Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d'utiliser l'outil, lisez la présente brochure et le mode d'emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Kettensägenaufsatzes diese Broschüre und die Betriebsanleitung
des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell'uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών
της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen
uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
EN401MP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EN401MP

  • Page 1 της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός. Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir. EN401MP...
  • Page 5: Table Des Matières

    Thank you very much for purchasing Makita hedge trimmer instruction manual. Understand these definitions. attachment. This attachment is designed to be mounted on Makita power unit mentioned in this instruction manual. Before use, please read this booklet and the instruction manual of Read and follow the instruction manual.
  • Page 6: Part Description

    Part description (Fig. 1) handling of the hedge trimmer. • Do not lend the attachment to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of hedge trimmers. The numbers below refer to the figure • When lending the attachment, always attach this instruction 1.
  • Page 7: Assembly And Adjustment

    • Do not attempt any maintenance or repair not described in this ditches to avoid stumbling. Clear fallen branches and other booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Makita objects away. authorized service center for such work.
  • Page 8: Operation

    NOTICE: Do not tighten the lock lever (A) without the shaft of the Check the blades daily for damage, crack and dull edge. Ask Makita attachment inserted. Otherwise the lock lever may tighten the authorized service center to replace damaged blades or sharpen entrance of the drive shaft too much and damage it.
  • Page 9: Maintenance Schedule

    Stop the motor immediately! A twig is caught by the blades. Remove the foreign matter. The drive system does not work properly. Ask Makita authorized service center to inspect and repair it. The unit vibrates abnormally. The drive system does not work properly.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity (For UK) For UK only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Hiroshi Tsujimura for the compilation of the technical file and declare under our sole responsibility that the product(s);...
  • Page 11: Avant-Propos

    Merci beaucoup d’avoir acheté la tête taille-haie à perche Makita. d’emploi. Veillez à comprendre ces définitions. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Makita indiqué dans le présent mode d’emploi. Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi Lisez et comprenez le mode d’emploi.
  • Page 12: Description Des Pièces

    Description des pièces (Fig. 1) Utilisation conforme aux prescriptions • Cette tête est conçue uniquement pour tailler les buissons et les Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration haies avec un groupe moteur agréé. N’utilisez jamais la tête à 1. Arbre d’autres fins.
  • Page 13 • Ne tenez pas la machine au-dessus de la hauteur des épaules. émoussées et les performances de coupe deviennent médiocres, • Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais les lames contre des demandez à un centre d’entretien agréé Makita d’affûter les obstacles durs, tels que des pierres et des objets métalliques. lames.
  • Page 14: Montage Et Réglage

    - N’utilisez pas l’outil si l’unité de coupe est desserrée et instable. fissurées, ou qu’elles n’ont pas de bord émoussé. Demandez à un centre d’entretien agréé Makita de remplacer les lames Vous pouvez changer l’angle de coupe de 45° vers le haut et de 90°...
  • Page 15: Entreposage

    5. Démarrez le moteur, puis accélérez et décélérez pendant une • Vérifiez si des pièces ou des lames sont endommagées. minute. Demandez à un centre d’entretien agréé Makita de les remplacer, 6. Calculez le temps nécessaire à l’arrêt des lames après avoir le cas échéant.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Autorisons Hiroshi Tsujimura à compiler le fichier technique et déclarons qu’il relève de notre seule responsabilité que le(s) produit(s) ; Désignation........Tête Taille-Haie à Perche Désignation du/des type(s) ....EN401MP Respectent toutes les dispositions pertinentes de la déclaration 2006/42/CE et satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives CE/UE suivantes : 2000/14/CE et sont fabriqués conformément aux normes harmonisées suivantes : EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019...
  • Page 17: Vorwort

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Heckenscheren- Handbuch verwendet. Sie müssen diese Bedeutungen verstehen. Aufsatzes von Makita entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von Lesen Sie die Betriebsanleitung Makita vorgesehen.
  • Page 18: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile (Abb. 1) und Hinweisen zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die Kombination aus Aufsatz und Antrieb. Der Begriff „Motor“ in den Warnungen und Hinweisen zum Die Zahlen entsprechen der Abbildung. Arbeitsschutz bezieht sich auf den Verbrennungsmotor bzw. 1. Welle Elektromotor des Antriebs.
  • Page 19 Sachschäden kommen kann. Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie • Setzen Sie das Werkzeug auf festen Boden auf. Achten Sie auf sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita Ihr Gleichgewicht und auf sicheren Stand. Servicecenter.
  • Page 20: Zusammenbau Und Einstellungen

    Spindel des Aufsatzes fest. Anderenfalls kann der Arretierhebel kommen. die Aufnahme der Antriebswelle zu eng festziehen und dadurch • Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter, um beschädigen. eine regelmäßige Inspektion und Wartung der Heckenschere Justieren des Schnittwinkels (Abb. 7) vornehmen zu lassen.
  • Page 21: Bedienung

    • Ziehen Sie lose Schrauben und Schraubenmuttern wieder fest. • Überprüfen Sie Bauteile und Messer auf Beschädigungen. Inspektions- und Wartungsarbeiten Wenden Sie sich zum Austauschen defekter Teile an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter. WARNUNG: • Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den Aufbewahrung Kerzenstecker bzw.
  • Page 22: Wartungsplan

    Ein Zweig hat sich in den Messern verfangen. Entfernen Sie die Fremdkörper. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt. Wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter. Das Werkzeug vibriert unnormal. Das Antriebssystem arbeitet nicht korrekt.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Vorschriften der folgenden EG- bzw. EU-Richtlinien: 2000/14/EG und im Einklang mit den folgenden harmonisierten Normen hergestellt werden: EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019 Ort und Datum der Erklärung: Kortenberg, Belgien, am 1.5.2022. Verantwortliche Person: Hiroshi Tsujimura Geschäftsführer - Makita Europe N.V.
  • Page 24: Prefazione

    Complimenti per l’acquisto del presente accessorio tagliasiepi riportati di seguito. È importante comprendere le definizioni utilizzate. Makita. L’accessorio è progettato per il montaggio sull’utensile multifunzione a benzina Makita citato nel presente manuale di Leggere e rispettare le indicazioni nel istruzioni.
  • Page 25: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti (Fig. 1) Uso previsto • L’accessorio è progettato unicamente per il taglio di arbusti e I numero riportati di seguito fanno riferimento alla figura. siepi in combinazione con un gruppo di alimentazione approvato. 1. Albero Non utilizzare l’accessorio per altri scopi. Un uso improprio 2.
  • Page 26 Rimuovere i rami caduti e gli altri oggetti dalla zona usurate e le prestazioni di taglio risultano scadenti, rivolgersi a di lavoro. un centro assistenza autorizzato Makita chiedendo di affilare le • Non lavorare su una scala o su un albero onde evitare di perdere lame.
  • Page 27: Montaggio E Regolazione

    1. Spegnere il motore del tagliasiepi con prolunga e appoggiare Controllare la presenza di danni, crepe e usura sulle lame. l’utensile a terra. Rivolgersi al centro assistenza autorizzato Makita per la 2. Per regolare l’angolazione dell’unità di taglio, afferrare sostituzione delle lame danneggiate o l’affilatura delle lame usurate.
  • Page 28: Stoccaggio

    • Ricercare eventuali lame e componenti danneggiati. Rivolgersi al 3. Tenere i bulloni (B) e serrare i dadi (A). centro assistenza autorizzato Makita per la sostituzione. 4. Lubrificare la superficie di frizione delle lame con dell’olio leggero. 5. Avviare il motore, quindi azionare e rilasciare l’acceleratore per Stoccaggio circa un minuto.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Autorizza Hiroshi Tsujimura alla compilazione del documento tecnico e dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto; Denominazione......... Accessorio tagliasiepi Denominazione della tipologia..EN401MP Soddisfa tutte le pertinenti prescrizioni della Dichiarazione di conformità CE (2006/42/EC) ed è inoltre conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti Direttive UE/CE: 2000/14/EC ed è...
  • Page 30: Voorwoord

    Hartelijk dank voor uw aankoop van dit heggenschaarhulpstuk gebruiksaanwijzing worden gebruikt. U dient de betekenis ervan te kennen. van Makita. Dit hulpstuk is bedoeld om te worden bevestigd aan het multifunctionele aandrijfsysteem van Makita dat in deze Lees de gebruiksaanwijzing en volg deze gebruiksaanwijzing wordt genoemd.
  • Page 31: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (zie afb. 1) combinatie van het hulpstuk en het aandrijfsysteem. De term “motor” in de waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen verwijst naar de benzinemotor of elektromotor van het De onderstaande nummers verwijzen naar de afbeelding. aandrijfsysteem. 1. Schacht 2.
  • Page 32 Wees met name voorzichtig erkend Makita-servicecentrum om de messenbladen te slijpen. wanneer u een heg snoeit langs of tegen een draadafrastering. • Nooit verbogen of gebroken messenbladen repareren door Als u dicht bij de grond werkt, let u erop dat zand, vuil of stenen rechtbuigen of lassen.
  • Page 33: Bevestigen En Instellen

    • Gebruik altijd uitsluitend originele vervangingsonderdelen WAARSCHUWING: en accessoires van Makita. Als u onderdelen of accessoire - Bedien het gereedschap niet met een loszittende en instabiele van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, snoeieenheid.
  • Page 34: Opslag

    Tandwielhuis: Controleer de messenbladen dagelijks op beschadigingen, barsten Het tandwielhuis van de stokheggenschaar moet elke 25 en botte snijranden. Vraag een erkend Makita-servicecentrum om bedrijfsuren worden gesmeerd. De smeeropening zit onder de beschadigde messenbladen te vervangen of botte messenbladen bout. Verwijder de bout om te kunnen smeren. Vul ongeveer te slijpen.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Stellen Hiroshi Tsujimura aan om het technische bestand samen te stellen en verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het/de product(en); Aanduiding........Heggenschaarhulpstuk Aanduiding van type(n)..... EN401MP Voldoet aan de relevante voorwaarden van 2006/42/EG en voldoet tevens aan alle relevante voorwaarden van de volgende EG/EU-richtlijnen: 2000/14/EG en zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde normen: EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019 Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België, 1-5-2022...
  • Page 36: Prólogo

    Muchas gracias por comprar el accesorio para cortasetos de instrucciones. Comprenda estas definiciones. Makita. Este accesorio se ha diseñado para su montaje en el grupo motor de Makita mencionado en este manual de instrucciones. Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del Lea y siga el manual de instrucciones.
  • Page 37: Descripción De Las Piezas

    Descripción de las piezas (Fig. 1) Precauciones de seguridad Los números de más abajo hacen referencia a la figura ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y las 1. Eje advertencias de seguridad de este folleto y el manual de 2. Caja de engranajes instrucciones del grupo motor.
  • Page 38 Si hay daños o en caso • Ponga en marcha el motor en una ubicación alejada como de duda, solicite al centro de servicio autorizado de Makita que mínimo 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje.
  • Page 39: Montaje Y Ajuste

    (E) y el botón de liberación (D) aparezcan. corte se han desafilado y el rendimiento de corte es bajo, solicite a un centro autorizado de servicio de Makita que afile las 4. Apriete la palanca de bloqueo (A) firmemente tal y como se cuchillas.
  • Page 40: Almacenamiento

    Solicite al centro de (4 cc) de lubricante al punto A de la caja de engranajes y 5 g (7 cc) servicio autorizado de Makita que sustituya las cuchillas dañadas o de lubricante al punto B respectivamente, mediante los orificios de que afile las cuchillas desafiladas.
  • Page 41: Localización Y Solución De Averías

    Autorizamos a Hiroshi Tsujimura a realizar la compilación del archivo técnico y declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos; Designación ........Accesorio para Cortasetos Designación de tipos ......EN401MP Cumplen con todas las disposiciones relevantes de 2006/42/CE y también cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes Directivas de la CE/UE: 2000/14/CE y se han fabricado de acuerdo con las siguientes normas armonizadas: EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019 Lugar y fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica, 1/5/2022...
  • Page 42: Prefácio

    Obrigado por ter adquirido o implemento aparador de cerca viva da manual de instruções. Compreenda estas definições. Makita. Este implemento destina-se a ser instalado na unidade de alimentação Makita mencionada neste manual de instruções. Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções Leia e siga o manual de instruções.
  • Page 43: Descrição De Peças

    Descrição de peças (Fig. 1) Precauções de segurança Os números abaixo referem-se à imagem AVISO: Leia todos os avisos de segurança e instruções 1. Veio neste folheto e o manual de instruções da unidade de 2. Caixa de engrenagens alimentação. O não cumprimento dos avisos e instruções pode 3.
  • Page 44 Se existirem danos ou Ligar o motor dúvidas, solicite o centro de assistência autorizado Makita para a inspecção e reparação. • Use os equipamentos de protecção pessoais antes de ligar o • Não toque na caixa de engrenagens. A caixa de engrenagens motor.
  • Page 45: Montagem E Ajuste

    - Não utilize a ferramenta com a unidade de corte solta e instável. ferimentos graves. • Solicite o centro de assistência autorizado Makita para Pode ajustar o ângulo de corte para cima para 45° e para baixo inspeccionar e efectuar a manutenção do aparador de cerca viva para 90°.
  • Page 46: Armazenamento

    A caixa de velocidades do aparador de cerca viva deve ser extremidades arredondadas. Peça ao centro de assistência lubrificada a cada 25 horas de funcionamento. O orifício de autorizado Makita para substituir as lâminas danificadas ou afiar as lubrificação encontra-se sob o parafuso. Retire o parafuso para lâminas arredondadas.
  • Page 47: Dados Técnicos

    Autorizamos Hiroshi Tsujimura para a compilação da ficha técnica e declaramos, sob nossa responsabilidade que o(s) produto(s); Designação........Implemento Aparador de Cerca Viva Designação do(s) tipo(s) ....EN401MP Cumpre todas as disposições relevantes da norma 2006/42/EC e também está em conformidade com todas as disposições relevantes das seguintes diretivas da CE/UE: 2000/14/EC e são fabricados de acordo com as seguintes normas harmonizadas: EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019...
  • Page 48: Godkendt Effektenhed

    De følgende symboler er anvendt på tilbehøret og i denne Tak fordi du har købt et Makita hækkeklippertilbehør. Dette tilbehør brugsanvisning. Forstå disse definitioner. er designet til at blive monteret på en den Makita-drivenhed, som er nævnt i denne brugsanvisning. Læs venligst dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden Læs og følg brugsanvisningen.
  • Page 49: Beskrivelse Af Dele

    Beskrivelse af dele (Fig. 1) Generelle forholdsregler • Inden du starter hækkeklipperen, skal du læse dette hæfte Tallene nedenfor refererer til figuren og brugsanvisningen til drivenheden, så du er bekendt med 1. Skaft håndteringen af hækkeklipperen. 2. Gearkasse • Lån ikke tilbehøret ud til en person med begrænset erfaring eller 3.
  • Page 50 • Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra Makita. Brug af noget sand, grus eller sten ind mellem knivene. dele eller tilbehør, som er leveret af en tredje part, kan medføre •...
  • Page 51: Samling Og Justering

    BEMÆRK: Stram ikke låsehåndtaget (A) til, hvis tilbehørets skaft Kontroller knivene dagligt for skader, revner eller sløv knivsæg. ikke er indsat. Ellers kan låsehåndtaget muligvis forårsage, at Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte beskadigede drivakslens indgang spændes for hårdt og beskadiges. knive eller slibe sløve knive.
  • Page 52: Opbevaring

    “Sikkerhedsforholdsregler” og brugsanvisningen til • Spænd løse bolte, møtrikker og skruer. drivenheden. (Fig. 13) • Kontroller beskadigede dele og knive. Bed et autoriseret Makita- Når hækkeklippertilbehøret opbevares separat fra drivenheden, skal servicecenter om at udskifte dem. du sætte dækslet fast på enden af skaftet.
  • Page 53: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF/EU-direktiver: 2000/14/EF og er produceret i henhold til følgende harmoniserede standarder: EN ISO 10517:2019, EN 62841-4-2:2019 Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien, 1.5.2022 Ansvarlig person: Hiroshi Tsujimura Direktør - Makita Europe N.V.
  • Page 54: Πρόλογος

    σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Κατανοήστε αυτούς τους ορισμούς. ψαλιδιού μπορντούρας της Makita. Το προσάρτημα αυτό είναι σχεδιασμένο για να στερεώνεται πάνω στην βενζινοκίνητη μονάδα της Makita που αναφέρθηκε προηγουμένως σε αυτό το εγχειρίδιο Διαβάστε και ακολουθήστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 55: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Περιγραφή εξαρτημάτων (Εικ. 1) προειδοποιήσεων και προφυλάξεων αφορούν το συνδυασμό του προσαρτήματος και της βενζινοκίνητης μονάδας. Ο όρος “κινητήρας” στην ενότητα των προειδοποιήσεων και των Οι παρακάτω αριθμοί αναφέρονται στην εικόνα προφυλάξεων αναφέρεται στον κινητήρα ή στον ηλεκτρικό κινητήρα 1. Άξονας της...
  • Page 56 από το σημείου ανεφοδιασμού καυσίμου. οποιαδήποτε ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με ένα • Πριν από την έναρξη του κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Makita για επιθεώρηση άνθρωπος ή ζώο στο χώρο εργασίας. και επισκευή.
  • Page 57: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    Ρύθμιση της γωνίας κοπής (Εικ. 7) υλικές ζημίες ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την - Μην λειτουργείτε το εργαλείο με χαλαρή και ασταθή μονάδα κόφτη. τακτική επιθεώρηση και συντήρηση του ψαλιδιού μπορντούρας.
  • Page 58: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    Ελέγχετε τις λάμες καθημερινά για ύπαρξη ζημιάς, ραγισμάτων Εφαρμόστε γράσο κάθε 25 ώρες λειτουργίας. ή αμβλύ άκρου. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για την αντικατάσταση κατεστραμμένων λαμών ή Γενική επιθεώρηση για το ακόνισμα των αμβλέων λαμών. • Σφίξτε τα ξεσφιγμένα μπουλόνια, τα παξιμάδια και τις βίδες.
  • Page 59: Επίλυση Προβλημάτων

    Ένα κλαδάκι έχει σφηνώσει στις λάμες. Αφαιρέστε το ξένο αντικείμενο. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita να το επιθεωρήσει και να το επισκευάσει. Η μονάδα υφίσταται ανώμαλη δόνηση. Το σύστημα κίνησης δεν λειτουργεί σωστά.
  • Page 60: Önsöz

    (Orijinal talimatlar) Önsöz Simgeler Ataşman üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda kullanılan simgeler Makita çit budama ataşmanını satın aldığınız için teşekkür ederiz. aşağıda açıklanmıştır. Bu tanımları dikkatlice okuyun. Bu ataşman bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita güç başlığına takılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanmaya başlamadan önce, lütfen bu kılavuzu ve güç başlığının Kullanım kılavuzunu okuyun ve uygulayın.
  • Page 61: Parça Tanımı

    Parça tanımı (Şekil 1) Genel önlemler • Çit budamayı kullanmaya başlamadan önce, çit budamanın Aşağıdaki parça numaraları şekilde gösterilmiştir. nasıl kullanılması gerektiğini öğrenmek için bu kılavuzu ve güç 1. Şaft başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. 2. Dişli kutusu • Ataşmanı çit budama kullanımı konusunda yeterli bilgiye ve 3.
  • Page 62 çitleri keserken daha dikkatli olun. Zemine yakın bir için Makita yetkili servis merkezine danışın. şekilde çalışıyorsanız, bıçaklar arasına kum, çakıl veya taş • Daima yalnızca orijinal Makita yedek parçaları ve aksesuarları girmediğinden emin olun. kullanın. Üçüncü taraflarca tedarik edilen parça veya •...
  • Page 63: Kurulum Ve Ayarlar

    çok fazla kapatarak hasar görmesine neden olabilir. Bıçaklarda hasar, çatlak veya körleşmiş kenar olup olmadığını her gün kontrol edin. Hasarlı bıçakları değiştirmesi veya körleşmiş Kesim açısının ayarlanması (Şekil 7) bıçakları bilemesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun. UYARI: Bıçak boşluğunun ayarlanması (Şekil 11) - Kesici ünite gevşek veya oynuyorsa, makineyi çalıştırmayın.
  • Page 64: Saklama

    çıkacaktır. Tahrik aksı: Her 25 saatlik çalışma sonrası gres uygulayın. Genel kontrol • Gevşek cıvata, somun ve vidaları sıkın. • Hasarlı parça veya bıçak olup olmadığını kontrol edin. Bu parçaları değiştirmesi için Makita yetkili servis merkezine başvurun. Bakım programı Günlük Çalışma saati Çalışa öncesi 25 sa Gerektiğinde...
  • Page 65: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Ticari adresi yandaki gibi olan Makita Europe N.V. Üretici Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELÇİKA Teknik dosyanın derlenmesi için Hiroshi Tsujimura’yı yetkilendirmiştir ve sorumluluğu tamamen kendisine ait olacak şekilde ürünün (ürünlerin) Gösterim ........... Çit budama ataşmanı Tip Gösterimi ........EN401MP 2006/42/EC’nin ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu ve ayrıca aşağıdaki AT/AB direktiflerinin ilgili hükümlerini de karşılar: 2000/14/EC ve aşağıdaki Uyumlaştırılmış...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885194J997...

Table des Matières