Télécharger Imprimer la page
SEVERIN BR-7946 Mode D'emploi

SEVERIN BR-7946 Mode D'emploi

Aspirateur a turbine sans sac

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Turbinenstaubsauger
Instructions for use
Turbine vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur à turbine sans sac
Gebruiksaanwijzing
Turbine stofzuiger zonder stofzak
Instrucciones de uso
Aspiradora de turbina sin bolsa
Manuale d'uso
Aspirapolvere a turbina
Brugsanvisning
Turbinestøvsuger
Bruksanvisning
Turbindammsugare
Käyttöohje
Turbiini-imuri
FIN
Instrukcja obsługi
Turbinowy odkurzacz bez worka na kurz
Οδηγ ες χρ σεως
Ηλεκτρικ σκο πα στροβ λου
Руководство по эксплуатации
Турбинный пылесос
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN BR-7946

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Turbinenstaubsauger Instructions for use Turbine vacuum cleaner Mode d'emploi Aspirateur à turbine sans sac Gebruiksaanwijzing Turbine stofzuiger zonder stofzak Instrucciones de uso Aspiradora de turbina sin bolsa Manuale d’uso Aspirapolvere a turbina Brugsanvisning Turbinestøvsuger Bruksanvisning Turbindammsugare Käyttöohje Turbiini-imuri Instrukcja obsługi Turbinowy odkurzacz bez worka na kurz Οδηγ...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 3 BR 7940 220-240 V~ 50 Hz Nom. 1800 W, Max. 2000 W...
  • Page 4 Gerät incl. Zubehörteile auf Mängel Turbinenstaubsauger überprüfen, welche Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, z.B. zu Boden gefallen ist, können von jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die außen nicht erkennbare Schäden Bedienungsanleitung aufmerksam vorliegen.
  • Page 5 Haftung für evtl. auftretende Schäden die Düsen auch direkt an den übernommen werden. Saugschlauchgriff stecken. ● Das Gerät ist zur Verwendung im - Ziehen Sie das Netzkabel (höchstens bis Haushalt bestimmt, nicht für den zur roten Markierung) aus der gewerblichen Einsatz. Kabelaufwicklung und stecken Sie den ●...
  • Page 6 Universaldüse Führungsschiene des Zubehörhalters sitzen. Verwenden Sie die Universaldüse für alle größeren Flächen. Mit dem Hebel an der Reinigung und Pflege ● Vor der Reinigung den Netzstecker Universaldüse können Sie auf Fliesen- oder Teppichboden umstellen. ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ●...
  • Page 7 Sie bitte das verriegeln. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Filterüberzug über den Hepa-Filter Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, schieben. direkt an den Severin-Service. Die - Staubbehälterboden verschließen und gesetzlichen Gewährleistungsrechte andrücken, so dass dieser einrastet. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle - Setzen Sie den gereinigten Staubbehälter...
  • Page 8 body as well as any attachments should Turbine vacuum be checked thoroughly for any defects. If cleaner the appliance, for instance, has been dropped onto a hard surface, it must no Dear Customer longer be used: even invisible damage Before using the appliance, the user should may have adverse effects on the read the following instructions carefully.
  • Page 9 applications. is switched on, always set the power ● In order to comply with safety regulator to its lowest setting before the regulations and to avoid hazards, repairs appliance is activated. - The electronic suction regulator allows of electrical appliances must be carried out by qualified personnel.
  • Page 10 the accessory holder by its narrow end. After Filters ● use, replace the tool in the holder, ensuring Before any filter unit is cleaned or that the recess on the crevice tool mounting replaced, always switch the appliance off is properly aligned with the corresponding and remove the plug from the wall recess on the tool itself.
  • Page 11 Replacement filters Hepa replacement filters may be obtained through SEVERIN Service, quoting article no. SB 9096. The set of two contains the Hepa-filters for the filter compartment as well as for the dust container.
  • Page 12: Aspirateur À Turbine

    Aspirateur à turbine Importantes consignes de sécurité ● Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez sans sac soigneusement l’appareil ainsi que tous ses composants et accessoires pour tout Chère Cliente, Cher Client, signe de dommages. Ne jamais utiliser Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit l’appareil si celui-ci est tombé...
  • Page 13 ● Nous déclinons toute responsabilité pour exemple quand on utilise l’accessoire les dommages éventuels subis par cet suceur plat), vous pouvez attacher le appareil résultant d’une utilisation suceur directement sur la poignée. - Sortez le cordon à la longueur souhaitée incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
  • Page 14 Le suceur plat est utilisé pour nettoyer les - Le corps de l’appareil et les accessoires endroits d’accès difficile, tels que rainures, peuvent être nettoyés au moyen d’un niches, angles et fentes. chiffon non pelucheux sec ou légèrement Le suceur plat peut être extrait du porte- humide.
  • Page 15 Filtres de rechange Des filtres Hepa de rechange sont disponibles chez SEVERIN Service, sous la référence SB 9096. Le jeu de deux filtres comprend le filtre Hepa du bac à poussière et le filtre du compartiment à filtre.
  • Page 16 Turbine stofzuiger Belangrijke veiligheidsinstructies ● Voordat het apparaat wordt gebruikt zonder stofzak moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, Beste klant eerst zorgvuldig op eventuele defecten Voordat het apparaat wordt gebruikt moet worden gecontroleerd. Ingeval het de gebruiker eerst de volgende instructies apparaat, bij voorbeeld, op een hard zorgvuldig lezen.
  • Page 17 elektrische apparatuur. Houd daarom - Maak de stang vast aan de slanggreep. kinderen uit de buurt van dergelijke - Breng een van de meegeleverde apparatuur. mondstukken aan het eind van de slang ● Wordt dit apparaat op een verkeerde aan. Als de stang niet nodig is (b.v. manier gebruikt of worden de wanneer het kieren zuigmond wordt veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de...
  • Page 18 hendel drukken, Opzetborstel oprolmechanisme zal activeren. Deze borstel is geschikt voor het schoonmaken van ongelijke oppervlaktes Hulpstukken zoals bekleding, schilderijen, en rijen met De kierenzuiger en het gecombineerde boeken. hulpstuk zijn geplaatst in de hulpstukhouder. Het gecombineerde hulpstuk kan men Universeel zuigmond simpelweg uit de hulpstukhouder trekken.
  • Page 19 Vervangingsfilters stofcontainer moet men de volgende Hepa vervangingsfilters kunnen besteld procedure volgen: worden via SEVERIN Service, door het - Druk op de stofcontainer ontkoppeling vermelden van het artikelnummer SB 9096. en til deze uit stofcontainer aan de De set bevat twee Hepa filters voor de hendel.
  • Page 20 Aspiradora de turbina 22. Soporte para el tubo 23. Herramienta multi-usos sin bolsa 24. Filtro Hepa del recipiente para el polvo 25. Dispositivo protector del filtro Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Instrucciones importantes de seguridad ●...
  • Page 21 misma. de la manga. ● Los niños no conocen los peligros que - Acople el tubo a la empuñadura de la conlleva el manejar aparatos eléctricos. manga de aspirar. - Acople cualquiera de las boquillas Por lo tanto, mantenga los niños alejados de tales aparatos.
  • Page 22 mano o el pie para pulsar el asa brazos y asientos tapizados etc. (doblada) que activa el mecanismo de rebobinado. Cepillo para tapicerías El cepillo está indicado para limpiar Accesorios superficies desiguales como tapicerías, El accesorio para hendiduras y el accesorio marcos, hileras de libros etc.
  • Page 23 Los filtros Hepa de repuesto se pueden de separación de la base (situado en la obtener a través del Servicio SEVERIN, base del recipiente). La base se abre y el indicando el número de artículo SB 9096. El contenido cae al cubo de la basura.
  • Page 24 rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Page 25 Aspirapolvere a turbina 23. Bocchetta multifunzione 24. Filtro Hepa interno al vano raccoglipolvere 25. Protezione del filtro Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le Importanti norme di sicurezza ● istruzioni d’uso prima di utilizzare Prima di mettere in uso l’apparecchio l’apparecchio.
  • Page 26 - prima di pulire l’apparecchio. Funzionamento ● Per disinserire la spina dalla presa di - Mettete l’aspirapolvere in orizzontale, corrente, non tirate mai il cavo di nella posizione di funzionamento. - Inserite il tubo flessibile nel connettore alimentazione, ma afferrate direttamente la spina.
  • Page 27 ● Per evitare di tirare il cavo di funzione di semplice “bocchetta”. Se il segno alimentazione con eccessiva forza, piatto si trova sul lato opposto, l’accessorio è collegate sempre l’apparecchio alla presa utilizato come spazzola per imbottiti. elettrica più vicina, prima di passare a pulire aree di grandi dimensioni.
  • Page 28 Per svuotare e pulire il vano raccoglipolvere, I filtri Hepa sostituitivi possono essere procedete nel seguente modo: ottenuti tramite i rivenditori SEVERIN, - Premete il tasto di rilascio del vano citando l’articolo n° SB 9096. Il set da due raccoglipolvere e sollevatelo tramite contiene i filtri Hepa per il vano filtro e per il l’impugnatura apposita.
  • Page 29 Turbinestøvsuger Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Kære kunde! har været tabt på en hård overflade må Inden apparatet tages i brug bør denne det ikke længere anvendes: Selv skader brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Page 30 overholdelse af denne brugsanvisning. springer når støvsugeren startes, sættes ● Dette apparat er kun beregnet til privat sugestyrken altid på den laveste brug, og ikke til erhvervsmæssig indstilling inden støvsugeren startes. - Med elektroniske anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og sugestyrkeregulator kan sugestyrken for at undgå...
  • Page 31 f.eks. mellemrum, nicher, hjørner og - Støvsugerens hus og tilbehør kan radiatormellemrum. rengøres med en tør eller let fugtig, Radiatormundstykket foldes ud når det fnugfri klud. tages ud af tilbehørsholderen; træk blot mundstykket ud af tilbehørsholderen ved Filtre ● den smalle ende. Efter brug placeres Husk altid at slukke for støvsugeren og mundstykket i holderen, sørg for at rillen på...
  • Page 32 Hepa-filter i støvbeholder og filterholder behandling, normalt slid samt på skørbare Det indbyggede Hepa filter i støvbeholderen dele som f.eks. glas, dækkes ikke af kan rengøres og genbruges. garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved - For at lette rengøringen kan både Hepa- indgreb på...
  • Page 33 Turbindammsugare Viktiga säkerhetsföreskrifter ● Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och dess tillbehör innan du använder apparaten. Om Bästa kund! apparaten t ex har tappats på en hård yta Innan du använder apparaten bör du läsa får den inte längre användas: t o m bruksanvisningen noga.
  • Page 34 ● Denna apparat är enbart avsedd för när apparaten kopplas på, skall enskilda hushåll och inte för kommersiell effektregleringen alltid ställas på sin användning. lägsta inställning innan apparaten ● För uppfylla kopplas på. säkerhetsbestämmelserna och undvika - Med hjälp av den elektroniska risker får reparationer av elektriska sugeffektsregleraren justeras sugeffekten apparater endast utföras av fackmän,...
  • Page 35 munstycket från tillbehörshållaren i den Filter ● smala änden. Efter användning sätter du Innan du rengör eller byter ut något filter tillbaka verktyget i hållaren och ser till att bör du alltid stänga av apparaten och dra inbuktningen i monteringsstycket är i linje stickproppen ur vägguttaget.
  • Page 36 Ett klickande ljud hörs då behållaren är på sin plats. Extra filter Hepa-filter kan införskaffas hos SEVERIN Service genom att uppge artikelnummer SB 9096. En sats innehåller Hepa-filter för både filterutrymmet och dammbehållaren. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet,...
  • Page 37 Turbiini-imuri Tärkeitä turvaohjeita ● Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, Hyvä asiakas, sitä enää käyttää: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen näkymättömätkin vauriot voivat laitteen käyttämistä. aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. ● Verkkoliitäntä...
  • Page 38 vastaa aiheutuneista vahingoista. palamisen aseta aina imutehon säätö ● Laite on tarkoitettu ainoastaan pienimmälle teholle ennen laitteen kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää käynnistämistä. - Elektroninen imutehon säätö säätää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että imutehoa rajattomasti tilanteen mukaan. sähkölaitteen korjata - Imutehoa voi myös pienentää...
  • Page 39 syvennyksen kanssa. Käännä suutin lopuksi puhdistaa. paikalleen lisälaitepidikkeeseen. Hepa-suodatin suodatinlokerossa Monitoimisuutin Tämä suodatin on Hepa-suodatinlokerossa. Kääntämällä aukkoa oikeaan asentoon Jos suodatin on selvästi likainen, (merkkiä vasten) voidaan monitoimisuutin suosittelemme että se vaihdetaan pölysäiliön säätää joko tekstiiliharjaksi tyhjentämisen yhteydessä. tekstiivisuuttimeksi. Kun merkki on linjassa - Paina Hepa-suodattimen teksiitisuuttimen sivussa olevan nuolen...
  • Page 40 - Sulje pölysäiliön pohja ja varmista, että se lukkiutuu paikalleen. - Laita puhdas pölysäiliö takaisin laitteeseen ja varmista jälleen, että se lukkiutuu kuuluvasti paikalleen. Vaihtosuodattimet Hepa-vaihtosuodattimia on saatavana SEVERIN Servicen kautta, mainitse tuotenumero 9096. Kahden pakkauksessa Hepa-suodatin suodatinlokeroon ja pölysäiliöön.
  • Page 41 Turbinowy odkurzacz 23. Końcówka wieloczynnościowa 24. Filtr Hepa w pojemniku na kurz bez worka na kurz 25. Obudowa filtra Szanowny Kliencie Instrukcja bezpieczeństwa ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Przed użyciem urządzenia należy urządzenia należy dokładnie zapoznać się z dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i niniejszą...
  • Page 42 natychmiast zaprzestać używania rury, pojemnika na kurz lub filtra). W urządzenia. przypadku przegrzania, należy wyjąć ● Wtyczkę należy wyjąć z gniazda wtyczkę z gniazdka elektrycznego i odstawić elektrycznego: urządzenie przynajmniej na jedną godzinę - po zakończeniu pracy; aby ostygło. Po usunięciu przyczyny - w przypadku stwierdzenia usterki zapchania odkurzacz jest ponownie gotowy urządzenia;...
  • Page 43 zawsze używać przeznaczonych do tego Kiedy kreska jest po stronie przeciwnej, uchwytów nasadka służy jako szczotka do tapicerki. ● W przypadku odkurzania większych powierzchni, aby zapobiec gwałtownemu Dysza do tapicerki wyrwaniu przewodu z gniazdka, zawsze Dysza do tapicerki służy do odkurzania należy przekładać...
  • Page 44 (umieszczony w dolnej części pojemnika). Pokrywa otwiera się i Gwarancja zawartość pojemnika wysypuje się do Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia kosza. gwarancja, na podstawie i według warunków - Po opróżnieniu, wnętrze pojemnika karty gwarancyjnej wydanej przez należy starannie oczyścić...
  • Page 45 Ηλεκτρικ σκο πα 19. Ηλεκτρικ καλ διο με φις 20. Σ νδεση ε καμπτου σωλ να στροβ λου 21. Φ λτρο Hepa στο εσωτερικ του χ ρου φ λτρου Αγαπητο πελ τες, 22. Στ ριγμα συγκρ τησης μεταλλικο Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , σωλ...
  • Page 46 απ το κεφ λι ανθρ που ζ ου. Διακ πτης ασφ λειας Θα πρ πει να εξετ ζετε τακτικ το Αυτ η ηλεκτρικ σκο πα ε ναι ● ηλεκτρικ καλ διο για τυχ ν ενδε ξεις εξοπλισμ νη με ενσωματωμ νο διακ πτη βλ...
  • Page 47 - Επ σης, μπορε τε να μει σετε ε ναι σχεδιασμ νο για το σκο πισμα περισσ τερο την ισχ αναρρ φησης, αν δυσπρ σιτων σημε ων, πως κοιλ τητες, ανο ξετε τη βοηθητικ θυρ δα οπ ς για εσοχ ς το χων, γων ες και ρωγμ ς. ρο...
  • Page 48 υποδοχ εξαρτημ των. απορριμμ των γεμ σει ως την νδειξη «MAX», αλλ να αδει ζετε το δοχε ο Καθαρισμ ς και φροντ δα συχν τερα. Επ σης, συνιστ ται και ο Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , να τη τακτικ ς καθαρισμ ς του εσωτερικο ●...
  • Page 49 τα ανταλλακτικ φ λτρα Hepa απ το τμ μα εξυπηρ τησης της SEVERIN, αναφ ροντας τον κωδικ προϊ ντος SB 9096. Η συσκευασ α των δ ο τεμαχ ων περι χει τα φ λτρα Hepa για το χ ρο φ λτρου και για το δοχε ο απορριμμ των.
  • Page 50 Турбинный пылесос 21. HEPA-фильтр, установленный в отделении для фильтра 22. Кронштейн для трубы всасывания 23. Универсальная насадка 24. HEPA-фильтр пылесборника Перед использованием этого изделия 25. Ограждение фильтра внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии Напряжение...
  • Page 51 повреждения. ● Данный пылесос оснащен встроенным устройством тепловой защиты, которое автоматически отключает электроприбор при перегреве (например, при забивании трубы, ● При извлечении вилки из стенной пылесборника или фильтра). Если это розетки никогда не тяните за шнур, случится, выньте вилку из розетки и а...
  • Page 52 - Чистку мягких предметов, держателя принадлежностей; просто например, занавесок, всегда вытяните насадку из держателя начинайте с малой мощности. принадлежностей за узкий конец. ● Обязательно следите за тем, чтобы После использования, снова уложите шнур питания не был перекручен насадку в держатель, убедившись, что или...
  • Page 53 выключите его питание и выньте максимального заполнения вилку из настенной розетки. пылесборника и опорожнять его ● Во избежание поражения почаще; кроме того, мы также электрическим током не мойте рекомендуем почаще чистить корпус прибора водой и не внутренний HEPA-фильтр. погружайте его в воду. ●...
  • Page 54 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Page 55 Tel.: 0164 / 61 22 95 e-mail: lady@ladyassistance.com Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 Service-centrales France Centrale serviceafdelinger Croatia SEVERIN France Sarl Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. 4, rue de Thal Keskushuollot Trg. Republike 6 B.P. 38 Servisné stredisko...
  • Page 56 Tel: 021 881 60 45 Mr. Janis Pivovarenoks 5081 Anif / Salzburg Fax: 021 881 60 46 Tel: + 371 7279892 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 eMail: severin@helt.ch servo@apollo.lv Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Serbia Lebanon Polska SMIL doo The Right Angle S.A.L.
  • Page 57 I/M No.: 7056.0000...