Télécharger Imprimer la page
Makita EH5000W Manuel D'instructions
Makita EH5000W Manuel D'instructions

Makita EH5000W Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour EH5000W:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

EH5000W/EH6000W/EH7500W
GB PETROL HEDGE TRIMMER
F
TAILLE-HAIE THERMIQUE
D
BENZIN-HECKENSCHERE
I
TAGLIASIEPI A BENZINA
NL BENZINEHEGGENSCHAAR
E
CORTA SETOS A GASOLINA
P
APARADOR DE CERCA-VIVA A GASOLINA
DK BENZINDREVET HÆKKEKLIPPER
GR ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita EH5000W

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com EH5000W/EH6000W/EH7500W GB PETROL HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIE THERMIQUE BENZIN-HECKENSCHERE TAGLIASIEPI A BENZINA NL BENZINEHEGGENSCHAAR CORTA SETOS A GASOLINA APARADOR DE CERCA-VIVA A GASOLINA DK BENZINDREVET HÆKKEKLIPPER GR ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge trimmer. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Specifications may differ from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual. AVERTISSEMENT : Pour réduire les RISQUES de blessure, l’utilisateur est tenu de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser le taille-haie.
  • Page 3 Thank you very much for selecting the MAKITA hedge trimmer. We are pleased Table of Contents Page to be able to offer you the MAKITA hedge trimmer which is the result of a long Symbols .................3 development program and many years of knowledge and experience.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1) - It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to be experienced with hedge trimmers.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Starting up the hedge trimmer - Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity. 360°...
  • Page 6 Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.
  • Page 7 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured sound power level: EH5000W 104.0 dB (A), EH6000W 104.2 dB (A), EH7500W 104.8 dB (A) Guaranteed sound power level: All models 106 dB (A) 1.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Blade Carburetor (not shown) Release lever Blunt extension I-O switch (ON-OFF) Muffler Front handle Spark plug Primer pump Recoil starter Lock-off lever Fuel tank Fuel tank cap Throttle lever...
  • Page 9 - For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with MAKITA two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Refuelling - The engine must be switched off. - Stop the engine during refuelling, keep away from flames and do not smoke. - Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination. Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com STARTING THE MACHINE Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects.
  • Page 12 Replace damaged blades before re-commencing work. - Take a rest periodically. Makita recommends to take a 10- to 20-minute rest every 50 minutes of use. - Switch off the engine immediately in case of any engine problems.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any maintenance. - Never straighten or weld a damaged cutting blade. - Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off. - Keep the cutting blades sharp.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Checking and adjusting the idling speed The cutting blades should not run when the engine is at idle. - Idle speed should be set to 3,000 min (rpm). - If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the engine is on idle).
  • Page 15 - The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years. Fuel pipe For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local Makita authorized service center. Daily checkup and maintenance To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com STORAGE - When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. - Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers inside of the engine and tighten the spark plug.
  • Page 17 Merci beaucoup d’avoir choisi le taille-haie de MAKITA. Nous sommes Table des matières Page ravis de pouvoir vous proposer le taille-haie de MAKITA, résultat d’un long Symboles ..............17 programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de Consignes de sécurité ..........18 connaissances.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales - CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour connaître les procédures d’utilisation, de préparation, d’entretien, de démarrage et d’arrêt de l’appareil. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. (1) - Il est préférable de ne prêter le taille-haie qu à...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage du taille-haie - Éloignez les personnes et les enfants du lieu de travail à une distance minimum de 15 mètres (5) et méfiez-vous également des animaux susceptibles de se trouver à proximité. 360°...
  • Page 20 être réalisée par un agent d’entretien agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par des centres d’entretien d’usine ou agréés MAKITA. L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident et de blessure. MAKITA n’assumera aucune responsabilité...
  • Page 21 La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Niveau de puissance sonore mesurée : EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : Tous les modèles 106 dB (A) 1.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES Lame Carburateur (non illustré) Levier de débrayage Rallonge de lame Interrupteur I-O (marche/arrêt) Silencieux Poignée avant Bougie d’allumage Pompe d’amorçage Lanceur à rappel Levier de verrouillage Réservoir d’essence Bouchon du réservoir d’essence...
  • Page 23 - Pour lubrifier le moteur, utilisez de l’huile pour moteur deux-temps (norme qualité : TSC-3), que vous ajoutez au carburant. Le moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile pour moteur deux-temps de MAKITA et une proportion de mélange de 50:1 uniquement pour protéger l’environnement. En outre, une longue durée de service et un fonctionnement fiable avec une émission minimale...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Faire le plein d’essence - Le moteur doit être mis hors tension. - Coupez le moteur lors du plein d’essence, éloignez-le des flammes nues et ne fumez pas. - Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, afin d’éviter toute contamination du sol.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez effectuez le plein. Placez le taille-haie sur une surface propre. Assurez-vous que la lame de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet. Démarrage à...
  • Page 26 Avant de reprendre le travail, remplacez les lames endommagées. - Faites des pauses régulièrement. Makita recommande de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les 50 minutes d’utilisation. - En cas de problème au niveau du moteur, arrêtez-le immédiatement.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE - Éteignez le moteur et retirez le connecteur de la bougie lors du nettoyage/remplacement/affutage des lames de coupe ou lors d’un quelconque tâche d’entretien. - Ne redressez et ne soudez jamais des lames de coupe endommagées. - Examinez fréquemment les lames de coupe après avoir éteint le moteur afin de vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Vérification et réglage de la vitesse du ralenti Les lames ne doivent pas fonctionner lorsque le moteur est au ralenti. - La vitesse du ralenti doit être réglée sur 3 000 min (tr/mn). - Au besoin, réglez la vis de réglage du ralenti (les lames de coupe ne doivent pas fonctionner lorsque le moteur tourne au ralenti).
  • Page 29 - Au fil du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux ou trois ans. Pour toute opération d’entretien ou de réglage non décrite dans le présent manuel, contactez votre centre d’entretien agréé Makita le plus proche. Vérification et entretien journaliers Afin d’assurer une longue durée de vie et éviter d’endommager le matériel, effectuez régulièrement les opérations d’entretien suivantes.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ENTREPOSAGE - Si vous entreposez l’appareil pendant une durée prolongée, purgez l’essence située dans le réservoir d’essence et le carburateur comme suit : purgez l’ensemble de l’essence située dans le réservoir. - Démontez la bougie et ajoutez quelques gouttes d’huile dans l’orifice de la bougie.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für die MAKITA Heckenschere entschieden haben. Inhaltsverzeichnis Seite Wir freuen uns, Ihnen die MAKITA Heckenschere anbieten zu können; diese Symbole...............31 Erzeugnisse sind das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und Sicherheitsregeln ............32...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSREGELN Allgemeine Sicherheitsregeln - DIESES WERKZEUG KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sämtliche Anleitungen sorgfältig, damit Sie das Werkzeug ordnungsgemäß handhaben, vorbereiten, pflegen und warten, starten und stoppen können. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Starten der Heckenschere - Sorgen Sie dafür, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m (5) keine Kinder oder andere Personen aufhalten, achten Sie außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich. 360° - Prüfen Sie die Heckenschere vor jedem Betrieb auf Betriebssicherheit. - Überprüfen Sie den Gashebel auf ordnungsgemäße Funktion.
  • Page 34 Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehörteile, die Sie über durch MAKITA autorisierte Servicecenter bezogen haben. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Für Personen- und/oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Ersatz- und/oder Zubehörteile verursacht wurden, übernimmt MAKITA keine Haftung. Erste Hilfe Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, dass in der Nähe des Arbeitsortes ein...
  • Page 35 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. Gemessener Schallleistungspegel: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: Alle Modelle 106 dB (A) 1.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Schneidmesser Vergaser (nicht dargestellt) Entriegelungshebel hinterer Griff Stillstehendes Schwert E/A-Schalter (EIN/AUS) Schalldämpfer Vorderer Griff Zündkerze Anlasspumpe Seilzugstarter Entriegelungshebel Kraftstofftank Deckel Kraftstofftank Gashebel Schneidschwertschutz Choke-Hebel...
  • Page 37 - Der Motor wird durch ein Zweitaktöl (Gütegrad: TSC-3) geschmiert, das dem Kraftstoff beigemischt wird. Der Motor ist für den Betrieb mit dem MAKITA Zweitaktöl in einem Mischverhältnis von 50:1 (Umweltschutz) ausgelegt. Durch das magere Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen Mischungsverhältnis kann eine minimale Schadstoffemission bei gleichzeitig...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Betanken - Der Motor muss ausgeschaltet sein. - Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor von Flammen fern und rauchen Sie während des Betankens nicht. - Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens sicher, dass kein Kraftstoff und kein Öl in das Erdreich eindringt.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com STARTEN DES WERKZEUGS Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Betankens weg. Legen Sie die Heckenschere auf einem sauberen Untergrund ab. Achten Sie darauf, dass das Schneidschwert nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen kommt.
  • Page 40 Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Schneidmesser, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. - Legen Sie regelmäßig Pausen ein. Makita empfiehlt, nach 50 Minuten Schnittarbeiten eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen. - Falls Probleme mit dem Motor auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSANWEISUNGEN - Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze, bevor Sie das Schneidschwert reinigen/austauschen/ schärfen oder sonstige Wartungsarbeiten ausführen. - Begradigen oder schweißen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge niemals. - Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Motor das Schneidschwert regelmäßig auf Schäden.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfen und Einstellen der Leerlaufdrehzahl Wenn der Motor im Leerlauf ist, sollten die Schneidmesser stillstehen. - Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 3.000 min (U/min) eingestellt sein. - Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl anhand der Leerlaufschraube ein (wenn der Motor im Leerlauf läuft, müssen die Schneidmesser stillstehen).
  • Page 43 Tankdeckel alle zwei bis drei Jahre. Falls Wartungsarbeiten und Einstellungen vorgenommen werden müssen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erläutert sind, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Makita Servicecenter. Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am Werkzeug zu vermeiden.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com AUFBEWAHRUNG - Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit einlagern möchten, lassen Sie wie im Folgenden erläutert den Kraftstoff vollständig aus Tank und Vergaser ab: Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig. - Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige wenige Tropfen Öl in die Zündkerzenöffnung.
  • Page 45 (Istruzioni originali) Grazie per aver scelto questo tagliasiepi MAKITA. Siamo lieti di proporre il Sommario Pagina tagliasiepi MAKITA, risultato di un lungo programma di sviluppo e di molti anni Simboli .................45 di esperienza e conoscenza. Istruzioni di sicurezza ..........46 I tagliasiepi modello EH5000W, EH6000W e EH7500W coniugano i vantaggi Dati tecnici ..............49...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni generali - QUESTO UTENSILE PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI. Leggere attentamente le istruzioni riguardanti l’uso, la preparazione, la manutenzione, l’avvio e l’arresto corretti dell’utensile. Acquisire familiarità con tutti i comandi e con l’uso corretto dell’utensile.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Avviamento del tagliasiepi - Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre persone in un raggio di 15 metri (5); fare anche attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze dell’area di lavoro. 360° - Prima dell’uso, assicurarsi sempre che il tagliasiepi sia predisposto correttamente.
  • Page 48 Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali forniti dai centri di assistenza autorizzati o dai centri di assistenza aziendali MAKITA. L’uso di accessori e utensili non approvati potrebbe aumentare il rischio di incidenti e lesioni. MAKITA non sarà responsabile di incidenti o danneggiamenti causati dall’uso di accessori non approvati.
  • Page 49 La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V. Livello di potenza sonora misurata: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Livello di potenza sonora garantita: Tutti i modelli 106 dB (A) 1.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com DESIGNAZIONE DELLE PARTI DESIGNAZIONE DELLE PARTI DESIGNAZIONE DELLE PARTI DESIGNAZIONE DELLE PARTI Lama Carburatore (non riportato in figura) Leva di rilascio Interruttore di avviamento e arresto Prolunga smussata Tubo di scarico (ON-OFF) Impugnatura anteriore Candela Pompa manuale Avviamento a corda...
  • Page 51 TSC-3), aggiungendolo al carburante. Per proteggere l’ambiente, il motore è progettato per usare olio per motori a due tempi MAKITA con un rapporto di miscela di appena 50:1. In questo modo, inoltre, sono garantiti una lunga durata del prodotto e un funzionamento affidabile Osservare le Istruzioni per la sicurezza a pagina 47.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Rifornimento - Il motore deve essere spento. - Durante il rifornimento arrestare il motore, tenersi lontani da eventuali fiamme e non fumare. - Evitare le fuoriuscite di carburante e olio onde impedire la contaminazione del terreno.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO DELL’UTENSILE Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il tagliasiepi su una zona di terreno libera, avendo cura che le lame di taglio non siano a contatto con il terreno o con qualunque altro oggetto.
  • Page 54 Nel caso in cui le lame siano danneggiate, sostituirle prima di riprendere il lavoro. - Fare delle pause regolari. Makita raccomanda di riposare per 10-20 minuti ogni 50 minuti di utilizzo. - In caso di qualsiasi problema al motore, spegnerlo immediatamente.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE - Per pulire, sostituire o affilare le lame di taglio o per qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere il motore e rimuovere il cavo della candela. - Non raddrizzare né saldare le lame di taglio danneggiate. - Ispezionare frequentemente le lame di taglio a motore spento per verificarne l’integrità.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo e regolazione della velocità minima Le lame di taglio non devono girare quando il motore è al minimo. - Impostare la velocità minima su 3.000 min (giri/min.). - Se necessario, regolare la vite del minimo (le lame di taglio non devono girare quando il motore è...
  • Page 57 - Il tappo del serbatoio è soggetto a usura con il passare del tempo. Sostituirlo ogni due o tre anni. Per qualsiasi intervento di manutenzione o regolazione non descritto in questo manuale, rivolgersi al centro assistenza autorizzato Makita di zona. Controllo e manutenzione giornalieri Per garantire una lunga durata ed evitare danni all’utensile, effettuare periodicamente le seguenti operazioni di manutenzione.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com CONSERVAZIONE - Se l’utensile viene riposto per periodi di tempo prolungati, rimuovere tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore come di seguito indicato: Rimuovere tutto il carburante dal serbatoio. - Rimuovere la candela e aggiungere alcune gocce d’olio nel foro della candela. Quindi tirare delicatamente l’avviamento in modo da verificare che l’olio ricopra l’interno del motore, e riavvitare la candela.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands (Originele instructies) Hartelijk dank voor uw keuze voor deze heggenschaar van MAKITA. Met trots Inhoud Pagina kunnen wij u deze heggenschaar van MAKITA aanbieden als resultaat van een Symbolen..............59 langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en ervaring.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies - DIT GEREEDSCHAP KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN. Lees de instructies zorgvuldig door zodat u het gereedschap op de juiste manier kunt behandelen, voorbereiden, onderhouden, starten en stoppen. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de juiste omgang met het gereedschap (1).
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com De heggenschaar starten - Controleer of er geen kinderen of andere mensen aanwezig zijn binnen een werkbereik van 15 meter (5) en let ook op of er geen dieren in de werkomgeving zijn. 360°...
  • Page 62 Gebruik uitsluitend originele onderdelen en accessoires die zijn geleverd door een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een verhoogde kans op ongevallen en verwonding. MAKITA accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Page 63 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex V. Gemeten geluidsvermogenniveau: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: Alle modellen 106 dB (A)
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com NAMEN VAN ONDERDELEN NAMEN VAN ONDERDELEN NAMEN VAN ONDERDELEN NAMEN VAN ONDERDELEN Messenblad Carburator (niet afgebeeld) Ontgrendelknop Stompe kant I-O-schakelaar (aan/uit) Uitlaatdemper Voorste handgreep Bougie Brandstofhandpomp Trekstartinrichting Uit-vergrendelhendel Brandstoftank Brandstofvuldop Gashendel Schede Chokehendel Achterste handgreep...
  • Page 65 - Om de motor te smeren gebruikt u een tweetaktmotorolie (kwaliteitsklasse TSC- 3) en voegt u deze toe aan de benzine. De motor is ontwikkeld voor gebruik met tweetaktmotorolie van MAKITA, uitsluitend in een mengverhouding van 50:1 ter bescherming van het milieu.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Brandstof bijvullen - De motor moet zijn uitgeschakeld. - Schakel de motor uit tijdens het bijvullen van brandstof, houd het gereedschap uit de buurt van vuur en rook niet. - Wees voorzichtig geen brandstof of olie te morsen om bodemvervuiling te voorkomen.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com DE MOTOR STARTEN Houd tenminste 3 meter afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaats de heggenschaar op een schone ondergrond. Zorg ervoor dat de messenbladen de grond of andere voorwerpen niet raken. Koud starten: (Wanneer de motor koud is of langer dan 5 minuten geleden is uitgeschakeld, of nadat brandstof is bijgevuld.) 1.
  • Page 68 Vervang beschadigde messenbladen voordat u verder gaat met de snoeiwerkzaamheden. - Neem regelmatig een rustpauze. Makita adviseert om na 50 minuten gebruik een rustpauze van 10 tot 20 minuten te nemen. - In geval van enige motorproblemen, schakelt u onmiddellijk de motor uit.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD - Schakel de motor uit en trek de bougiekap eraf wanneer u de messenbladen schoonmaakt, vervangt of slijpt, en wanneer u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. - Probeer nooit beschadigde messenbladen recht te trekken of te lassen. - Inspecteer de messenbladen regelmatig op beschadigingen met uitgeschakelde motor.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Het stationair toerental controleren en afstellen De messenbladen mogen niet bewegen wanneer de motor op stationair toerental draait. - Het stationair toerental moet zijn ingesteld op 3.000 min (tpm). - Stel zo nodig het stationair toerental af met behulp van de stelschroef (de messenbladen mogen niet bewegen wanneer de motor op stationair toerental draait).
  • Page 71 Voor alle onderhoudswerkzaamheden en afstellingen die niet in deze handleiding worden beschreven, neemt u contact op met u uw plaatselijk, erkend Makita-servicecentrum. Dagelijkse controle en onderhoud Om een lange levensduur te garanderen en eventuele schade aan het gereedschap te voorkomen, moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uitgevoerd worden.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com OPSLAG - Als u het gereedschap gedurende een lange tijd opslaat, tapt u de brandstof uit de brandstoftank en carburator als volgt af: Tap alle brandstof af uit de brandstoftank. - Verwijder de bougie en breng enkele druppels olie via het bougiegat in de cilinder.
  • Page 73 Muchas gracias por comprar el corta setos MAKITA. Nos complace poder Tabla de contenido Página ofrecerle el corta setos MAKITA, que es el resultado de un largo programa de Símbolos..............73 desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Instrucciones de seguridad..........74 Los modelos de corta setos EH5000W, EH6000W and EH7500W combinan las Datos técnicos .............77...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales - ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea las instrucciones con atención para el correcto manejo, preparación, mantenimiento, arranque y parada de la máquina. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha del corta setos - Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de 15 metros (5) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo.
  • Page 76 Utilice solamente piezas de recambio y accesorios genuinos suministrados por MAKITA o centros de servicio autorizados por el fabricante. El uso de accesorios y herramientas no aprobadas implica un mayor riesgo de accidentes y lesiones. MAKITA no aceptará ninguna responsabilidad por accidentes o daños causados por el uso de cualquier accesorio no aprobado.
  • Page 77 El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: Todos los modelos 106 dB (A) 1.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS Cuchilla Carburador (no se muestra) Palanca de liberación Extensión desafilada Interruptor I-O (encendido/apagado) Silenciador Mango delantero Bujía Bomba de cebado Arrancador de retroceso Palanca de desbloqueo...
  • Page 79 Es absolutamente esencial respetar la relación de mezcla de 50:1 (aceite para motores de dos tiempos de MAKITA); de lo contrario, no se puede garantizar el funcionamiento fiable del corta setos.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Repostaje - El motor debe estar apagado. - Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume. - Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Aléjese 3 metros como mínimo del lugar de repostaje. Coloque el corta setos sobre un lugar despejado. Asegúrese de que las cuchillas de corte no entren en contacto con el suelo u otros objetos.
  • Page 82 Sustituya las cuchillas dañadas antes de volver a iniciar el trabajo. - Realice un descanso periódicamente. Makita recomienda realizar un descanso de 10 a 20 minutos después de cada 50 minutos de uso. - Apague el motor inmediatamente en caso de problemas con el motor.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO - Apague el motor y retire el conector de la bujía cuando sustituya o afile las herramientas de corte y también cuando limpie el cortador o el dispositivo de corte o cuando realice cualquier tarea de mantenimiento. - Nunca enderece ni suelde las cuchillas de corte estropeadas.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Comprobación y ajuste de la velocidad de ralentí Las cuchillas de corte no deben estar en funcionamiento cuando el motor esté al ralentí. - La velocidad de ralentí debe ajustarse en 3.000 min (rpm).
  • Page 85 - La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años. Para cualquier mantenimiento o ajuste no descrito en este manual, consulte con su centro de servicio técnico autorizado de Makita. Inspección diaria y mantenimiento Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ALMACENAMIENTO - Cuando almacene la máquina durante un período de tiempo prolongado, drene el combustible del depósito de combustible y el carburador de la siguiente manera: Drene todo el combustible del depósito de combustible. - Extraiga la bujía y añada unas cuantas gotas de aceite en el orificio de la bujía.
  • Page 87 Obrigado por ter adquirido o aparador de cerca-viva da MAKITA. Temos Índice Página o orgulho de poder oferecer o Aparador de Cerca-Viva da MAKITA que é Símbolos..............87 o resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de Instruções de segurança ..........88 conhecimento e experiência.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais - ESTA MÁQUINA PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia atentamente as instruções para o manuseamento, preparação, manutenção, arranque e paragem correctos da máquina. Familiarize-se com todos os controlos e a utilização adequada da máquina.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Ligar o Aparador de Cerca-Viva - Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas a trabalhar num raio de 15 metros (5), tome também atenção a animais nas proximidades. - Antes de utilizar, certifique-se sempre de que o aparador de cerca-viva está 360°...
  • Page 90 Utilize apenas peças e acessórios sobressalentes originais fornecidos pelos centros de assistência autorizados ou de fábrica MAKITA. Utilizar acessórios e ferramentas não aprovados provocará um risco maior de acidentes e ferimentos. A MAKITA não será responsável por acidentes ou danos causados pela utilização de quaisquer acessórios não aprovados.
  • Page 91 O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/CE estava em conformidade com o anexo V. Nível de potência sonora medida: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Nível de potência sonora garantida: Todos os modelos 106 dB (A) 1.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Lâmina Carburador (não apresentado) Alavanca de libertação Extensão sem lâmina Botão I-O (LIGAR/DESLIGAR) Silenciador Pega dianteira Vela de ignição Bomba de ferragem Arranque por fio Alavanca de bloqueio Depósito de combustível...
  • Page 93 - Para lubrificar o motor utilize um óleo de motor a dois tempos (grau de qualidade: TSC-3), que é adicionado ao combustível. O motor destina-se a utilização com óleo de motor a dois tempos MAKITA e Leia as instruções de segurança na página 89.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Reabastecimento de combustível - O motor deve ser desligado. - Desligue o motor durante o reabastecimento de combustível, mantenha-se longe das chamas e não fume. - Para evitar contaminação do solo, certifique-se de que não derrama combustível ou óleo no chão.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com LIGAR A MÁQUINA Desloque no mínimo 3 metros longe do local de abastecimento. Coloque o Aparador de Cerca-Viva numa área limpa do chão. Certifique-se de que as lâminas de corte não entram em contacto com o chão ou com quaisquer outros objectos. Arranque a frio: (Quando o motor está...
  • Page 96 Substitua as lâminas danificadas antes de recomeçar o trabalho. - Descanse periodicamente. A Makita recomenda fazer um intervalo de 10 a 20 minutos após cada 50 minutos de funcionamento.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO - Desligue o motor e remova o conector da vela de ignição ao limpar/substituir/afiar as lâminas de corte ou efectuar qualquer manutenção. - Nunca alise ou solde uma lâmina de corte danificada. - Inspeccione as lâminas de corte com o motor desligado em intervalos curtos e regulares por danos.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Verificar e ajustar a velocidade de marcha lenta As lâminas de corte não devem funcionar quando o motor está ao ralenti. - A velocidade de marcha lenta deve estar definida para 3.000 min (rpm).
  • Page 99 Para quaisquer operações de manutenção ou ajuste não descritas neste manual, consulte o seu centro de assistência autorizados ou de fábrica MAKITA. Inspecção e manutenção diárias Para garantir um longo tempo de funcionamento e para evitar quaisquer danos no equipamento, as seguintes operações de serviço devem ser executadas em intervalos regulares.
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com ARMAZENAMENTO - Quando deixar a máquina armazenada durante muito tempo, purgue o combustível do depósito de combustível e o carburador, da seguinte forma: Purgue o combustível do depósito de combustível. - Remova a vela de ignição e adicione algumas gotas de óleo no orifício da vela de ignição.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk (Originalvejledning) Tak fordi du har valgt en MAKITA hækkeklipper. Vi er glade for at kunne Indhold Side tilbyde dig for denne MAKITA hækkeklipper, der er resultatet af et langt Symboler ..............101 udviklingsprogram og mange års viden og erfaring.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle retningslinjer - DENNE MASKINE KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem for korrekt håndtering, klargøring, vedligeholdelse, start og standsning af maskinen. Gør dig bekendt med alle funktioner og korrekt anvendelse af maskinen. (1) - Det anbefales kun at udlåne hækkeklipperen til personer, som har erfaring med brugen af hækkeklippere.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Start af hækkeklipperen - Sørg venligst for, at der ikke er nogen børn eller andre personer indenfor et arbejdsområde på 15 meter (5), samt vær opmærksom på eventuelle dyr i nærheden af arbejdsområdet. 360°...
  • Page 104 Brug kun originale reservedele og tilbehør fra MAKITA’s autoriserede eller fabriksservicecentre. Brug af ikke-godkendt tilbehør og værktøjer forøger risikoen for uheld og skader. MAKITA påtager sig intet ansvar for uheld eller skader opstået på grund af brug af ikke-godkendt tilbehør.
  • Page 105 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: Alle modeller 106 dB (A) 1.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com DELENES BETEGNELSER DELENES BETEGNELSER DELENES BETEGNELSER DELENES BETEGNELSER Sværd Karburator (ikke vist) Udløserhåndtag Knivaflastning I-O kontakt (Tænd/Sluk) Lyddæmper Forreste håndtag Tændrør Tipper Rekylstarter Lås-fra-mekanisme Brændstoftank Tankdæksel Gashåndtag Sværdhylster Chokerhåndtag Bageste håndtag...
  • Page 107 - Brug en totaktsmotorolie til at smøre motoren (kvalitetsklasse: TSC-3), som blandes i benzinen. Motoren er designet til at anvende MAKITA totaktsmotorolie med et blandingsforhold på 50:1 for at beskytte miljøet. Endvidere garanteres der en lang levetid og sikker drift med et minimum af udstødningsgas. Det er yderst vigtigt at overholde blandingsforholdet på...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Påfyldning af brændstof - Motoren skal være slukket. - Stands motoren under påfyldning af brændstof, hold maskinen væk fra ild, samt undlad at ryge. - Pas på ikke at spilde hverken brændstof eller olie for at forhindre jordforurening. Rengør omgående hækkeklipperen, hvis du har spildt brændstof.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com START AF MASKINEN Gå mindst 3 meter væk fra stedet for brændstofpåfyldningen. Placer hækkeklipperen på et rent område på jorden. Sørg for, at knivene ikke kommer i kontakt med jorden eller nogen andre genstande. Koldstart: (Når motoren er kold eller har været standset i mere end 5 minutter, eller når der er hældt brændstof på.) 1 Tryk på...
  • Page 110 Udskift beskadigede knive inden genoptagelse af arbejdet. - Hold en pause med jævne mellemrum. Makita anbefaler, at du holder en pause på 10 til 20 minutter efter hver 50 minutters arbejde. - Slå straks motoren fra i tilfælde af motorproblemer.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER - Sluk for motoren og fjern tændrørshætten når du rengør/udskifter/sliber knivene eller udfører nogen anden form for vedligeholdelse. - Forsøg aldrig at rette beskadigede knive ud eller svejse dem. - Efterse regelmæssigt knivene mens motoren er slukket. - Sørg for, at knivene er skarpe.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrol og justering af tomgangshastighed Knivene bør ikke køre, når motoren er i tomgang. - Tomgangshastigheden bør indstilles til 3.000 min (rpm). - Juster om nødvendigt tomgangsskruen (knivene må ikke køre, når motoren står i tomgang).
  • Page 113 - Hvis der er revner eller skader på tankdækslet, skal det udskiftes. - Tankdækslet slides med tiden. Udskift det hvert andet eller tredje år. Brændstofslange Forhør dig hos dit lokale Makita-autoriserede servicecenter angående vedligeholdelse eller justering som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning. Dagligt eftersyn og vedligeholdelse Udfør følgende vedligeholdelse med jævne intervaller for at sikre en lang brugslevetid og for at undgå...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com OPBEVARING - Når maskinen gemmes væk i længere tid ad gangen, skal brændstoftanken og karburatoren tømmes for brændstof som følger: Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. - Tag tændrøret ud og dryp et par dråber olie i tændrørshullet. Træk derefter let i starteren for at sikre at olien dækker motoren indvendigt og skru derpå...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά (Πρωτογενείς οδηγίες) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το ψαλίδι μπορντούρας της MAKITA. Πίνακας περιεχομένων Σελίδα Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας προσφέρουμε το ψαλίδι Συμβολα ..............115 μπορντούρας της MAKITA, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός μακρού...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες - ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για τον σωστό χειρισμό, την προετοιμασία, την συντήρηση την εκκίνηση και το σταμάτημα του μηχανήματος. Εξοικειωθείτε με όλα τα χειριστήρια και την σωστή χρήση του μηχανήματος. (1) - Συνιστάται...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Εκκίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας - Φροντίστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα μέσα σε μια απόσταση εργασίας 15 μέτρων (5), επίσης δώστε προσοχή στο οποιαδήποτε ζώο που υπάρχει μέσα στην περιοχή εργασίας. 360°...
  • Page 118 Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ που παρέχονται από την Makita ή από εξουσιοδοτημένα εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων και εργαλείων επιφέρει τον αυξημένο κίνδυνο ατυχημάτων. Η MAKITA δεν θα αποδεχτεί την οποιαδήποτε ευθύνη για ατυχήματα ή φθορά που προκλήθηκε από την χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ.
  • Page 119 Η διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης που απαιτείται από την Οδηγία 2000/14/ΕΚ εκτελέστηκε σύμφωνα με το Παράρτημα V. Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: EH5000W 104,0 dB (A), EH6000W 104,2 dB (A), EH7500W 104,8 dB (A) Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: Όλα τα μοντέλα 106 dB (A) 1.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Λάμα Καρμπυρατέρ (δεν δείχνεται) Μοχλός απελευθέρωσης Στομωμένη προέκταση I-O διακόπτης (ΑΝΟΙΚΤΟΣ-ΚΛΕΙΣΤΟΣ) Σιγαστήρας Μπροστινή λαβή Μπουζί Αντλία προέγχυσης Εκκινητήρας ανατύλιξης Μοχλός κλειδώματος Ρεζερβουάρ καυσίμου Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου Μοχλός...
  • Page 121 (διαβάθμιση ποιότητας: TSC-3), το οποίο προστίθεται στο καύσιμο. Ο κινητήρας είναι σχεδιασμένος να χρησιμοποιεί το καθορισμένο λάδι δίχρονου κινητήρα MAKITA στην αναλογία μείγματος 50:1 μόνο για την προστασία Τηρήστε τις Οδηγίες Ασφαλείας της σελίδας 117. του περιβάλλοντος. Επιπρόσθετα, εγγυάται η μεγάλη διάρκεια ζωής και η...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Ανεφοδιασμός καυσίμου - Ο κινητήρας πρέπει να είναι κλειστός. - Κατά τον ανεφοδιασμό καυσίμου σβήστε τον κινητήρα, να είστε μακριά από τις γυμνές φλόγες και να μην καπνίζετε. - Δώστε προσοχή ώστε να μην ρίξετε κάτω καύσιμο ή λάδι για την αποφυγή της ρύπανσης...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμο. Τοποθετήστε το ψαλίδι μπορντούρας πάνω σε μια καθαρή περιοχή στο έδαφος. Φροντίστε ώστε οι λάμες κοπής να μην έρχονται σε επαφή με το έδαφος ή με...
  • Page 124 κλείστε τον κινητήρα και επιθεωρήστε τις λάμες κοπής για ύπαρξη ζημιάς. Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες λάμες πριν την επανέναρξη της εργασίας. - Περιοδικά κάνετε ένα διάλλειμα. Η Makita συνιστά να κάνετε ένα διάλλειμα 10- έως 20-λεπτών κάθε 50 λεπτά χρήσης. - Σβήστε τον κινητήρα αμέσως στην περίπτωση που συμβούν οποιαδήποτε...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ - Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τον σύνδεσμο του μπουζί κατά τον καθαρισμό/αντικατάσταση/ακόνισμα των λαμών κοπής ή την εκτέλεση οποιασδήποτε συντήρησης. - Ποτέ να μην ισιώνετε ή να συγκολλάτε μια κατεστραμμένη λάμα κοπής. - Να...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Έλεγχος και ρύθμιση της ταχύτητας του ρελαντί Οι λάμες κοπής δεν πρέπει να κινούνται όταν το κινητήρας βρίσκεται στο ρελαντί. - Η ταχύτητα του ρελαντί θα πρέπει να ρυθμιστεί στις 3.000 min (σαλ). - Εάν...
  • Page 127 την κάθε δυο ή τρία χρόνια. Για την οποιαδήποτε συντήρηση ή ρύθμιση που δεν περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Καθημερινός έλεγχος και συντήρηση Για την διασφάλιση της μεγάλης διάρκειας ζωής και της αποφυγής της ζημιάς στη συσκευή, εκτελείτε κατά τακτά διαστήματα τις παρακάτω...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ - Όταν το μηχάνημα πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποστραγγίστε όλο το καύσιμο από το ρεζερβουάρ καυσίμου και το καρμπιρατέρ, ως εξής: Βγάλτε όλο το καύσιμο από το ρεζερβουάρ καυσίμου. - Αφαιρέστε...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885103-996...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh6000wEh7500w