Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

www.severin.com
DE
Saugroboter • Gebrauchsanleitung ........................................................ 3
GB
Robotic vacuum • Instruction manual................................................... 19
FR
Aspirateur robot • Mode d'emploi ......................................................... 35
NL
Zuigrobot • Bedieningshandleiding....................................................... 51
ES
Robot aspirador • Manual de instrucciones.......................................... 67
IT
Robot aspirapolvere • Istruzioni per l'uso............................................. 83
DK
Gulvstøvsuger med pose • Betjeningsvejledning ................................. 99
PL
Robot odkurzający • Instrukcja obsługi ............................................. 115
Typ 7025

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN 7025

  • Page 1 Typ 7025 Saugroboter • Gebrauchsanleitung ............3 Robotic vacuum • Instruction manual........... 19 Aspirateur robot • Mode d'emploi ............35 Zuigrobot • Bedieningshandleiding............51 Robot aspirador • Manual de instrucciones.......... 67 Robot aspirapolvere • Istruzioni per l'uso..........83 Gulvstøvsuger med pose • Betjeningsvejledning ......... 99...
  • Page 3: Table Des Matières

    Vielen Dank Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick- lungskraft.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re- parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
  • Page 5 Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions- gefahr. – Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach- händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie- mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte- rien ersetzen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän- den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden. – Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil verwenden.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von: – Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei- len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. – glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B. Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
  • Page 8 Auspacken 1. Geräte und Zubehör auspacken. Auspacken 2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung). Saugroboter CHILL Reinigungspinsel Rundbürsten Netzteil Ersatz-Rundbürsten Ersatz-Filter Akku – nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung...
  • Page 9: Akku Aktivieren

    Akku aktivieren 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Akku aktivieren 2. Geräte vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist. 3. Akkufachabdeckung kräftig mit beiden Händen abziehen (siehe Abbildung). 4. Akkusteckverbindung wie abgebildet anschließen (siehe Detail). 5.
  • Page 10: Akku Aufladen

    Akku aufladen Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Akku aufladen Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen. 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Netzteil ans Gerät anschließen (siehe Abbildung). 3.
  • Page 11: Gerät An Untergrund Anpassen

    Gerät an Untergrund anpassen 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Gerät an Untergrund anpassen 2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen: – Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung). – Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung). 3.
  • Page 12: Raum Reinigen

    Raum reinigen Raum wie folgt vorbereiten: Raum reinigen – Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen. – Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen. – Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen. Gerät wie folgt einschalten: 1.
  • Page 13: Staubbehälter Leeren

    Staubbehälter leeren 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. Staubbehälter leeren 2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung). 3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links). 4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
  • Page 14 Staubbehälter leeren 5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links). TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen. Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient. 6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details). Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen: 24 h...
  • Page 15: Probleme Beheben

    Probleme beheben Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt: Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät lässt sich Akku ist nicht aktiviert. nicht einschal- Akku aktivieren, Kapitel 4, „Akku aktivieren“. ten. Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Kapitel 5, „Akku aufladen“. Gerät war beim Ladevorgang eingeschaltet (Stellung „I“).
  • Page 16 Probleme beheben Problem mögliche Ursache / Lösung Gerät fährt di- Möglicherweise wird eines der Räder durch Verschmutzungen daran gehin- rekt nach dem dert, frei zu drehen. Einschalten Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine trotz freier Flä- Schere oder Pinzette einsetzen. che keine gera- den Bahnen.
  • Page 17: Ersatz- Und Zubehörteile Nachbestellen

    Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge- brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung Akku ausbauen Entsorgung 1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist. 2. Geräte vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist. 3. Akkufachabdeckung abziehen (siehe Beschreibung auf Seite 10). 4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail). 5.
  • Page 19 Thank you very much Dear Customers, Thank you very much We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us. About this instruction manual This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance.
  • Page 20: Safety Guidelines

    – Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or SEVERIN customer service for repair.
  • Page 21 With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion. – Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge- able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter- ies or other batteries.
  • Page 22: Intended Use

    Safety guidelines – Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both poles at the same time, especially not with objects that conduct elec- tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir- cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor- age.
  • Page 23 Safety guidelines In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum: – People, animals and plants. Always keep vacuum openings away from all body parts, hair and clothing. – Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga- rettes, matches).
  • Page 24 Unpacking 1. Unpack the appliance and accessories. Unpacking 2. Check to ensure that delivery is complete (see figure). CHILL robotic vacuum Cleaning brush Round brushes Mains adapter Replacement round brushes Replacement filter Rechargeable battery – not depicted: Instruction manual...
  • Page 25: Activating The Rechargeable Battery

    Activating the rechargeable battery 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. Activating the rechargeable battery 2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible. 3. Pull off the rechargeable battery cover forcefully with both hands (see figure). 4.
  • Page 26: Recharging The Rechargeable Battery

    Recharging the rechargeable battery It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not Recharging the rechargeable battery been used for a while. This increases the life span of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles. 1.
  • Page 27: Adjusting Appliance For Floor

    Adjusting appliance for floor 1. Make sure that the appliance is switched off. Adjusting appliance for floor 2. Depending on the floor, attach or remove brushes: – If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure). –...
  • Page 28: Cleaning A Room

    Cleaning a room Prepare room as follows: Cleaning a room – Remove loose objects that the robot could push in front of itself. – Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes. – Remove breakable objects or objects that can tip over easily. Switch the appliance on as follows: 1.
  • Page 29: Emptying The Dust Container

    Emptying the dust container 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. Emptying the dust container 2. Remove the cover (see figure). 3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left). 4.
  • Page 30 Emptying the dust container 5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left). TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this. The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently. 6.
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Using the table below, check whether you can remedy the problem: Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Appliance can- Rechargeable battery is not activated. not be Activate the rechargeable battery, chapter 4, „Activating the rechargeable switched on. battery“. Rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, chapter 5, „Recharging the rechargeable battery“.
  • Page 32 Troubleshooting Problem Possible cause/Remedy Appliance does It is possible that dirt is preventing one of the wheels from moving freely. not move in Free wheel of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this. straight lines directly after it is switched on.
  • Page 33: Ordering Spare Parts And Accessories

    In case of warranty claim, contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the pur- chase date. In this period, we will eliminate all defects due to material or manufacturing errors and which compromise the function.
  • Page 34: Disposal

    Disposal Removing the rechargeable battery Disposal 1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected. 2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible. 3. Remove the rechargeable battery cover (see description on page 26). 4.
  • Page 35: Au Sujet De Cette Notice

    Remerciements Chère cliente, cher client, Remerciements Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don- nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    – Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap- pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara- tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après- vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
  • Page 37 – Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven- deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu- lateur ou une autre batterie.
  • Page 38 Consignes de sécurité – Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil. - En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage de température suivante : -20 à +45 °C. - En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la plage de température suivante : -20 à...
  • Page 39: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Utilisation conforme L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes- tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats, et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des pièces petites et qu'il est possible de fermer. Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé...
  • Page 40: Déballage

    Déballage 1. Déballez l'appareil et les accessoires. Déballage 2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure). Aspirateur robot CHILL Pinceau de nettoyage Brosses rondes Bloc d'alimentation Brosses rondes de rechange Filtre de rechange Batterie – non représenté: Mode d'emploi...
  • Page 41: Activation De La Batterie

    Activation de la batterie 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. Activation de la batterie 2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous. 3. Retirez le cache de la batterie en tirant dessus fortement à deux mains (voir figure). 4.
  • Page 42: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt Recharge de la batterie prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de net- toyage aussi longs que possible. 1.
  • Page 43: Réglage De L'appareil Selon Le Sol

    Réglage de l'appareil selon le sol 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Réglage de l'appareil selon le sol 2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les : – pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure). –...
  • Page 44: Nettoyage De La Pièce

    Nettoyage de la pièce Préparez la pièce comme suit : Nettoyage de la pièce – Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui. – Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. –...
  • Page 45: Vider Le Réservoir À Poussière

    Vider le réservoir à poussière 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. Vider le réservoir à poussière 2. Retirez le couvercle (voir figure). 3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche). 4.
  • Page 46 Vider le réservoir à poussière 5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche). CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps. 6.
  • Page 47: Résolution Des Pannes

    Résolution des pannes Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue : Résolution des pannes Panne Cause possible/solution La mise en La batterie n'est pas activée. marche de l'ap- Activer la batterie, Chapitre 4, „Activation de la batterie“. pareil est im- La batterie est complètement vide.
  • Page 48 Résolution des pannes Panne Cause possible/solution Dès le démar- Il se peut que l'une des roues ne tourne pas parce qu'elle est encrassée. rage, l'appareil Nettoyer la roue en question. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou ne se déplace une pince.
  • Page 49: Commande De Pièces Détachées Ou D'accessoires

    Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. De ce fait, adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure égale- ment la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette pé- riode, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à...
  • Page 50: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Démontage de la batterie Mise au rebut 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché. 2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous. 3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie (voir description Page 42). 4.
  • Page 51 Hartelijk dank Beste klant, Hartelijk dank Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap- paraat.
  • Page 52: Veiligheidsaanwijzingen

    – Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare- ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de SEVERIN-klantenservice overhandigen.
  • Page 53 Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver- vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
  • Page 54: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Veiligheidsaanwijzingen – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra- ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op- slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden. – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding gebruiken.
  • Page 55 Veiligheidsaanwijzingen Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van: – Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts- kool, sigaretten, lucifers).
  • Page 56 Uitpakken 1. Apparaten en toebehoren uitpakken. Uitpakken 2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding). Zuigrobot CHILL Reinigingskwast Ronde borstels Voeding Ronde borstels (reserve) Reservefilter Accu – niet afgebeeld: Handleiding...
  • Page 57: Accu Activeren

    Accu activeren 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. Accu activeren 2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is. 3. Afdekking accuvak krachtig met beide handen verwijderen (zie afbeelding). 4. Accusteekverbinding aansluiten zoals afgebeeld (zie detail). 5.
  • Page 58: Accu Opladen

    Accu opladen Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Accu opladen Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli. 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. 2.
  • Page 59: Apparaat Aanpassen Aan Ondergrond

    Apparaat aanpassen aan ondergrond 1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Apparaat aanpassen aan ondergrond 2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen: – Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding). – Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding). 3.
  • Page 60: Ruimte Reinigen

    Ruimte reinigen Ruimte als volgt voorbereiden: Ruimte reinigen – Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen. – Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen. – Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen Apparaat als volgt inschakelen: 1.
  • Page 61: Stofreservoir Legen

    Stofreservoir legen 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. Stofreservoir legen 2. Deksel verwijderen (zie afbeelding). 3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links). 4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
  • Page 62 Stofreservoir legen 5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links). TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken. Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt. 6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details). Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen: 24 h...
  • Page 63: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden: Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat kan Accu is niet geactiveerd. niet ingescha- Accu activeren, hoofdstuk 4, „Accu activeren“. keld worden. Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 5, „Accu opla- den“.
  • Page 64 Problemen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Apparaat Mogelijk draait een van de wielen niet goed door verontreinigingen aan het wiel. maakt direct na Verontreinigingen van het wiel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig het inschake- een schaar of pincet gebruiken. len ondanks vrij oppervlak geen rechte...
  • Page 65: Reserveonderdelen En Toebehoren Nabestellen

    LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort. De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
  • Page 66: Verwijdering

    Verwijdering Accu uitbouwen Verwijdering 1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is. 2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is. 3. Afdekking accuvak verwijderen (zie beschrijving op pagina 58). 4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail). 5.
  • Page 67 Apreciada compradora, apreciado comprador, Muchas gracias deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato.
  • Page 68: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Seguridad de determinados grupos de personas Indicaciones de seguridad – Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men- tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su- pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
  • Page 69 – Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac- to con un comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula- dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu- muladores o baterías.
  • Page 70 Indicaciones de seguridad – No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa. - En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C - En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las siguientes temperaturas: -20 –...
  • Page 71: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Uso previsto El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa- rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du- ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie- za se obtienen en espacios pequeños o cerrados. Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también sobre moquetas de pelo corto.
  • Page 72 Desembalaje 1. Desembale los aparatos y los accesorios. Desembalaje 2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración). Robot aspirador CHILL Pincel de limpieza Cepillos redondos Fuente de alimentación Cepillos redondos de repuesto Filtro de repuesto Acumulador eléctrico –...
  • Page 73: Activación Del Acumulador Eléctrico

    Activación del acumulador eléctrico 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. Activación del acumulador eléctrico 2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
  • Page 74: Carga Del Acumulador Eléctrico

    Carga del acumulador eléctrico Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha Carga del acumulador eléctrico utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos. 1.
  • Page 75: Adaptación Del Aparato Al Suelo

    Adaptación del aparato al suelo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. Adaptación del aparato al suelo 2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo: – Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración). –...
  • Page 76: Limpieza Del Espacio

    Limpieza del espacio Prepare el espacio como se indica a continuación: Limpieza del espacio – Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot. – Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos. –...
  • Page 77: Vaciado Del Depósito De Polvo

    Vaciado del depósito de polvo 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. Vaciado del depósito de polvo 2. Retire la tapa (véase la ilustración). 3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz- quierda).
  • Page 78 Vaciado del depósito de polvo 5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda). CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente. 6.
  • Page 79: Solución De Problemas

    Solución de problemas En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema. Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no El acumulador eléctrico no está activado. se enciende. Activar el acumulador eléctrico, capítulo 4, „Activación del acumulador eléc- trico“.
  • Page 80 Solución de problemas Problema Posible causa/solución El aparato no Es posible que una de las ruedas quede atascada por la suciedad y no pueda sigue una línea girar libremente. recta después Libere la suciedad de la rueda. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o de encenderlo pinzas con cuidado a pesar de que...
  • Page 81: Pedido De Piezas De Repuesto Y Accesorios

    En caso de garantía, diríjase directamente al distri- buidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento...
  • Page 82: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Desmontaje del acumulador eléctrico Eliminación de residuos 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada. 2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
  • Page 83 Gentile cliente, Grazie grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap- parecchio.
  • Page 84: Avvertenze Di Sicurezza

    – Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen- tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec- chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As- sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la riparazione.
  • Page 85 L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac- cumulatori o batterie.
  • Page 86 Avvertenze di sicurezza – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con- temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altri accumulatori od oggetti metallici.
  • Page 87 Avvertenze di sicurezza Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare: – Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem- pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce- nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
  • Page 88 Disimballaggio 1. Disimballare apparecchio e accessori. Disimballaggio 2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura). Robot aspiratore CHILL Pennello di pulizia Spazzole rotonde Alimentatore Spazzole rotonde di ricambio Filtro di ricambio Accumulatore – non raffigurato: Istruzioni per l 'uso...
  • Page 89: Attivazione Dell'accumulatore

    Attivazione dell'accumulatore 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. Attivazione dell'accumulatore 2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia accessibile. 3. Con entrambe le mani estrarre il coperchio del vano accumulatore (vedere la figura). 4.
  • Page 90: Caricamento Dell'accumulatore

    Caricamento dell'accumulatore Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. Caricamento dell'accumulatore In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili. 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. 2.
  • Page 91: Adattamento Dell'apparecchio Alla Base Da Pulire

    Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire 2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base: – Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura). –...
  • Page 92: Pulizia Del Locale

    Pulizia del locale Preparare il locale come segue: Pulizia del locale – Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti. – Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole. – Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente. Attivare l'apparecchio come segue: 1.
  • Page 93: Svuotamento Del Contenitore Raccoglipolvere

    Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura). 3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio (vedere la figura a sinistra). 4.
  • Page 94 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere 5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra). SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu- rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro. 6.
  • Page 95: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue: Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Non è possibile L'accumulatore non è attivato. attivare l'appa- Attivare l'accumulatore, Capitolo 4, „Attivazione dell'accumulatore“. recchio. L'accumulatore è completamente scarico. Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, Capitolo 5, „Caricamento dell'accumulatore“.
  • Page 96 Eliminazione dei problemi Problema Possibile causa/soluzione Dopo l'attiva- Una delle ruote probabilmente non gira liberamente a causa di sporco. zione l'appa- Rimuovere lo sporco dalla ruota. Se necessario usare con cautela una forbice recchio non se- o una pinzetta. gue alcuna traiettoria dirit- ta nonostante lo spazio sia li-...
  • Page 97: Ordine Di Pezzi Di Ricambio E Accessori

    Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istru- zioni per l'uso. In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore. SEVERIN con- cede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di ma- teriale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
  • Page 98: Smaltimento

    Smaltimento Disassemblaggio dell'accumulatore Smaltimento 1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato. 2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces- sibile. 3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore (vedere la descrizione a Pagina 90). 4.
  • Page 99: Kære Kunde

    Mange tak Kære kunde Mange tak Tillykke med dit kvalitetsprodukt fra firmaet SEVERIN – vi håber, du får glæde af det, og takker for din tillid. Om denne brugsanvisning Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet.
  • Page 100: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Sikkerhed for bestemte persongrupper Sikkerhedsanvisninger – Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af af per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå...
  • Page 101 Sikkerhedsanvisninger – Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af regn og fugt. Anvend ikke apparatet udendørs eller i rum med høj luftfugtighed. – Berør ikke strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.
  • Page 102: Tilsigtet Brug

    Sikkerhedsanvisninger – Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid, især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under opbevaringen. – Anvend kun den medfølgende strømforsyning til opladning af akku- en.
  • Page 103 Sikkerhedsanvisninger For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på: – mennesker, dyr eller planter. Sørg for altid at holde sugeåbningen væk fra legemsdele, hår og tøj. – Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul, trækul, cigaretter, tændstikker.
  • Page 104 Udpakning 1. Udpak apparat og tilbehør. Udpakning 2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele (se billede). Robotstøvsuger CHILL Rengøringspensel Rundbørster Strømforsyning Ekstra rundbørster Reservefilter Akku – ikke vist: Brugsanvisning...
  • Page 105: Aktivering Af Akku

    Aktivering af akku 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. Aktivering af akku 2. Læg apparatet forsigtigt på oversiden, så undersiden er tilgængelig. 3. Træk dækslet til akkurummet af med et solidt tag med begge hænder (se billede). 4.
  • Page 106: Opladning Af Akku

    Opladning af akku Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Opladning af akku Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler. 1. Kontrollér, at apparatet er slukket. 2.
  • Page 107: Tilpasning Af Apparatet Til Underlaget

    Tilpasning af apparatet til underlaget 1. Kontrollér, at apparatet er slukket. Tilpasning af apparatet til underlaget 2. Sæt børster på eller fjern dem alt efter underlaget: – Ved rengøring af hårde gulve skal rundbørsterne sættes på (se billede). – Ved rengøring af kortluvede tæpper skal børsterne fjernes (se billede). 3.
  • Page 108: Rengøring Af Rum

    Rengøring af rum Klargør rummet på følgende måde: Rengøring af rum – Fjern løse genstande, som robotstøvsugeren ville kunne skubbe foran sig. – Fjern kabler, gardiner og alt, hvad der ville kunne blive viklet ind i børsterne. – Fjern skrøbelige genstande eller genstande, som let kan vælte. Tænd apparatet på...
  • Page 109: Tømning Af Støvbeholder

    Tømning af støvbeholder 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. Tømning af støvbeholder 2. Fjern dækslet (se billede). 3. Løft støvbeholderen ud af apparatet i grebet (se billedet til venstre). 4. Fjern låget til støvbeholderen (se billedet til højre).
  • Page 110 Tømning af støvbeholder 5. Løft filtret op og ud af støvebeholderen (se billedet til venstre). Tip Det anbefales i den forbindelse at anvende en støvsuger. Denne opsuger eventuelt snavs med det samme, og rengør ligeledes filtret effektivt. 6. Tøm støvbeholderen, og foretag en tør grovrengøring af denne sammen med filtret (se detal- jeudsnit).
  • Page 111: Problemafhjælpning

    Problemafhjælpning Kontrollér ved hjælp af følgende tabel, om problemet kan afhjælpes Problemafhjælpning Problem Mulig årsag / Løsning Apparatet kan Akkuen er ikke aktiveret. ikke tændes. Aktivér akku, kapitel 4, „Aktivering af akku“. Akku er helt tom. Sluk apparatet (position "0"), og oplad akkuen, kapitel 5, „Opladning af akku“. Apparatet var tændt under opladning (position "I").
  • Page 112 Problemafhjælpning Problem Mulig årsag / Løsning Apparatet kø- Muligvis kan et af hjulene ikke dreje frit på grund af snavs. rer ikke i lige Fjern eventuel snavs fra hjulet. Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller baner, når den en pincet. tændes, selv om der ikke er nogen forhin-...
  • Page 113 Kontaktoplysningerne finder du i tillægget til brugsanvisningen. Henvend dig derfor di- rekte til forhandleren i tilfælde af en garantisag. Endvidere yder SEVERIN en producentgaranti på to år fra købsdatoen. I denne periode afhjælper vi uden omkostninger alle mangler, som beviseligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, og som forringer funktionen væsentligt.
  • Page 114: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Afmontering af akku Bortskaffelse 1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet. 2. Læg apparatet forsigtigt på oversiden, så undersiden er tilgængelig. 3. Træk dækslet af akkurummet (se beskrivelsen på side 106). 4. Afbryd akkustikforbindelsen som vist (se detaljeudsnit). 5.
  • Page 115: Informacje O Instrukcji Obsługi

    Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! Dziękujemy Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 116: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia lub jego za- silacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie lub zasilacz należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub w serwisie SEVERIN.
  • Page 117 Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem. – W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie- niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi akumulatorami lub bateriami. – Przed aktywacją, włożeniem lub wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wyciągnięty z gniazdka.
  • Page 118 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. - W przypadku składowania do 3 miesięcy przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +45 °C - W przypadku składowania powyżej 1 roku przestrzegać następu- jących temperatur: -20 – +20 °C –...
  • Page 119 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urzą- dzenie wolno stosować jedynie do czyszczenia płaskich, normalnie za- brudzonych twardych podłóg. Najlepsze wyniki sprzątania uzyskuje się przy tym w małych, zwartych pomieszczeniach. Jeśli okrągłe szczotki nie są zamontowane, to wolno je stosować także na wykładzinach z krótkim włosiem.
  • Page 120 Wypakowanie 1. Wypakować urządzenia i wyposażenie. Wypakowanie 2. Sprawdzić kompletność dostawy (patrz ilustracja). Robot odkurzający CHILL Pędzel do czyszczenia Okrągłe szczotki Zasilacz Zapasowe okrągłe szczotki Zapasowy filtr Akumulator – bez ilustracji: Instrukcja eksploatacji...
  • Page 121: Aktywacja Akumulatora

    Aktywacja akumulatora 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. Aktywacja akumulatora 2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry. 3. Silnym ruchem obiema rękami zdjąć pokrywkę schowka na akumulator (patrz ilustracja) 4. Podłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół). 5.
  • Page 122: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie Ładowanie akumulatora jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 2. Podłączyć zasilacz do urządzenia (patrz ilustracja). 3.
  • Page 123: Dopasowanie Urządzenia Do Podłoża

    Dopasowanie urządzenia do podłoża 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Dopasowanie urządzenia do podłoża 2. Zależnie od podłoża założyć lub ściągnąć szczotki. – Do czyszczenia twardych podłóg należy założyć szczotki (patrz ilustracja). – Do czyszczenia wykładzin z krótkim włosiem należy zdjąć szczotki (patrz ilustracja). 3.
  • Page 124: Sprzątanie Pomieszczenia

    Sprzątanie pomieszczenia Przygotować pomieszczenie w następujący sposób: Sprzątanie pomieszczenia – Uprzątnąć luźne przedmioty, które robot mógłby przesuwać. – Uprzątnąć przewody, zasłony i wszystko, co mogłoby wkręcić się w szczotki. – Uprzątnąć kruche przedmioty lub takie, które mogłyby się łatwo przewrócić. Włączyć...
  • Page 125: Opróżnianie Zbiornika Kurzu

    Opróżnianie zbiornika kurzu 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. Opróżnianie zbiornika kurzu 2. Zdjąć pokrywę (patrz ilustracja). 3. Wyciągnąć za uchwyt zbiornik kurzu (patrz ilustracja po lewej). 4. Zdjąć pokrywę zbiornika kurzu (patrz ilustracja po prawej).
  • Page 126 Opróżnianie zbiornika kurzu 5. Ze zbiornika kurzu wyjąć w górę filtr (patrz ilustracja po lewej). PORADA: Zaleca się korzystanie przy tym z odkurzacza. Odsysa on wydostający się kurz i efektywnie czyści filtr. 6. Opróżnić zbiornik kurzu i zgrubnie wyczyścić go wraz z filtrem (patrz szczegóły). W razie potrzeby wyczyścić...
  • Page 127: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów Sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy problem można usunąć: Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Nie można włą- Akumulator nie jest aktywowany. czyć urządze- Aktywować akumulator, Rozdział 4, „Aktywacja akumulatora“. nia. Akumulator jest całkowicie wyczerpany. Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Rozdział 5, „Ładowanie akumulatora“.
  • Page 128 Usuwanie problemów Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie Mimo wolnej Być może jedno z kółek jest zabrudzone, co uniemożliwia mu swobodny obrót. powierzchni Wyczyścić kółko. W razie potrzeby ostrożnie użyć nożyczek lub pęsety. urządzenie nie jedzie prosto bezpośrednio po włączeniu. Jedna z okrą- Być...
  • Page 129: Zamawianie Części Zamiennych I Wyposażenia

    LED. Gwarancją nie objęte są ponadto baterie i akumulatory, zepsute w wyniku normal- nego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się lub których czas pracy uległ skróceniu. Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SEVERIN pla- cówki.
  • Page 130: Utylizacja

    Utylizacja Wyjęcie akumulatora Utylizacja 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony. 2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry. 3. Zdjąć pokrywę schowka na akumulator (patrz opis na Strona 122) 4. Odłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół). 5.
  • Page 131 Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Deutschland Austria SEVERIN Service Degupa Am Brühl 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Gewerbeparkstr. 7 Telefon (02933) 982-460 5081 Anif / Salzburg Telefax (02933) 982-480 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 service@severin.de...
  • Page 132 Fax: +420 233 55 94 74 Fax: +45 8928 1301 eMail: info@fh-as.dk Espana Espana – Islas Canarias Severin Electrodomesticos España S.L. Comercial Alte S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ C/Subida al Mayorazgo, 14 Plaza Miguel de Cervantes 38110 Santa Cruz de Tenerife...
  • Page 133 Finland France AV-Komponentti Oy SEVERIN France Sarl Koronakatu 1 A 4, rue de Thal 02210 Espoo CS 38 Tel.: +358 9 867 8020 F-67210 OBERNAI CEDEX Fax: +358 9 867 80250 Tel.: +33 3 88 47 62 08 Web: www.avkomponentti.fi Fax: +33 3 88 47 62 09 eMail: severin.france@severin.fr...
  • Page 134 Luxembourg Magyarország Ser-Tec TFK Elektronik Kft. Rue du Chateau d´Eau Gyar u.2 3364 Leudelange H-2040 Budaörs Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: +352 37 94 94 400 Fax: (+36) 23 444 267 eMail: tfk@t-online.hu Malta Nederland Crosscraft .Co .Ltd.
  • Page 135 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +421 33 55 45 007 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: premt@premt.sk eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 136 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982 - 0 Fax +49 2933 982 - 333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

7022

Table des Matières