění...
  • Page 66 Řešení problémů Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda lze daný problém vyřešit: Řešení problémů Problém Možná příčina / řešení Přístroj nelze Akumulátor je zcela vybitý. zapnout. Vypněte přístroj (poloha „0“) a akumulátor nabijte, Strana 60, „Nabíjení aku- mulátoru“. Přístroj byl při nabíjení zapnutý (poloha „I“). Pomocí...
  • Page 67 Řešení problémů Problém Možná příčina / řešení Kontrolka LED Je přeplněný zásobník na prach, nebo je znečištěný filtr. „ “ svítí čer- Vypněte přístroj (poloha „0“) a Strana 63, „Vyprázdnění zásobníku na prach“. veně. Ve vstupu sání (na spodní straně přístroje) se nacházejí 2 senzory, které zare- agují...
  • Page 68 Řešení problémů Problém Možná příčina / řešení Čím dál více se Je možné, že nečistoty na kolečkách jim brání ve volném otáčení. zkracuje délka Odstraňte nečistoty z kolečka. Pokud je to nutné, s opatrností použijte nůžky provozu pří- nebo pinzetu. stroje.
  • Page 69 Kontaktní údaje najdete v příloze tohoto návodu k použití. V případě nároku na záruční plnění se obraťte přímo na prodejce. Firma SEVERIN poskytuje navíc záruku výrobce po dobu dvou let od data zakoupení. V tomto období bezplatně odstraníme veškeré závady, které proka- zatelně...
  • Page 70 Likvidace Demontáž akumulátoru Likvidace 1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a napájecí zdroj není zapojený do zásuvky. 2. Přístroj opatrně položte na horní stranu tak, abyste měli přístup ke spodní straně. 3. Stáhněte kryt přihrádky pro akumulátor. 4. Odpojte konektor akumulátoru podle obrázku (viz detail). 5.
  • Page 71 Köszönjük Kedves Ügyfelünk! Köszönjük Kívánjuk, hogy lelje sok örömét a SEVERIN minőségi termékében, köszönjük bizalmát! Ehhez a használati utasításhoz Jelen használati utasítás fontos tippeket tartalmaz a készülék biztonságára vonatkozóan, valamint annak használatához. A használati utasítás be nem tartása esetén személyi sérülés fordulhat elő, vagy károsodhat a készülék.
  • Page 72 ügyfélszolgálatunkon keresztül végezhető. A meg- hibásodott készüléket vagy tápegységet márkakereskedővel kell javíttatni vagy el kell juttatni a SEVERIN ügyfélszolgálathoz. – A készüléket vagy a tápegységet nem szabad vízbe vagy más folya- dékba meríteni. A készüléket és a tápegységet távol kell tartani az esőtől és a nedvességtől.
  • Page 73 Az akkumulátor nem megfelelő használata esetén sérülés- és robba- násveszély áll fenn. – Amennyiben akkumulátorcserére lenne szükség, vegye fel a kap- csolatot márkakereskedővel vagy a SEVERIN ügyfélszolgálatával. Soha ne cseréljen önállóan akkumulátort. Soha ne cserélje az akku- mulátort másfajta akkumulátorra vagy elemre.
  • Page 74 Biztonsági utasítások – Az akkumulátort soha nem szabad rövidre zárni, vagyis nem szabad mindkét pólust egyszerre megfogni, különösen nem elektromosan vezető tárggyal. Az akkumulátort úgy kell tárolni, hogy tárolás köz- ben se tudja más akkumulátor vagy fém tárgy rövidre zárni. –...
  • Page 75 Biztonsági utasítások Sebesülések, égési sérülések és károk megelőzése érdekében a készülék nem használható az alábbiak porszívózására: – Emberek, állatok, növények. A szívónyílást távol kell tartani a testré- szektől, a hajtól és a ruhadaraboktól. – Izzó, égő vagy parázsló részek (pl. hamu, szén, faszén, cigaretta, gyufa).
  • Page 76 Kicsomagolás 1. Eszközök és tartozékok kicsomagolása. Kicsomagolás 2. Szállítmány hiánytalanságának ellenőrzése (lásd ábra). CHILL robotporszívó Tisztítóecset Körkefék Tápegység Pót körkefék Pótszűrő Akkumulátor – nem szerepel az ábrán: Használati utasítás...
  • Page 77 Akkumulátor feltöltése Megjegyzés: Akkumulátor feltöltése Az első használat előtt távolítsa el óvatosan az átlátszó védőborítást a be-/kikapcsolóról. Ehhez ne használjon olyan hegyes tárgyakat, amelyek kárt tehetnek a készülékben. Az akkumulátort a legjobb minden használat előtt feltölteni, különösen azután, ha hosszabb ideig nem volt használatban.
  • Page 78 A készüléket a felülethez kell igazítani 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. A készüléket a felülethez kell igazítani 2. A felülettől függ, hogy hogyan kell a keféket használni: – Ha keménypadlót kell tisztítani, körkeféket helyezzen fel (lásd az ábrát). –...
  • Page 79 A helyiség tisztítása Az alábbiak szerint kell előkészíteni a helyiséget: A helyiség tisztítása – El kell pakolni az olyan magukban álló tárgyakat, amelyeket a robotporszívó maga előtt tolhat. – El kell rakni az útból a vezetékeket, függönyöket és mindent, amibe belegabalyodhatnak a kefék. –...
  • Page 80 Portartály ürítése 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és a tápegység nincs csatlakoztatva. Portartály ürítése 2. Vegye le a fedelet (lásd az ábrát). 3. A fogantyújánál fogva emelje ki a portartályt a készülékből (lásd a bal oldali ábrán). 4.
  • Page 81 Portartály ürítése 5. A szűrőt felfelé húzza ki a portartályból (lásd a bal oldali ábrán). TIPP: Ajánlatos ilyenkor porszívót használni. A porszívó közvetlenül összeszedi az esetlegesen előforduló piszkot és a szűrő is hatékonyan megtisztítható vele. 6. Ürítse ki a portartályt és szűrővel együtt tisztítsa meg felületes száraztisztítással (lásd a rész- letrajzon).
  • Page 82 A készülék tisztítása Leesés-érzékelők tisztítása A készülék aljának erős szennyeződése esetén meg kell tisztítani a leesés-érzékelőket. A készülék tisztítása 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és a tápegység nincs csatlakoztatva. 2. Fordítsa meg a készüléket. 3. Törölje le mind a három leesés-érzékelőt tiszta, nem szálazó kendővel (lásd az ábrát). Körkefék tisztítása A körkeféket meg kell tisztítani, ha már nem forognak megfelelően.
  • Page 83 Problémamegoldás Az alábbi táblázat alapján ellenőrizni kell, hogy megoldható-e a probléma: Problémamegoldás Probléma Lehetséges ok / megoldás A készüléket Az akkumulátor teljesen lemerült. nem lehet be- Kapcsolja ki a készüléket („0“ állás) és töltse az akkumulátort, kapcsolni.  4. fejezet, „Akkumulátor feltöltése“. A készülék töltés közben be volt kapcsolva („I“...
  • Page 84 Problémamegoldás Probléma Lehetséges ok / megoldás „ “ LED pi- A portartály túltelítődött vagy a szűrő elszennyeződött. rosan világít. Kapcsolja ki a készüléket („0“ állás) és 7. fejezet, „Portartály ürítése“.  A szívónyílásban (a készülék alján) 2 érzékelő található, amelyek működésbe lépnek a szívónyílás erős elszennyeződése esetén.
  • Page 85 Problémamegoldás Probléma Lehetséges ok / megoldás Az egyik körke- Elképzelhető, hogy az egyik körkefére ráragadt valami, ami akadályozza a sza- fe nem forog bad forgásban. tovább. Szerelje ki a körkefét ( 5. fejezet, „A készüléket a felülethez kell igazítani“) és szabadítsa meg a ráragadt szennyeződéstől.
  • Page 86 Amennyiben javításra lenne szükség, vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal telefo- non vagy e-mailben. Elérhetőségeinket megtalálja a jelen használati utasítás mellékletében. Garanciális esetben közvetlenül a kereskedőhöz is fordulhat. Ezenkívül a SEVERIN a vásárlás dá- tumától számított két évre gyártói garanciát is vállal. Ez idő alatt ingyenesen kijavítunk minden olyan hibát, amely igazolhatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető...
  • Page 87 Ártalmatlanítás Akkumulátor kiszerelése Ártalmatlanítás 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva és a tápegység nincs csatlakoztatva. 2. A készüléket óvatosan fordítsa a tetejére, hogy hozzáférjen az aljához. 3. Húzza le az akkumulátorrekesz fedelét. 4. Válassza le az akkumulátorcsatlakozót az ábra szerint (lásd a részletrajzon). 5.
  • Page 88 Poďakovanie Vážený zákazník, Poďakovanie prajeme vám veľa spokojnosti s týmto kvalitným výrobkom značky SEVERIN a ďakujeme vám za prejavenú dôveru. O tomto návode na použitie Tento návod na použitie obsahuje dôležité tipy pre vašu bezpečnosť, ako aj pre používanie prístro- ja.
  • Page 89 Chybný prístroj alebo sieťovú jednotku dajte na opravu odbornému predajcovi alebo zákaznícke- mu servisu SEVERIN. – Prístroj alebo sieťovú jednotku neponárajte do vody ani iných kvapalín. Prístroj a sieťovú jednotku držte mimo dosahu dažďa a vlhkosti. Prístroj...
  • Page 90 Pri nesprávnej manipulácii s akumulátorom existuje nebezpečenstvo zranenia a výbuchu. – Ak by malo byť potrebné vymeniť akumulátor, skontaktujte sa s od- borným predajcom alebo zákazníckym servisom firmy SEVERIN. Akumulátor nikdy nevymieňajte sami. Akumulátor nikdy nevymieňaj- te za iný akumulátor alebo batérie.
  • Page 91 Bezpečnostné pokyny – Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne dodanú sieťovú jed- notku. Akumulátor v žiadnom prípade nenabíjajte s inou sieťovou jednotkou. Dodanú sieťovú jednotku použite znova výlučne na nabi- tie akumulátora tohto prístroja. – Akumulátor po konci použitia demontujte podľa popisu. Akumulátor potom bezodkladne odovzdajte na príslušné...
  • Page 92 Bezpečnostné pokyny Aby sa zabránilo zraneniam, požiarom a škodám, nesmie sa prí- stroj používať na čistenie: – ľudí, zvierat či rastlín. Sací otvor udržujte vždy mimo dosahu všetkých častí tela, vlasov a častí odevov. – žeravé, horiace alebo tlejúce čiastočky (ako napr. popol, uhlie, dre- vené...
  • Page 93 Vybalenie 1. Vybaľte prístroje a príslušenstvo. Vybalenie 2. Skontrolujte kompletnosť dodávky (pozri obrázok). Vysávací robot CHILL Čistiaci štetec Okrúhle kefy Sieťová jednotka Náhradné okrúhle kefy Náhradný filter Akumulátor – nezobrazené: Návod na používanie...
  • Page 94 Nabitie akumulátora Upozornenie: Nabitie akumulátora Pred prvým použitím opatrne odstráňte priehľadný ochranný kryt zo spínača ZAP/VYP. Nepoužívaj- te na to ostré predmety, ktoré by mohli prístroj poškodiť. Najlepšie bude, keď akumulátor nabijete pred každým použitím, zvlášť po dlhšom nepoužívané. To zvýši životnosť akumulátora a postará sa podľa možnosti o dlhé cykly čistenia. 1.
  • Page 95 Prispôsobenie prístroja na podklad 1. Uistite sa, že je prístroj vypnutý. Prispôsobenie prístroja na podklad 2. Kefy upevnite alebo stiahnite podľa podkladu: – Ak sa majú vysávať tvrdé podlahy, upevnite okrúhle kefy (pozri obrázok). – Ak sa majú vysávať koberce s krátkym vlasom, kefy stiahnite (pozri obrázok). 3.
  • Page 96 Vysávanie miestnosti Miestnosť pripravte nasledovne: Vysávanie miestnosti – Odpracte voľné predmety, ktoré by mohol robot posúvať pred sebou. – Odpracte káble, závesy a všetko, do ktorých by sa mohli kefy zamotať. – Odpracte rozbitné predmety alebo také, ktoré by sa mohli ľahko preklopiť. Prístroj zapnite nasledovne: 1.
  • Page 97 Vyprázdnenie zásobníka na prach 1. Uistite sa, že je prístroj vypnutý a že sieťová jednotka nie je pripojená. Vyprázdnenie zásobníka na prach 2. Odoberte veko (pozri obrázok). 3. Zdvihnite zásobník na prach z prístroja za rukoväť (pozri obrázok vľavo). 4. Odoberte kryt zásobníka na prach (pozri obrázok vpravo).
  • Page 98 Vyprázdnenie zásobníka na prach 5. Zo zásobníka na prach vyberte filter smerom hore (pozri obrázok vľavo). TIP: Odporúča sa pritom použiť vysávač. Tento zachytí príp. uniknutú špinu priamo a taktiež efektívne vyčistí prístroj. 6. Vyprázdnite zásobník na prach a spolu s filtrom ho hrubo vyčistite nasucho (pozri detaily). V prípade potreby zásobník na prach a filter vyčistite namokro: 24 h...
  • Page 99 Čistenie prístroja Čistenie senzorov pádu Pri silnom znečistení spodnej strany prístroja sa musia senzory pádu vyčistiť. Čistenie prístroja 1. Uistite sa, že je prístroj vypnutý a že sieťová jednotka nie je pripojená. 2. Otočte prístroj. 3. Všetky tri senzory pádu utrite čistou handrou bez chĺpkov (pozri obrázok). Čistenie okrúhlych kief Keď...
  • Page 100 Odstraňovanie problémov Na základe nasledujúcej tabuľky skontrolujte, či sa dá prístroj odstrániť: Odstraňovanie problémov Problém Možná príčina/riešenie Prístroj sa Akumulátor je úplne vybitý. nedá zapnúť. Vypnite prístroj (poloha „0“) a nabite akumulátor, Strana 94, „Nabitie akumulátora“. Pri nabíjaní bol prístroj zapnutý (poloha „I“). Prístroj vypnite na spínači zap/vyp (poloha „0“) a znova ho zapnite (poloha „I“).
  • Page 101 Odstraňovanie problémov Problém Možná príčina/riešenie LED „ “ Zásobník na prach je preplnený alebo filter je znečistený. svieti červeno. Vypnite prístroj (poloha „0“) a Strana 97, „Vyprázdnenie zásobníka na prach“. Vo vstupe nasávania (na spodnej strane prístroja) sa nachádzajú 2 senzory, ktoré...
  • Page 102 Odstraňovanie problémov Problém Možná príčina/riešenie Prevádzková Podľa možnosti je kolesám v dôsledku nečistôt bránené vo voľnom otáčaní. doba sa znač- Zbavte koleso nečistôt. V prípade potreby použite na to opatrne nožnice alebo ne skracuje. pinzetu. V prípade, že problém neviete odstrániť na základe hore uvedenej tabuľky, zavolajte našu Servisnú...
  • Page 103 Kontaktné údaje nájdete v prílohe tohto návodu na použitie. V prípade nároku na záručné pl- nenie sa obráťte priamo na predajcu. Firma SEVERIN poskytuje navyše záruku výrobcu počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V tomto období bezplatne odstránime všetky poruchy, ktoré preu- kázateľne spočívajú...
  • Page 104 Likvidácia Demontáž akumulátora Likvidácia 1. Uistite sa, že je prístroj vypnutý a že sieťová jednotka nie je pripojená. 2. Prístroje položte opatrne na hornú stranu tak, aby bola spodná strana prístupná. 3. Stiahnite kryt priehradky na akumulátor. 4. Odpojte konektor akumulátora podľa zobrazenia (pozri detail). 5.
  • Page 105 Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 106 – Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia lub jego za- silacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie lub zasilacz należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie SEVERIN.
  • Page 107 Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem. – W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie- niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi akumulatorami lub bateriami. – Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wycią- gnięty z gniazdka.
  • Page 108 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. - W przypadku składowania do 3 miesięcy przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +45 °C - W przypadku składowania powyżej 1 roku przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +20 °C –...
  • Page 109 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urzą- dzenie wolno stosować jedynie do czyszczenia płaskich, normalnie za- brudzonych twardych podłóg. Najlepsze wyniki sprzątania uzyskuje się przy tym w małych, zwartych pomieszczeniach. Jeśli okrągłe szczotki nie są zamontowane, to wolno je stosować także na wykładzinach z krótkim włosiem.
  • Page 110 Wypakowanie 1. Wypakować urządzenia i wyposażenie. Wypakowanie 2. Sprawdzić kompletność dostawy (patrz ilustracja). Robot odkurzający CHILL Pędzel do czyszczenia Okrągłe szczotki Zasilacz Zapasowe okrągłe szczotki Zapasowy filtr Akumulator – bez ilustracji: Instrukcja eksploatacji...
  • Page 111 Ładowanie akumulatora Wskazówka: Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem usunąć ostrożnie przezroczystą osłonę z wyłącznika. Nie stosować do tego ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić urządzenie. Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1.
  • Page 112 Dopasowanie urządzenia do podłoża 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Dopasowanie urządzenia do podłoża 2. Zależnie od podłoża założyć lub ściągnąć szczotki. – Do czyszczenia twardych podłóg należy założyć szczotki (patrz ilustracja). – Do czyszczenia wykładzin z krótkim włosiem należy zdjąć szczotki (patrz ilustracja). 3.
  • Page 113 Sprzątanie pomieszczenia Przygotować pomieszczenie w następujący sposób: Sprzątanie pomieszczenia – Uprzątnąć luźne przedmioty, które robot mógłby przesuwać. – Uprzątnąć przewody, zasłony i wszystko, co mogłoby wkręcić się w szczotki. – Uprzątnąć kruche przedmioty lub takie, które mogłyby się łatwo przewrócić. Włączyć...
  • Page 114 Opróżnianie zbiornika kurzu 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. Opróżnianie zbiornika kurzu 2. Zdjąć pokrywę (patrz ilustracja). 3. Wyciągnąć za uchwyt zbiornik kurzu (patrz ilustracja po lewej). 4. Zdjąć pokrywę zbiornika kurzu (patrz ilustracja po prawej).
  • Page 115 Opróżnianie zbiornika kurzu 5. Ze zbiornika kurzu wyjąć w górę filtr (patrz ilustracja po lewej). PORADA: Zaleca się korzystanie przy tym z odkurzacza. Odsysa on wydostający się kurz i efektywnie czyści filtr. 6. Opróżnić zbiornik kurzu i zgrubnie wyczyścić go wraz z filtrem (patrz szczegóły). W razie potrzeby wyczyścić...
  • Page 116 Czyszczenie urządzenia Czyszczenie czujników zabezpieczających przed spadnięciem W razie silnego zabrudzenia spodu urządzenia trzeba wyczyścić czujniki zabezpieczające przed Czyszczenie urządzenia spadnięciem. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Obrócić urządzenie. 3. Wytrzeć wszystkie trzy czujniki zabezpieczające przed spadnięciem czystą szmatką niepozost- awiającą...
  • Page 117 Usuwanie problemów Sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy problem można usunąć: Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można włą- Akumulator jest całkowicie wyczerpany. czyć urządze- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 111, nia. „Ładowanie akumulatora“. Urządzenie było włączone podczas ładowania (położenie „I“). Wyłącznikiem wyłączyć...
  • Page 118 Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie LED „ “ Zbiornik kurzu jest przepełniony lub filtr jest zabrudzony. świeci na czer- Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i Strona 114, „Opróżnianie zbiornika ku- wono. rzu“. We wlocie ssącym (na spodzie urządzenia) znajdują się 2 czujniki, które reagu- ją...
  • Page 119 Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można na- Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony. ładować urzą- Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazd- dzenia. kach (Strona 111, „Ładowanie akumulatora“). Czas eksplo- Być może zabrudzenie kółek uniemożliwia im swobodny obrót. atacji skraca Wyczyścić...
  • Page 120 LED. Gwarancją nie objęte są ponadto baterie i akumulatory, zepsute w wyniku normal- nego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się lub których czas pracy uległ skróceniu. Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SEVERIN pla- cówki.
  • Page 121 Utylizacja Wyjęcie akumulatora Utylizacja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry. 3. Zdjąć pokrywę schowka na akumulator. 4. Odłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół). 5. Wyjąć akumulator ze schowka (patrz ilustracja) 6.
  • Page 122 Najljepša hvala! Poštovani kupče, Najljepša hvala! želimo Vam puno zadovoljstva s ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SEVERIN i zahvaljujemo Vam na povjerenju. O ovim Uputama za uporabu Ove Upute za uporabu sadrže važne savjete za Vašu sigurnost i za uporabu uređaja. Nepoštivanje Uputa za uporabu može prouzročiti tjelesne ozljede osoba ili štete na uređaju.
  • Page 123 Neispravan uređaj ili mrežni adapter predajte na popravak u specijaliziranu prodavaonicu ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. – Ne uranjajte uređaj ili mrežni adapter u vodu ili druge tekućine. Uređaj i mrežni adapter držite podalje od kiše i vlage. Ne koristite uređaj na...
  • Page 124 U slučaju pogrešnog rukovanja punjivim baterijama postoji opasnost od ozljeda i eksplozije. – Ako je potrebno zamijeniti punjivu bateriju, obratite se specijalizira- noj prodavaonici ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. Nikad nemojte sami mijenjati punjivu bateriju. Nikad ne zamjenjujte punjivu bateriju drugim punjivim baterijama ili običnim baterijama.
  • Page 125 Upute u vezi sigurnosti – Za punjenje punjive baterije koristite isključivo isporučeni mrežni adapter. Punjivu bateriju nipošto ne punite pomoću nekog drugog mrežnog adaptera. Isporučeni mrežni adapter koristite pak isključivo za punjenje punjive baterije ovog uređaja. – Po isteku uporabnog vijeka izvadite punjivu bateriju na način kao što je opisano.
  • Page 126 Upute u vezi sigurnosti Kako bi se spriječile tjelesne ozljede, požari i štete, uređaj se ne smije primjenjivati za usisavanje: – ljudi, životinja i biljaka. Usisni otvor uvijek držite podalje od svih dije- lova tijela, kose i odjevnih predmeta. – žarećih, gorućih ili tinjajućih čestica (kao npr. pepela, ugljena, drve- nog ugljena, cigareta, šibica).
  • Page 127 Raspakiravanje 1. Raspakirajte uređaje i pribor. Raspakiravanje 2. Provjerite potpunost isporuke (pogledajte sliku). Robot za usisavanje CHILL Četkica za čišćenje Kružne četke Mrežni adapter Rezervne kružne četke Rezervni filtar Punjiva baterija – Nisu prikazane: Upute za uporabu...
  • Page 128 Punjenje punjive baterije Napomena: Punjenje punjive baterije Prije prve uporabe pažljivo ukloniti prozirni zaštitni pokrov s prekidača za uključivanje / isključivanje. Pritom ne upotrebljavati oštre predmete koji mogu oštetiti uređaj. Punjivu bateriju najbolje je puniti prije svake uporabe, osobito nakon duljeg nekorištenja. Time se povećava životni vijek punjive baterije i osiguravaju maksimalno dugi ciklusi čišćenja.
  • Page 129 Prilagođavanje uređaja podlozi 1. Uvjerite se da je uređaj isključen. Prilagođavanje uređaja podlozi 2. Postavite ili skinite četke ovisno o podlozi: – Ako je potrebno čistiti tvrde podove, postavite kružne četke (pogledajte sliku). – Ako je potrebno čistiti tepihe kratkih vlakana, skinite četke (pogledajte sliku). 3.
  • Page 130 Čišćenje prostorije Pripremite prostoriju na sljedeći način: Čišćenje prostorije – Uklonite neučvršćene predmete koje bi robot mogao gurnuti pred sobom. – Uklonite kabele, zavjese i sve što bi se moglo zaplesti u četkama. – Uklonite lomljive predmete ili predmete koji bi se mogli lako prevrnuti. Uključite uređaj na sljedeći način: 1.
  • Page 131 Pražnjenje spremnika za prašinu 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. Pražnjenje spremnika za prašinu 2. Skinite poklopac (pogledajte sliku). 3. Podignite spremnik za prašinu iz uređaja držeći ga za ručku (pogledajte sliku lijevo). 4. Skinite poklopac spremnika za prašinu (pogledajte sliku desno).
  • Page 132 Pražnjenje spremnika za prašinu 5. Izvadite filtar prema gore iz spremnika za prašinu (pogledajte sliku lijevo). SAVJET: Pritom se preporučuje uporaba usisavača za prašinu. On izravno usisava prljavštinu koja eventualno izlazi i također učinkovito čisti filtar. 6. Ispraznite spremnik za prašinu i grubo ga nasuho očistite zajedno s filtrom (pogledajte detalj). Po potrebi mokro očistite spremnik za prašinu i filtar: 24 h...
  • Page 133 Čišćenje uređaja Čišćenje senzora pada Ako je donja strana uređaja jako zaprljana, potrebno je očistiti senzore pada. Čišćenje uređaja 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Okrenite uređaj. 3. Sva tri senzora pada obrišite čistom krpom koja za sobom ne ostavlja vlakna (vidi sliku). Čišćenje kružne četke Kada se kružna četka više ne okreće pravilno, potrebno ju je očistiti.
  • Page 134 Uklanjanje problema Na temelju tablice u nastavku provjerite je li moguće ukloniti problem: Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Uređaj se ne Punjiva baterija potpuno je ispražnjena. može uključiti. Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju, Stranica 128, „Pu- njenje punjive baterije”.
  • Page 135 Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje LED „ ” Spremnik za prašinu je prepunjen ili je zaprljan filtar. svijetli crveno. Isključite uređaj (položaj „0”) i Stranica 131, „Pražnjenje spremnika za praši- nu”. U usisnom otvoru (na donjoj strani uređaja) nalaze se 2 senzora, koji reagiraju kad usisni otvor postane jako zaprljan.
  • Page 136 Uklanjanje problema Problem Mogući uzrok / rješenje Nije moguće Mrežni adapter nije pravilno utaknut. napuniti uređaj. Provjerite jesu li utikač mrežnog adaptera, odn. mrežni adapter pravilno uta- knuti u svojim utičnicama (Stranica 128, „Punjenje punjive baterije”). Vrijeme rada Možda prljavština sprečava slobodno okretanje kotača. sve je kraće.
  • Page 137 Podatke za kontakt naći ćete u Dodatku ovih Uputa za uporabu. U slučaju ga- rancijskog zahtjeva obratite se izravno prodavaču. Tvrtka SEVERIN dodatno pruža 2-godišnju pro- izvođačku garanciju koja počinje teći od datuma kupnje. U tom ćemo razdoblju besplatno ukloniti sve nedostatke koji dokazano proizlaze iz pogrešaka u materijalu ili u proizvodnji i bitno umanjuju...
  • Page 138 Zbrinjavanje Vađenje punjive baterije Zbrinjavanje 1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter. 2. Oprezno položite uređaj na gornju stranu tako da je dostupna donja strana. 3. Skinite pokrov pretinca za punjivu bateriju. 4. Odvojite utični spoj punjive baterije kao što je prikazano (pogledajte detalj). 5.
  • Page 139 Gentile cliente, Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap- parecchio.
  • Page 140 – Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen- tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec- chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As- sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la riparazione.
  • Page 141 L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac- cumulatori o batterie.
  • Page 142 Avvertenze di sicurezza – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con- temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altri accumulatori od oggetti metallici.
  • Page 143 Avvertenze di sicurezza Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare: – Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem- pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce- nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
  • Page 144 Disimballaggio 1. Disimballare apparecchio e accessori. Disimballaggio 2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura). Robot aspiratore CHILL Pennello di pulizia Spazzole rotonde Alimentatore Spazzole rotonde di ricambio Filtro di ricambio Accumulatore – non raffigurato: Istruzioni per l 'uso...
  • Page 145 Caricamento dell'accumulatore Nota: Caricamento dell'accumulatore Prima del primo utilizzo rimuovere con cautela la copertura protettiva trasparente dall'interruttore On/Off. Per far ciò non utilizzare oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più...
  • Page 146 Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base: – Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura). –...
  • Page 147 Pulizia del locale Preparare il locale come segue: Pulizia del locale – Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti. – Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole. – Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente. Attivare l'apparecchio come segue: 1.
  • Page 148 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura). 3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio (vedere la figura a sinistra). 4.
  • Page 149 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra). SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu- rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro. 6.
  • Page 150 Pulizia dell'apparecchio Pulizia dei sensori di caduta In caso di sporco ostinato sulla parte inferiore dell’apparecchio è necessario pulire i sensori di caduta. Pulizia dell'apparecchio 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Capovolgere l'apparecchio. 3.
  • Page 151 Eliminazione dei problemi Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue: Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'accumulatore è completamente scarico. attivare l'appa- Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, recchio. Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”. L'apparecchio era attivato durante la fase di caricamento (posizione "I").
  • Page 152 Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Il LED „ “ Il contenitore raccoglipolvere è troppo pieno o il filtro è sporco. s'illumina a Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e Capitolo 7, “Svuotamento del con- luce rossa. tenitore raccoglipolvere”. Nell'ugello di aspirazione (nella parte in basso dell'apparecchio) sono presenti 2 sensori che reagiscono quando l'ugello di aspirazione è...
  • Page 153 Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'alimentatore non è inserito correttamente. caricare l'appa- Controllare se la spina dell'alimentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono recchio. correttamente inseriti nella rispettiva presa.(Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”). La durata di Le ruote probabilmente non girano liberamente a causa dello sporco. funzionamento Liberare la ruota dallo sporco.
  • Page 154 Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istru- zioni per l'uso. In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore. SEVERIN con- cede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di ma- teriale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
  • Page 155 Smaltimento Disassemblaggio dell'accumulatore Smaltimento 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces- sibile. 3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore. 4.
  • Page 156 Apreciada compradora, apreciado comprador, Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato.
  • Page 157 Un aparato defectuoso o una fuente de alimentación defectuosa deben ser entregados a un comer- cio especializado o al servicio de atención al cliente de SEVERIN.
  • Page 158 – Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac- to con un comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula- dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu- muladores o baterías.
  • Page 159 Indicaciones de seguridad – No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa. - En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C - En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las siguientes temperaturas: -20 –...
  • Page 160 Indicaciones de seguridad Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa- rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du- ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie- za se obtienen en espacios pequeños o cerrados. Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también sobre moquetas de pelo corto.
  • Page 161 Desembalaje 1. Desembale los aparatos y los accesorios. Desembalaje 2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración). Robot aspirador CHILL Pincel de limpieza Cepillos redondos Fuente de alimentación Cepillos redondos de repuesto Filtro de repuesto Acumulador eléctrico –...
  • Page 162 Carga del acumulador eléctrico Nota: Carga del acumulador eléctrico Antes del primer uso, retire con cuidado la cubierta protectora transparente del interruptor de en- cendido y apagado. No utilice para ello objetos puntiagudos que puedan dañar el aparato. Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado.
  • Page 163 Adaptación del aparato al suelo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. Adaptación del aparato al suelo 2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo: – Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración). –...
  • Page 164 Limpieza del espacio Prepare el espacio como se indica a continuación: Limpieza del espacio – Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot. – Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos. –...
  • Page 165 Vaciado del depósito de polvo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. Vaciado del depósito de polvo 2. Retire la tapa (véase la ilustración). 3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz- quierda).
  • Page 166 Vaciado del depósito de polvo 5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda). CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente. 6.
  • Page 167 Limpieza del aparato Limpieza de los sensores anticaída Si la parte inferior del aparato está muy sucia, se deben limpiar los sensores anticaída. Limpieza del aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2.
  • Page 168 Solución de problemas En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema. Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no El acumulador eléctrico está completamente descargado. se enciende. Apagar el aparato (posición "0") y cargar el acumulador eléctrico, capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”.
  • Page 169 Solución de problemas Problema Posible causa/solución El LED " " El depósito de polvo está demasiado lleno o el filtro está sucio. se enciende en Apague el aparato (posición "0") y capítulo 7, “Vaciado del depósito de polvo”. rojo. En la entrada de aspiración (situada en la parte inferior del aparato) hay 2 sen- sores, que reaccionan cuando la entrada está...
  • Page 170 Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. se carga. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma están correctamente colocados en sus casquillos (capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”).
  • Page 171 En caso de garantía, diríjase directamente al distri- buidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento...
  • Page 172 Eliminación de residuos Desmontaje del acumulador eléctrico Eliminación de residuos 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
  • Page 173 Remerciements Chère cliente, cher client, Remerciements Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don- nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 174 – Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap- pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara- tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après- vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
  • Page 175 – Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven- deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu- lateur ou une autre batterie.
  • Page 176 Consignes de sécurité – Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil. - En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage de température suivante : -20 à +45 °C. - En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la plage de température suivante : -20 à...
  • Page 177 Consignes de sécurité Utilisation conforme L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes- tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats, et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des pièces petites et qu'il est possible de fermer. Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé...
  • Page 178 Déballage 1. Déballez l'appareil et les accessoires. Déballage 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure). Aspirateur robot CHILL Pinceau de nettoyage Brosses rondes Bloc d'alimentation Brosses rondes de rechange Filtre de rechange Batterie – non représenté: Mode d'emploi...
  • Page 179 Recharge de la batterie Indication : Recharge de la batterie Retirez délicatement le cache de protection transparent de l'interrupteur marche/arrêt avant la pre- mière utilisation. Pour ce faire, n'utilisez pas d'objets pointus qui pourraient endommager l'appareil. Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée.
  • Page 180 Réglage de l'appareil selon le sol 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Réglage de l'appareil selon le sol 2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les : – pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure). –...
  • Page 181 Nettoyage de la pièce Préparez la pièce comme suit : Nettoyage de la pièce – Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui. – Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. –...
  • Page 182 Vider le réservoir à poussière 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. Vider le réservoir à poussière 2. Retirez le couvercle (voir figure). 3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche). 4.
  • Page 183 Vider le réservoir à poussière 5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche). CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps. 6.
  • Page 184 Nettoyage de l'appareil Nettoyage des capteurs antichute Si le dessous de l'appareil est très sale, les capteurs antichute doivent être nettoyés. Nettoyage de l'appareil 1. S'assurer que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Tourner l'appareil. 3.
  • Page 185 Résolution des pannes Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue : Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La mise en La batterie est complètement vide. marche de l'ap- Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4, pareil est im- «...
  • Page 186 Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La LED Le réservoir à poussière est trop plein ou le filtre est encrassé. est allumée en Eteindre l'appareil (position « 0 »), Chapitre 7, « Vider le réservoir à rouge. poussière ». Dans l'ouverture d'aspiration (en dessous de l'appareil), il y a 2 capteurs qui se déclenchent, lorsque l'ouverture d'aspiration est très sale.
  • Page 187 Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La recharge de Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. l'appareil est Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés impossible. (Chapitre 4, « Recharge de la batterie »). La durée de Il se peut les roues soient entravées par de la saleté.
  • Page 188 Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. De ce fait, adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure égale- ment la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette pé- riode, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à...
  • Page 189 Mise au rebut Démontage de la batterie Mise au rebut 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous. 3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie. 4.
  • Page 190 Hartelijk dank Beste klant, Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap- paraat.
  • Page 191 – Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare- ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de SEVERIN-klantenservice overhandigen.
  • Page 192 Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver- vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
  • Page 193 Veiligheidsaanwijzingen – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra- ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op- slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden. – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding gebruiken.
  • Page 194 Veiligheidsaanwijzingen Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van: – Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts- kool, sigaretten, lucifers).
  • Page 195 Uitpakken 1. Apparaten en toebehoren uitpakken. Uitpakken 2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding). Zuigrobot CHILL Reinigingskwast Ronde borstels Voeding Ronde borstels (reserve) Reservefilter Accu – niet afgebeeld: Handleiding...
  • Page 196 Accu opladen Aanwijzing: Accu opladen Vóór het eerste gebruik voorzichtig de doorzichtige beschermende afdekking van de aan/uit-schakel- aar verwijderen. Hiervoor geen scherpe voorwerpen gebruiken die het apparaat kunnen beschadigen. Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
  • Page 197 Apparaat aanpassen aan ondergrond 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Apparaat aanpassen aan ondergrond 2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen: – Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding). – Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding). 3.
  • Page 198 Ruimte reinigen Ruimte als volgt voorbereiden: Ruimte reinigen – Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen. – Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen. – Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen Apparaat als volgt inschakelen: 1.
  • Page 199 Stofreservoir legen 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. Stofreservoir legen 2. Deksel verwijderen (zie afbeelding). 3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links). 4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
  • Page 200 Stofreservoir legen 5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links). TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken. Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt. 6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details). Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen: 24 h...
  • Page 201 Apparaat reinigen Valsensoren reinigen Bij sterke verontreiniging aan de onderzijde van het apparaat moeten de valsensoren worden gereinigd. Apparaat reinigen 1. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de voeding niet is aangesloten. 2. Apparaat omdraaien. 3. Alle drie valsensoren afvegen met een schone, pluisvrije doek (zie afbeelding). Ronde borstels reinigen Indien de ronde borstels niet meer goed draaien, moeten ze worden gereinigd.
  • Page 202 Problemen verhelpen Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden: Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Accu is helemaal leeg. niet ingescha- Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 4, „Accu opla- keld worden.
  • Page 203 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing LED " " Stofreservoir is overvol of filter is verontreinigd. brandt rood. Apparaat uitschakelen (stand "0") en hoofdstuk 7, „Stofreservoir legen“. In de zuiginlaat (aan de onderkant van het apparaat) bevinden zich 2 sensoren, die geactiveerd worden, als de zuiginlaat sterk verontreinigd is.
  • Page 204 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Voeding is niet correct ingestoken. niet opgeladen Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen worden. zitten (hoofdstuk 4, „Accu opladen“). Bedrijfsduur Mogelijk draaien de wielen niet goed door verontreinigingen aan de wielen. wordt steeds Verontreinigingen van het wiel verwijderen.
  • Page 205 LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort. De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
  • Page 206 Verwijdering Accu uitbouwen Verwijdering 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. 2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is. 3. Afdekking accuvak verwijderen. 4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail). 5.
  • Page 207 Centralne servisne službe Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Centrale serviciu pentru clienți Deutschland Austria SEVERIN Service Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Röhre 27 Gewerbeparkstr. 7 59846 Sundern 5081 Anif / Salzburg Telefon (02933) 982-460 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Telefax (02933) 982-480 Fax:.
  • Page 208 Fax: +359 2 944 96 49 Fax: +420 233 55 81 59 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg Danmark Espana F&H of Scandinavia A/S Severin Electrodomésticos España S.L. Gl. Skivevej 70 CC. ‘Las Higueras’ DK-8800 Viborg Plaza Miguel de Cervantes s/n Tel.: +45 8928 1300...
  • Page 209 Tel.: +372 6 512 222 Tel.: +358 9 867 8020 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi France Greece SEVERIN France Sarl BERSON / C. Sarafidis Bros S.A. Service-Après-Vente Thessaloniki 4, rue Denis Papin Agias Anastasias & Laertou str. 67400 Illkirch-Graffenstaden 57001 Pylaia Tél.: 03 88 47 62 08...
  • Page 210 Malta E-Mail: sales@doraland.hu Tel: +356 21805805 +356 79498432 E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt Norway Nederland F&H of Scandinavia A/S Severin Nederland B.V. Trollåsveien 34 Witteweg 60 1414 Trollåsen 1431 GZ Aalsmeer Tel.: +47 9244 8641 Tel.: +31 297-347054 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@severinnl.com...
  • Page 211 Polska Portugal Auferma Comercio Internacional SA Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl Aguda Parque Lago de Arcozelo No. 76, Armazem H3 P-4410 455 Arcozelo Tel.: +351 22 616 7300 Fax: +351 22 616 7325 Slovenia Serbia SEVTIS d.o.o. Refot B Smartinska 130 Pčinjska 17,...
  • Page 212 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982 - 0 Fax +49 2933 982 - 333 service@severin.de www.severin.com...