Stihl FH-KM Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FH-KM:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FH-KM
2 - 14
Gebrauchsanleitung
15 - 29
Notice d'emploi
29 - 42
Handleiding
42 - 55
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FH-KM

  • Page 1 FH-KM 2 - 14 Gebrauchsanleitung 15 - 29 Notice d’emploi 29 - 42 Handleiding 42 - 55 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gras, Gestrüpp, Sträuchern, Stauden, Dickicht, erklärt. Bodendeckern, Buschwerk und dergleichen ver‐ wenden. Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr! Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige 0458-476-9421-C...
  • Page 3 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler STIHL bietet ein umfangreiches Programm an wenden. persönlicher Schutzausstattung an. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre ver‐ Motorgerät transportieren wenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfäl‐ Immer Motor abstellen.
  • Page 4 deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Je nach Ausführung kann das Gerät an einem des Gashebels nicht mehr bewegen. Regelmä‐ Traggurt getragen werden, der das Gewicht der ßig Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. korri‐ Maschine trägt. gieren. Wenn sich die Schneidmesser im Leer‐ lauf trotzdem bewegen, vom Fachhändler 3.4.1 Geräte mit Rundumgriff...
  • Page 5: Anwendung

    Gegenstand beseitigen – Verletzungsgefahr! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Blockieren der Schneidmesser und gleichzeitiges zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Gasgeben erhöht die Belastung und reduziert ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 6: Zulässige Kombimotoren

    Motorsense: Schneidmesser bogenförmig am Boden entlangführen. Zulässige KombiMotoren KombiMotoren Richtig eingeschoben muss die rote Linie Nur KombiMotoren verwenden, die von STIHL (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig geliefert oder ausdrücklich für den Anbau freige‐ sein. geben wurden. ► Knebelschraube (4) fest anziehen...
  • Page 7 7 Gerät komplettieren deutsch ► Getriebe (11) auf den Schaft (5) schieben, Getriebe (11) dabei etwas hin- und herdrehen ► Kappe vom Ende des Schaftes abziehen (und aufbewahren) Sollte beim Abziehen der Kappe der Stopfen aus Wenn das Schaftende im Klemmspalt (12) nicht dem Schaft gezogen werden: mehr sichtbar ist: ►...
  • Page 8: Messerbalken Einstellen

    deutsch 8 Messerbalken einstellen Messerbalken einstellen Verstelleinrichtung 145° ► Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem Hebel (2) das Gelenk um ein oder mehrere Rastlöcher verstellen ► Schiebehülse (1) wieder loslassen und den Bolzen in die Rastleiste (3) einrasten lassen Transportposition 145°...
  • Page 9: Traggurt Anlegen

    9 Traggurt anlegen deutsch Doppelschultergurt ► Motor abstellen ► Messerschutz aufschieben ► Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem Hebel (2) das Gelenk nach oben in Richtung Schaft schwenken, bis der Messerbalken parallel zum Schaft steht ► Schiebehülse (1) wieder loslassen und den Bolzen in die vorgesehene Rastposition (3) im Gehäuse einrasten lassen Traggurt anlegen...
  • Page 10: Motor Starten / Abstellen

    deutsch 10 Motor starten / abstellen Gerät am Traggurt aushängen ► Gerät in eine sichere Startposition bringen: die Stütze am Motor und das Messergetriebe lie‐ ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und gen am Boden auf die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen ►...
  • Page 11: Getriebe Schmieren

    Schneidmesser nachschärfen. Betriebsstunden prüfen, dazu die Verschluss‐ Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ schraube (2) herausdrehen – ist an deren ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ Innenseite kein Fett sichtbar, dann die Tube fiehlt den STIHL Fachhändler. mit Getriebefett einschrauben...
  • Page 12: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: 1 Messergetriebe – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt 2 Winkelgetriebe – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ 3 Schiebehülse hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Page 13: Reparaturhinweise

    ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ EN 50636-2-91 mationen zur Verfügung gestellt. KMA 135 R: 78,4 dB(A) Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 17.3.3 Schallleistungspegel L nach oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ ISO 22868 tige Ersatzteile verwenden.
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    20 EU-Konformitätserklärung 20 EU-Konformitätserklärung 21.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ANDREAS STIHL AG & Co. KG DEUTSCHLAND Badstr. 115 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG D-71336 Waiblingen Robert-Bosch-Straße 13 Deutschland 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: KombiWerkzeug ÖSTERREICH...
  • Page 15: Combisystème

    Mise en route / arrêt du moteur....24 Développement technique Graissage du réducteur......24 Rangement..........25 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Instructions pour la maintenance et l'entre‐ développement continu de toutes ses machines tien............25 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Affûtage.............25...
  • Page 16 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Monter exclusivement des couteaux ou acces‐ Pour les travaux de dépressage, la coupe de soires autorisés par STIHL pour cette machine broussailles assez hautes et chaque fois qu'un ou des pièces similaires du point de vue techni‐...
  • Page 17 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se Prendre la poignée de commande dans la main trouve pas en parfait état de fonctionnement – droite et la gaine du tube dans la main gauche – risque d'accident ! ceci est également valable pour les gauchers.
  • Page 18 Faire des pauses à temps pour ne pas risquer sales, pulvériser sur les couteaux du produit d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement STIHL dissolvant la résine – selon besoin. Ce qui pourrait entraîner un accident ! produit réduit considérablement la friction des couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'aggluti‐...
  • Page 19: Utilisation

    Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐ tés au loin. tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐ tage de cet outil a été expressément autorisé par Élimination des déchets STIHL.
  • Page 20: Montage De L'outil Combisystème

    également autorisée sur la machine Démontage du capuchon suivante : Si un capuchon se trouve à l'extrémité du tube STIHL FR 131 T de l'outil CombiSystème ou de la machine de base : AVERTISSEMENT Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité...
  • Page 21: Réglage De La Barre De Coupe

    8 Réglage de la barre de coupe français Montage du réducteur ► Pousser encore le réducteur (11) jusqu'en butée. ► Visser les vis de serrage jusqu'à ce qu'elles viennent en appui. ► Ajuster le réducteur (11) par rapport à l'en‐ semble moteur.
  • Page 22: Utilisation Du Harnais

    français 9 Utilisation du harnais AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne procéder au réglage de la barre de coupe Pour placer la barre de coupe en position de que lorsque les couteaux sont immobiles – transport ou la ramener de la position de trans‐ moteur au ralenti –...
  • Page 23 9 Utilisation du harnais français Harnais simple ► Régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite. ► Fermer la serrure (3). Accrochage de la machine au harnais ►...
  • Page 24: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    ► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐ tème ou de la machine de base. 11 Graissage du réducteur 11.1 Réducteur de commande des couteaux Pour le réducteur de commande des couteaux, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille- haies (accessoire optionnel). 0458-476-9421-C...
  • Page 25: Rangement

    Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ► Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et ► Contrôler régulièrement la charge de graisse, pulvériser sur les couteaux le produit STIHL environ toutes les 25 heures de fonctionne‐ dissolvant la résine.
  • Page 26: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    17 Caractéristiques techni‐ d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ ques deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ 17.1 Couteaux tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Tranchant : des deux côtés...
  • Page 27: Instructions Pour Les Réparations

    78,4 dB(A) ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. 17.3.3 Niveau de puissance acoustique L STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ suivant ISO 22868 tions de maintenance et les réparations exclusi‐ KM 56 R : 105 dB(A) vement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 28: Mise Au Rebut

    19 Mise au rebut EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (en rechange STIHL, au nom { et, le cas combinaison avec les machines KMA 130 R). échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne EN ISO 12100, EN 62841‑1, EN 62841‑4‑2 (en...
  • Page 29 Gebruik............. 33 Vrijgegeven combimotoren....... 33 Technische doorontwikkeling Combigereedschap monteren....34 Apparaat completeren.......34 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Mesbalk instellen........35 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Draagstel omdoen........36 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Motor starten/afzetten....... 37 rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Page 30 Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). Alleen die messen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐ ven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ vragen hierover contact opnemen met een geau‐...
  • Page 31 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Geen wijzigingen aan de bedieningselemen‐ 3.4.2 Apparaten met handvatrubber ten en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen – De handgrepen moeten schoon en droog, vrij van olie en vuil zijn – belangrijk voor een vei‐ lige bediening van het motorapparaat –...
  • Page 32 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Bij geblokkeerde messen en gelijktijdig gas zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten geven neemt de belasting toe en loopt het werk‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig toerental van de motor terug. Dit leidt, door het geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 33: Gebruik

    KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R Motorzeisen met deelbare steel Het combigereedschap kan ook worden gemon‐ teerd op de STIHL motorzeisen met deelbare steel (T-modellen) (basismotorapparaten). Het gebruik van dit combigereedschap is daar‐ naast dan ook nog op het volgende apparaat...
  • Page 34: Combigereedschap Monteren

    Nederlands 6 Combigereedschap monteren WAARSCHUWING Voor gebruik van de beugel (loopbegrenzer) de handleiding van het apparaat in acht nemen. Combigereedschap monte‐ ► De beschermkap op het uiteinde van de steel lostrekken (en bewaren) ► Nok (1) op de steel tot aan de aanslag in de groef (2) van de koppelingsmof schuiven Als bij het lostrekken van de beschermkap de stop uit de steel wordt getrokken:...
  • Page 35: Mesbalk Instellen

    8 Mesbalk instellen Nederlands Mesbalk instellen ► Klembouten (10) losdraaien ► Aandrijfmechanisme (11) op de steel (5) Verstelmechanisme 145° schuiven, het aandrijfmechanisme (11) hierbij iets heen en weer draaien 145° De hoek van de mesbalk kan ten opzichte van Als het steeluiteinde in de klemgroef (12) niet de steel tussen 0°...
  • Page 36: Draagstel Omdoen

    Nederlands 9 Draagstel omdoen ► De schuifhuls (1) terugtrekken en met de hen‐ ► Motor afzetten del (2) het scharnier een of meerdere arrêteer‐ ► Mesbeschermer aanbrengen boringen verstellen ► De schuifhuls (1) terugtrekken en met de hen‐ ► De schuifhuls (1) weer loslaten en de pen in del (2) het scharnier naar boven in de richting de blokkeerstrip (3) laten vallen van de steel kantelen tot de mesbalk parallel...
  • Page 37: Motor Starten/Afzetten

    10 Motor starten/afzetten Nederlands Dubbele schouderriem Het apparaat bij het draagstel loshaken ► De lip op de karabijnhaak (1) indrukken en het draagoog (2) uit de haak trekken Snel afdoen WAARSCHUWING Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst. Het snel neerleggen van het apparaat oefenen.
  • Page 38: Aandrijfmechanisme Smeren

    11 Aandrijfmechanisme smeren 11.1 Mesaandrijfmechanisme Voor het smeren van het mesaandrijfmecha‐ nisme STIHL tandwielvet voor heggenscharen (speciaal toebehoren) gebruiken. ► Het apparaat in een veilige startstand plaat‐ sen: de steun op de motor en het mesaandrijf‐ mechanisme liggen op de grond ►...
  • Page 39: Apparaat Opslaan

    Veiligheidssticker STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ ► Onleesbare veiligheidsstickers vervangen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 14 Snijmessen slijpen uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ Als de knipprestaties teruglopen, de messen nische informaties.
  • Page 40: Belangrijke Componenten

    Geluids- en trillingswaarden waarde bedraagt de K‑-waarde volgens ² RL 2006/42/EG = 2,0 m/s Voor het bepalen van de geluids- en trillings‐ waarden wegen bij motorapparaten met combi‐ gereedschappen FH-KM de bedrijfstoestanden stationair toerental en nominaal maximumtoeren‐ tal even zwaar. 0458-476-9421-C...
  • Page 41: Reparatierichtlijnen

    ► Niet bij het huisvuil afvoeren. gevoerd. 20 EU-conformiteitsverklaring STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten ANDREAS STIHL AG & Co. KG uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Badstr. 115 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 42: Ukca-Conformiteitsverklaring

    EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (in Sistema Kombi combinatie met KMA 130 R) Nel sistema STIHL Kombi vengono assemblati in EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (in un’unica apparecchiatura motori Kombi e attrezzi combinatie met KMA 135 R) Kombi differenti.
  • Page 43 Sviluppo tecnico continuo Abbigliamento ed equipaggia‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ mento chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento riservarci modifiche di fornitura per quanto prescritti.
  • Page 44 KombiAttrezzo: – Lama di taglio: montaggio corretto, sede sicura e condizioni impeccabili (pulita, scorre‐ vole e non deformata), affilata e ben irrorata di antiresina STIHL (lubrificante) – Non avviare mai l’apparecchiatura in posizione di trasporto (barra falciante ribaltata sullo stelo) –...
  • Page 45 Controllare la siepe e il raggio d’azione – per non Spruzzare le lame con antiresina STIHL – met‐ danneggiare le lame: tere ancora brevemente in funzione il motore per – allontanare sassi, pezzi metallici e oggetti distribuire uniformemente il liquido spruzzato.
  • Page 46 Per chiarimenti rivol‐ gersi a un rivenditore. STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori ori‐ ginali STIHL. Che, per le loro caratteristiche, sono perfettamente adatti al prodotto e soddi‐...
  • Page 47 6 Montaggio dell’attrezzo Kombi italiano AVVERTENZA Per utilizzare la staffa (limitatore di taglio) osser‐ vare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura. Montaggio dell’attrezzo Kombi ► Estrarre il cappuccio dall’estremità dello stelo (e conservarlo) ► spingere il perno (1) sullo stelo nella scanala‐ tura (2)fino all’arresto nel manicotto frizione Se sfilando il cappuccio il tappo venisse estratto dallo stelo:...
  • Page 48 italiano 8 Impostazione della barra falciante Impostazione della barra ► Spingere il riduttore (11) sullo stelo (5), girando il riduttore (11) un po’ a destra e un falciante po’ a sinistra Dispositivo di regolazione 145° 145° Quando l’estremità dello stelo non è più visibile nella fessura di fissaggio (12): L’angolo della barra può...
  • Page 49 9 Addossamento della tracolla italiano ► spostare indietro la bussola (1) e regolare con ► Spegnere il motore la leva (2) l’articolazione di uno o più fori di ► Calzare il riparo lame arresto ► Spostare indietro la bussola scorrevole (1) e ►...
  • Page 50 italiano 10 Avviamento/arresto del motore Sgancio dell’apparecchiatura ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐ tone (2) non si trova circa all’altezza dell’anca dalla tracolla destra Spallaccio ► Premere la linguetta sul moschettone (1) e sfi‐ lare l’occhiello (2) dal gancio Scaricamento rapido AVVERTENZA In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐...
  • Page 51 – ved. le istruzioni d’uso per il 11.2 Riduttore ad angolo motore Kombi o per l’apparecchiatura di base Usare per il riduttore ad angolo il grasso STIHL per riduttori di decespugliatori (accessorio a AVVISO richiesta). Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo! AVVERTENZA Avviando il motore, subito dopo la partenza l’at‐...
  • Page 52 14 Affilatura delle lame tore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Se la resa di taglio diminuisce, le lame tagliano manutenzione e di riparazione solo presso il male, i rami vengono spesso bloccati: ripassare rivenditore STIHL.
  • Page 53 Valori acustici e vibratori torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s Per determinare i valori acustici e vibratori, sulle apparecchiature con KombiAttrezzo FH-KM si 17.4 REACH considerano le condizioni di funzionamento al regime minimo e massimo nominale in parti REACH indica una direttiva CE per la registra‐...
  • Page 54 Germania da rivenditori. dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Tipo di costruzione: KombiAttrezzo taglia‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Page 55 21 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 21 Dichiarazione di conformità UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità Tipo di costruzione: KombiAttrezzo taglia‐ sterpi Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: FH-KM Identificazione di serie: 4243 è...
  • Page 56 *04584769421C* 0458-476-9421-C...

Table des Matières