Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
EM2653LH
EM2653LHC
EM2653LHN
EM2654LH
EM2654LHC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EM2653LH

  • Page 1 Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning EM2653LH EM2653LHC EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC...
  • Page 2: Technical Data

    English (Original instructions) TECHNICAL DATA EM2653LH, EM2653LHC, Model EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC Dimensions: length x width x height (without 1,765 x 368 x 293 1,765 x 305 x 310 1,765 x 223 x 325 cutting tool) Weight (without plastic guard and cutting tool)
  • Page 3 Noise (model: EM2653LH, EM2654LH) Sound pressure level average Sound power level average Applicable standard (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) PA eq WA eq Metal blade 92.1 ISO 22868 Nylon cutting head 94.8 111.3...
  • Page 4 SYMBOLS You will note the following symbols when reading the instructions manual. Read instruction manual and follow Keep the area of operation clear of all the warnings and safety precautions! persons and pets! Wear protective helmet, eye and ear Take Particular care and attention! protection! Forbidden! Top permissible tool speed...
  • Page 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced. Always hand over the instruction manual.
  • Page 6 Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 7 Method of operation – Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height. – Never stand on a ladder. –...
  • Page 8: First Aid

    For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Petrol Brushcutter, Petrol String Trimmer Model No./ Type: EM2653LH, EM2653LHC, EM2653LHN, EM2654LH, EM2654LHC Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC EN ISO 11806-2 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in accordance with annex V.
  • Page 9: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Designation of parts Spark plug Clutch case Control cable Rear grip Lock-off lever Throttle lever I-O switch (on/off) Hanger Handle Barrier (optional accessory) Shaft Protector (cutting tool guard) Gear case Shoulder harness Blade cover (optional accessory) Air cleaner Starter knob Exhaust pipe Fuel tank cap...
  • Page 10: Adjusting The Handle Position

    ASSEMBLY CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely. Hex wrench storage When not in use, store the hex wrench 4 to keep it from being lost.
  • Page 11 Installing the protector (cutting tool guard) WARNING: CAUTION: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp and the protector is constant. Otherwise the protector may not function as expected. To meet the applicable safety provisions, only the tool / protector combinations as indicated in the table must be used. Use of metal blade Clamp washer, cup, Metal blade...
  • Page 12 Installing the metal blade or nylon cutting head CAUTION: Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Page 13 Installing the metal blade CAUTION: Always wear gloves, and put the blade cover on the metal blade when handling the cutter blade. 1. Install the receiver washer (1) onto the axle. 2. Insert the hex wrench 4 (2) through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (1) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 14: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
  • Page 15 Note Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” – If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation. REFUELING Handling of fuel ventilated room or in the open air.
  • Page 16: Correct Posture

    OPERATION CAUTION: Always use shoulder harness when using metal blade Attachment of shoulder harness Wear the shoulder harness on your left shoulder. Make sure that the buckle cannot be taken off with pulling it off. Hang the tool as shown. NOTICE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle.
  • Page 17: Points In Operation And How To Stop

    Nylon cutting head operation The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, tap the cutting head against the ground while rotating. The most effective cutting area is shown by the shaded area. NOTE: If the nylon cord does not feed out while tapping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Maintenance”.
  • Page 18 Note: In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug. Caution during operation: If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min or more.
  • Page 19 Throttle lever To prevent the throttle lever (1) from being accidentally pulled, a lock-off lever (2) is provided. To increase the engine speed, grasp the rear handle (the lock- off lever is released by the grasp) and then pull the throttle lever. To decrease the engine speed, release the throttle lever.
  • Page 20 REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. scald. Interval of replacement: Initially, every 20 operating hours, and subsequently every 50 operating hours Recommended oil: In replacement, perform the following procedure.
  • Page 21 (0.028” - 0.032”) SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole...
  • Page 22 CLEANING OF FUEL FILTER Fuel pipe WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Hose clamp Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) Suction head in the fuel tank (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
  • Page 23 Replacing the nylon cord (For ultra auto 4) First, stop the engine. Cover Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Latches Press Press Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, with Spool 80 mm (3-1/8”) one end of the cord extending about 80 mm (3-1/8”) more than the other.
  • Page 24 (For Proulx) First, stop the engine. Hold the housing securely and turn the spool clockwise until the remaining nylon cord retracts into the housing, and turn back and forth to relieve the cord stress. Grasp the loop on top of the spool and pull it from the spool. 4.5 m (15 ft) length 2.4 mm (0.095”) diameter round cord or 2.0 mm (0.08”) diagonal square cord.
  • Page 25 (For B & F4/Z5) WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to Cover the housing properly as described below. Failure to properly secure Latches Press inward on the housing latches and lift upward to remove the cover. Discard any of the remaining nylon cord.
  • Page 26 (For Bump & Feed type) First, stop the engine. Press on the one side of housing latch (1) inward to unhook. Perform the same procedure to the other side of the latch to lift off the cover (2). After removing the cover, take out the spool inside.
  • Page 27: Fault Location

    STORAGE down. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. – Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following procedure: 1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
  • Page 28 Operating time Before After Daily Shutdown/ 200h Item operation lubrication (10h) rest Inspect Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Air cleaner Clean Ignition plug Inspect...
  • Page 29 TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times Low pulling speed of starter rope Pull strongly Lack of fuel...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Français (Instructions d’origine) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES EM2653LH, EM2653LHC, Modèle EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC Dimensions : longueur x largeur x hauteur (sans 1 765 x 368 x 293 1 765 x 305 x 310 1 765 x 223 x 325 l’outil de coupe) Poids (sans la protection plastique et l’outil de...
  • Page 31 Bruit (modèle : EM2653LH, EM2654LH) Niveau moyen de pression sonore Niveau moyen de puissance sonore Norme applicable (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) PA eq WA eq Lame métallique 92,1 ISO 22868 94,8 111,3 Bruit (modèle : EM2653LHC, EM2654LHC)
  • Page 32 SYMBOLES Le mode d’emploi contient les symboles suivants. Lisez le mode d’emploi et suivez les Éloignez les personnes et les animaux du avertissements et les précautions de lieu de travail ! sécurité ! Usez d’attention et de soins tout Portez un casque protecteur, des lunettes particuliers ! de protection et des protège-oreilles ! Interdit !
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une utilisation incorrecte. – Il est préférable de ne prêter l’appareil qu’à des personnes expérimentées. Prêtez-leur systématiquement le manuel d’instructions.
  • Page 34: Ravitaillement En Carburant

    Ne démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instructions. – Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! – Utilisez la débroussailleuse et les outils uniquement pour les applications – Ne démarrez le moteur qu’après avoir procédé au montage complet de l’appareil.
  • Page 35: Outils De Coupe

    Mode d’emploi – N’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. – Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. –...
  • Page 36: Premiers Secours

    L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le manuel d’instructions. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
  • Page 37: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES Nomenclature des pièces Bougie d’allumage Carter d’embrayage Câble de contrôle Poignée arrière Levier de verrouillage Levier d’accélérateur Interrupteur I-O (marche/arrêt) Crochet de suspension Poignée Garde-fou (accessoire fourni en option) Arbre Dispositif de protection (protège-lame de l’outil de coupe) Boîte d’engrenage Bandoulière Protège-lame (accessoire en option)
  • Page 38: Montage

    MONTAGE ATTENTION : Avant d’intervenir d’une quelconque manière sur la débroussailleuse thermique, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies. Portez toujours des gants de protection ! ATTENTION : Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’après l’avoir montée complètement. Rangement de la clé...
  • Page 39: Installation Du Dispositif De Protection (Protège-Lame De L'outil De Coupe)

    Installation du dispositif de protection (protège-lame de l’outil de coupe) AVERTISSEMENT : Utilisez toujours l’outil avec la combinaison d’équipements de sécurité agréés. Dans le cas contraire, tout contact avec l’outil de coupe risque d’entraîner de graves blessures. ATTENTION : le cas contraire, le dispositif de protection risque de ne pas fonctionner comme prévu. Pour satisfaire aux règles de sécurité...
  • Page 40 ATTENTION : Veillez à ce que la rallonge du dispositif de protection (1) soit entièrement inséré. Dans le cas contraire, la rallonge du dispositif de protection risque de tomber et de causer des blessures corporelles. ATTENTION : 2. Installez la rallonge du dispositif de protection (1) en la faisant glisser par le côté...
  • Page 41: Installation De La Lame Métallique

    Installation de la lame métallique ATTENTION : Portez toujours des gants et placez le carter de la lame sur la lame métallique lorsque vous maniez la lame de coupe. 1. Installez la rondelle de réception (1) sur l’axe. tournez la rondelle de réception (1) avec la clé hexagonale jusqu’à ce qu’elle ne bouge plus.
  • Page 42: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Inspection et remplissage d’huile moteur – Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid. supérieure et la limite inférieure du tuyau d’huile (Ill. 2). nécessaire de retirer le bouchon d’huile. Toutefois, si le tuyau d’huile devient très sale, vous risquez de ne pas voir le niveau d’huile et de devoir le contrôler au niveau de la section en gradins à...
  • Page 43: Maniement De L'essence

    Remarque apparaître de la fumée blanche. Point n°2 du remplacement de l’huile : « En cas de débordement d’huile » refroidissement par air et ainsi de contaminer le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation. FAIRE LE PLEIN D’ESSENCE Maniement de l’essence Veillez à...
  • Page 44: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT ATTENTION : Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez la lame métallique. Fixation de la bandoulière Portez la bandoulière sur votre épaule gauche. Assurez-vous que la boucle ne peut pas se détacher lorsque vous tirez dessus. Accrochez l’outil comme illustré.
  • Page 45: Avertissements Concernant Le Fonctionnement Et La Procédure D'arrêt

    d’alimentation manuel. tournant. REMARQUE : AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA PROCÉDURE D’ARRÊT ATTENTION : Tenez fermement la machine au démarrage du moteur. Dans le cas contraire, en cas de chute de la machine, vous pourriez vous blesser. Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents ! Démarrage Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où...
  • Page 46: Attention Durant Le Fonctionnement

    Remarque : Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour enlever l’excès de carburant. Séchez également la partie de l’électrode de la bougie. Attention durant le fonctionnement : Si le levier d’accélération est complètement ouvert durant un fonctionnement à vide, la rotation du moteur augmente à plus de 10 000 min .
  • Page 47: Levier D'accélérateur

    Levier d’accélérateur L’outil est équipé d’un levier de verrouillage (2) destiné à prévenir toute pression accidentelle sur le levier d’accélérateur (1). Pour augmenter la vitesse du moteur, saisissez la poignée arrière (le levier de verrouillage est alors libéré), puis appuyez sur le levier d’accélérateur. Pour diminuer la vitesse du moteur, relâchez le levier d’accélérateur.
  • Page 48 REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR remplacements. ATTENTION : En général, le bloc principal du moteur et l’huile de moteur restent brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pour la risquez de vous brûler. la fumée blanche. Fréquence de vidange : Initialement, toutes les 20 heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures de fonctionnement Huile recommandée : Alternativement, suivez la procédure suivante.
  • Page 49 (danger de secousse électrique de haute (0,028” - 0,032”) tension). GRAISSAGE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGES – Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter Boîte d’engrenage graisse d’origine MAKITA peut être achetée chez votre revendeur MAKITA.) graissage...
  • Page 50 NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Tuyau d’alimentation Collier de serrage Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisatino) Crépine d’aspiration dans le réservoir (1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour vider le réservoir.
  • Page 51 (Pour ultra auto 4) D’abord, arrêtez le moteur. Capot capot, puis retirez la bobine. Attaches Appuyez Appuyez Bobine 80 mm (3 - 1/8”) plus que l’autre. Tournez ensuite fermement les deux extrémités autour de la bobine dans le sens de rotation de la tête (direction vers la gauche indiquée par LH, vers la Pour une rotation de gaucher droite indiquée par RH sur le côté...
  • Page 52 (Pour Proulx) Arrêtez tout d’abord le moteur. Tenez fermement le boîtier et tournez la bobine dans le sens des aiguilles d’une Saisissez la boucle sur la partie supérieure de la bobine et tirez-dessus. Longueur de 4,5 m (15 pi) boîtier. œillets sur le côté...
  • Page 53 (Pour B&F4 / Z5) Couvercle risque de se détacher et provoquer des blessures graves. Attaches Enfoncez les attaches du boîtier et soulevez-le pour retirer le couvercle. Appuyez Appuyez 80 mm plus long que l’autre d’environ 80 mm. Enroulez bien les deux extrémités sur la bobine dans le sens indiqué sur la tête pour le sens de gaucher indiqué...
  • Page 54 Arrêtez tout d’abord le moteur. Enfoncez l’une des attaches latérales du boîtier (1) pour la décrocher. Procédez de la même façon pour l’attache située de l’autre côté pour retirer le capot (2). Après avoir retiré le capot, sortez la bobine installée à l’intérieur. 80 mm (3-1/8”) Enroulez ensuite fermement les deux extrémités autour de la bobine dans le sens de rotation de la tête (direction vers la gauche indiquée par LH sur le côté...
  • Page 55: Attention Après Un Entreposage Pendant Une Longue Période

    ENTREPOSAGE ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. vidangez le réservoir d’essence et le carburateur, et entreposez-le dans un endroit sec et propre. – Pour vidanger le réservoir d’essence et le carburateur, suivez la procédure suivante : 1) Retirez le bouchon du réservoir d’essence, et vidangez-le entièrement.
  • Page 56 Avant Après Journalière Arrêt/ 30 h 50 h 200 h Élément utilisation (10 h) repos Inspecter Huile du moteur Remplacez. Serrage des pièces Inspecter (boulon, écrou) Nettoyer/ inspecter Réservoir de carburant Vidangez le carburant Levier d’accélération fonctionnement Interrupteur d’arrêt fonctionnement Couteau Inspecter Inspecter/...
  • Page 57: Résolution De Problèmes

    RÉSOLUTION DE PROBLÈMES description. Pour toute réparation, contactez un agent d’entretien agréé ou un revendeur local. Problème Oubli d’activation de la poire d’amorçage Appuyez 7 à 10 fois Tirage lent de la corde du démarreur Tirez plus fort Panne d’essence Nettoyez Tube de graissage tordu Etirez le tube de graissage...
  • Page 58: Technische Daten

    Deutsch (Originalanweisungen) TECHNISCHE DATEN EM2653LH, EM2653LHC, Modell EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne 1.765 x 368 x 293 1.765 x 305 x 310 1.765 x 223 x 325 Schneidwerkzeug) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidwerkzeug) Luftgekühlter, 4-Takt-Einzylinder Motortyp Fassungsvermögen (Kraftstofftank)
  • Page 59 Schallpegel (Modell: EM2653LH, EM2654LH) Durchschnittlicher Schalldruckpegel Durchschnittlicher Schallleistungspegel Zutreffende Norm (dB (A)) Abweichung K (dB (A)) (dB (A)) Abweichung K (dB (A)) PA eq WA eq Metallschneidblatt 92,1 ISO 22868 Nylon-Schneidkopf 94,8 111,3 Schallpegel (Modell: EM2653LHC, EM2654LHC) Durchschnittlicher Schalldruckpegel Durchschnittlicher Schallleistungspegel...
  • Page 60 SYMBOLE Beim Lesen der Gebrauchsanleitung werden Sie die folgenden Symbole bemerken. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Im Arbeitsbereich dürfen sich weder und befolgen Sie die Warnungen und Personen noch Tiere aufhalten! Sicherheitshinweise! Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und Besondere Aufmerksamkeit erforderlich! Gehörschutz! Verboten! Maximal zulässige Werkzeugdrehzahl...
  • Page 61: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Bediener können durch unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Verleihen Sie das Werkzeug nur an Personen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Page 62 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Page 63 Handhabung – Verwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie im Winter auf rutschige oder nasse Bereiche, z. B. auf vereiste oder schneebedeckte Flächen (Rutschgefahr). Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand. – Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. –...
  • Page 64: Erste Hilfe

    MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge stellt eine erhöhte Unfallgefahr dar. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 65: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Bezeichnung der Bauteile Zündkerze Kupplungsgehäuse Gaszug Hinterer Griff Entriegelungshebel Gashebel EIN/AUS-Schalter Aufhänger Griff Sperre (optionales Zubehör) Schaftrohr Schutzhaube (Abdeckung für Schneidwerkzeug) Getriebegehäuse Schultergurt Schneidblattabdeckung (optionales Zubehör) Abgasschalldämpfer Startergriff Abgasleitung Kraftstoff-Tankdeckel Seilzugstarter Ölstandsanzeige Kraftstofftank Hinweis: Die Art der Schutzhaube und des Schneidwerkzeugs variiert je nach Land.
  • Page 66 ZUSAMMENBAU ACHTUNG: Schalten Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Starten der Motorsense sicher, dass die Motorsense wieder vollständig zusammengebaut ist. Aufbewahrung des Innensechskantschlüssels Wenn Sie den Innensechskantschlüssel (4) nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie dargestellt auf, damit er nicht verloren geht.
  • Page 67 Anbringen der Schutzhaube (Abdeckung für Schneidwerkzeug) WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug nur mit der zugelassenen Kombination an Sicherheitseinrichtungen. Andernfalls kann der Kontakt mit einem Schneidwerkzeug schwere Verletzungen verursachen. ACHTUNG: Ziehen Sie die beiden Schrauben rechts und links gleichmäßig fest, sodass der Abstand zwischen der Klemme und der Schutzhaube konstant ist.
  • Page 68 Montieren der Metallschneidblatts / des Nylon-Schneidkopfes ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich originale Schneidblätter / Nylon-Schneidköpfe von MAKITA. – Das Schneidblatt muss gut geschliffen sein und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls das Schneidblatt während des Betriebs gegen einen Stein geschlagen ist, stoppen Sie sofort den Motor und überprüfen Sie das Blatt.
  • Page 69 Montieren des Metallschneidblatts ACHTUNG: Tragen Sie beim Umgang mit dem Metallschneidblatt immer Schutzhandschuhe und bringen Sie die Schneidblattabdeckung auf dem Metallschneidblatt an. 1. Bringen Sie die Aufnahmescheibe (1) auf der Welle an. 2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel der Größe 4 (2) durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (1), bis diese vom Innensechskantschlüssel erfasst wird.
  • Page 70: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Stellen Sie das Antriebsniveau ein, entfernen Sie den Öldeckel (Abb. 1) und prüfen Sie, ob Sie Öl im Bereich zwischen den oberen und unteren Grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (Abb.
  • Page 71 Hinweis Ölnebelbildung kommen. Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“ – Falls Öl zwischen Kraftstofftank und Motorenhauptblock ausläuft, wird das Öl über den Kühllufteinlass angesaut, sodass der Motor verunreinigt wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie vor dem Start des Betriebs alles ausgelaufene Öl abgewischt haben. AUFTANKEN Umgang mit dem Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Page 72 BETRIEB ACHTUNG: Legen Sie immer den Schultergurt an, wenn Sie Metallschneidblätter verwenden. Befestigen des Schultergurts Tragen Sie den Schultergurt über Ihre linke Schulter. Vergewissern Sie sich, dass sich das Gurtschloss nicht öffnet, wenn Sie daran ziehen. Hängen Sie das Werkzeug wie in der Abbildung dargestellt ein. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw.
  • Page 73: Wichtige Betriebsschritte Und Stoppen Des Werkzeugs

    Arbeiten mit dem Nylon-Schneidkopf Der Nylon-Schneidkopf ist ein Trimmerkopf mit zwei Nylonfäden, die durch das Aufstoßen des Schneidkopfs weiter aus dem Schneidkopf heraustreten. Damit der Nylonfaden weiter aus dem Kopf heraustritt, stoßen Sie den Schneidkopf während er sich dreht auf den Boden auf. HINWEIS: Falls der Nylonfaden nicht durch Aufstoßen des Schneidkopfs auf den Boden herausgeführt werden kann, spulen Sie den Nylonfaden neu auf oder tauschen...
  • Page 74 Hinweis: Falls zu viel Kraftstoff in den Motor gelangt ist, schrauben Sie die Zündkerze heraus und ziehen Sie langsam am Startergriff, damit Vorsichtsmaßnahmen bei Betrieb: Falls der Gashebel während des Leerlaufbetriebs vollständig geöffnet ist, erreicht die Motordrehzahl über 10.000 U/min. Betreiben Sie den Motor niemals mit einer höheren Drehzahl als erforderlich, halten Sie eine Drehzahl von ca.
  • Page 75: Einstellen Der Leerlaufdrehzahl

    Gashebel Um die versehentliche Betätigung des Gashebels (1) zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Einschaltsperre in Form eines Entriegelungshebels (2) ausgestattet. Ergreifen Sie zum Erhöhen der Motordrehzahl den hinteren Griff (die Einschaltsperre wird dadurch freigegeben) und betätigen Sie dann den Gashebel.
  • Page 76 WECHSELN DES MOTORENÖLS Zersetztes Motorenöl verkürzt die Lebensdauer der gleitenden und rotierenden Teile in großem Maße. Prüfen Sie daher den Zeitraum und die Menge für den Wechsel. ACHTUNG: Im Allgemeinen sind der Motorhauptblock und das Motorenöl nach dem unmittelbaren Stopp des Motors noch heiß. Überprüfen Sie bei einem Ölwechsel, dass der Motorhauptblock und das Motorenöl ausreichend abgekühlt sind.
  • Page 77 (0,028” - 0,032”) läuft (Gefahr eines Hochspannungsschlags). AUFTRAGEN VON SCHMIERE AUF DAS GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. Schmierloch (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.)
  • Page 78 REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS Schlauchklemme VERBOTEN Intervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstunden) Ansaugkopf im Kraftstofftank (1) Nehmen Sie den Tankdeckel ab und lassen Sie den Kraftstoff ab, bis der Tank leer ist. Überprüfen Sie das Tankinnere auf Fremdkörper. Entfernen Sie diese, falls vorhanden.
  • Page 79 Austauschen des Nylonfadens (Für Ultra Auto 4) Stoppen Sie zuerst den Motor. Abdeckung Drücken Sie die Riegel nach innen, um die Abdeckung anzuheben und die Spule zu entfernen. Riegel Drücken Drücken Haken Sie die Mitte des Nylonseils in die Kerbe in der Mitte der Spule ein, das Spule 80 mm (3 - 1/18”) eine Ende des Seils muss etwa 80 mm (3 - 1/18”) länger als das andere sein.
  • Page 80 (Für Proulx) Stoppen Sie zuerst den Motor. Halten Sie das Gehäuse gut fest und drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, bis der vorhandene Rest des Nylonfadens ganz in das Gehäuse zurückgezogen ist. Drehen Sie die Spule vor und zurück, um den Zug vom Faden zu nehmen. Ergreifen Sie die Schlaufe an der Oberseite der Spule und ziehen Sie sie von der Spule.
  • Page 81 (Für B&F4 / Z5) WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung des Nylon- Abdeckung Schneidkopfes ordnungsgemäß auf dem Gehäuse gesichert ist (siehe folgende Beschreibung). Bei unsachgemäß gesicherter schwere Verletzungen verursachen. Laschen Drücken Sie die Laschen am Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
  • Page 82 (Für „Bump & Feed“-Nachführung) Stoppen Sie zuerst den Motor. Drücken Sie zum Aushaken den Riegel (1) auf einer Seite nach innen. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Riegels, um die dem Entfernen der Abdeckung heraus. Haken Sie die Mitte des Nylonfadens in die Kerbe in der Mitte der Spule (1) ein, das eine Ende des Fadens muss dabei etwa 80 mm länger als das andere sein.
  • Page 83 LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ausdem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Page 84 Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ 30 h 50 h 200 h Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Inspizieren Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion Gashebel überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren Inspizieren/ Niederdrehzahl Einstellen Luftreiniger Reinigen...
  • Page 85 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Page 86 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885499-995...

Ce manuel est également adapté pour:

Em2653lhcEm2653lhnEm2654lhEm2654lhc

Table des Matières