Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUAL DE OPERAÇÃO
MANUAL DE OPERACIÓN
OPERATION MANUAL
MANUEL D'OPÉRATION
TANQUE MASTER
/ TANQUE MÁSTER /
MATER TANK / RÉSERVOIR MASTER
TANQUE DE ARMAZENAMENTO
/
TANQUE DE ALMACENAMIENTO /
STORAGE TANK / RÉSERVOIR DE
STOCKAGE
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
/
TANQUE DE COMBUSTÍBLE / FUEL TANK /
CITERNE CARBURANT
ADVANCED / KOMPAKT
TC10E / TA30E / TA50P / TA3030P /
TM3020P / TM3030P / TM4020P /
TM303020 P - E
VER PÁGINA 3 / VER PÁGINA 3 /
SEE PAGE 3 / VOIR PAGE 3
Nº de série / Nº de série / Serial No / Nº de série
10.2011
Data de edição / Fecha de edición / Publication date / Date d' edition
Publicação Nº / Publicación N° / Publication No / Publication N°
76257/0001

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ciber TC10E

  • Page 1 TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTÍBLE / FUEL TANK / CITERNE CARBURANT ADVANCED / KOMPAKT TC10E / TA30E / TA50P / TA3030P / TM3020P / TM3030P / TM4020P / TM303020 P - E VER PÁGINA 3 / VER PÁGINA 3 / SEE PAGE 3 / VOIR PAGE 3 Nº...
  • Page 2 El presente documento incluso todas sus partes está protegido por los derechos de autor. Cualquier utilización o modificación fuera de los límites estrechos de la ley sobre la propiedad literaria y artística sin la autorización de Ciber Equipamentos Rodoviários Ltda es inadmisible y punible.
  • Page 3 00.01.00 ÍNDICE ÍNDICE CONTENTS IÍNDEX Validade dos Equipamentos / Validez de los Equipos / Equipment Validity / Validité des équipements Válido a partir da série / TANQUE DE ARMAZENAMENTO / TANQUE DE Válido a partir de la serie / ALMACENAMIENTO / STORAGE TANK / RÉSERVOIR DE Effective beginning with STOCKAGE series /...
  • Page 4: Table Des Matières

    00.01.00 ÍNDICE ÍNDICE CONTENTS IÍNDEX 01.01 OBJETIVO OBJETIVO PURPOSE OBJECTIF Volume versos altura do Volumen versus altura Volume versus fluid Volume X hauteur du 01.01.01 fluido del fluido height fluide REGRAS GERAIS DE REGLAS GENERALES GENERAL SAFETY RÈGLES GÉNÉRALES 01.02 SEGURANÇA DE SEGURIDAD INSTRUCTINS...
  • Page 5: Objetivo

    01.01.00 OBJETIVO OBJETIVO OBJECTIVE OBJECTIF (PT) (EN) O objetivo desse Manual é apresentar e orientar as The Master Tank manual has a function to show and operações do Tanque Advanced / Kompakt. orientated the Advanced /Kompakt Tank orientations. O Tanque Máster é um equipamento necessário em toda The Master Tank is a piece of equipment necessary for a instalação de produção de C.B.U.Q.
  • Page 6 01.01.00 OBJETIVO OBJETIVO OBJECTIVE OBJECTIF 2 / 2 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 7: Volume Versos Altura Do Fluido

    01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE TANQUE DE ARMAZENAMENTO / TANQUE DE ALMACENAMIENTO / STORAGE TANK / RÉSERVOIR DE STOCKAGE Alturas expressas em centímetros / Alturas expresadas en centímetros / Heights expressed in centimeters / Hauteurs en centimètres.
  • Page 8 01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE TANQUE DE DIESEL 1000l / TANQUE DE ACEITE DIÉSEL 1000l / DIESEL TANK 1000l / RÉSERVOIR DIESEL 1000l Alturas expressas em centímetros / Alturas expresadas en centímetros / Heights expressed in centimeters / Hauteurs en centimètres.
  • Page 9 01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE TANQUE DE DIESEL 2000l / TANQUE DE ACEITE DIÉSEL 2000l / DIESEL TANK 2000l / RÉSERVOIR DIESEL 2000l Alturas expressas em centímetros / Alturas expresadas en centímetros / Heights expressed in centimeters / Hauteurs en centimètres.
  • Page 10 01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE TANQUE DE COMBUSTÍVEL / TANQUE DE COMBUSTÍBLE / FUEL TANK / CITERNE CARBURANT Alturas expressas em centímetros / Alturas expresadas en centímetros / Heights expressed in centimeters / Hauteurs en centimètres.
  • Page 11 01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE 1° Compartimento / 2° Compartimento / 3° Compartimento / 1° Compartimiento / 2° Compartimiento / 3° Compartimiento / 1st Compartment / 2st Compartment / 3st Compartment / 1re Compartiment...
  • Page 12 01.01.01 VOLUME VERSOS ALTURA DO FLUIDO VOLUMEN VERSUS ALTURA DEL FLUIDO VOLUME VERSUS FLUID HEIGHT VOLUME X HAUTEUR DU FLUIDE 6 / 6 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 13: Regras Gerais De Segurança

    01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) A maioria dos acidentes no manejo dos aparelhos e Most accidents involving machinery are caused by d máquinas são causados pela não observância das isregarding basic safety regulations.
  • Page 14 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (ES) (FR) La mayoría de accidentes en el manejo de aparatos y La plupart des accidents lors de l’utilisation d’appareils et máquinas se producen como consecuencia de la no de machines est causée par la non-observation des observación de las más elementales normas de normes de sécurité...
  • Page 15 Esta máquina CIBER só deve ser manejada e mantida por Personnel must not be permitted to operate or service this pessoas que conhecem a máquina e tenham sido CIBER machine before they have received sufficient training instruídas sobre o seu manejo e serviço, bem como...
  • Page 16 Esta máquina CIBER sólo debe ser manejada y Cette machine CIBER ne doit être utilisée et entretenue que mantenida por personas que la conozcan y que hayan par des personnes qui la connaissent, ont reçu des...
  • Page 17 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) Proibição de fazer modificações arbitrarias Conversion / modification prohibition É proibido fazer arbitrariamente modificações e alterações It is prohibited to carry out unauthorized conversions or na máquina.
  • Page 18 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) Prevenção de acidentes pessoais Personal injury prevention A prevenção evita acidentes. A imprudência tem sido Prevention avoids accidents. Imprudence has been the causa de muitos danos pessoais, alguns com seqüelas.
  • Page 19 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) Cuidados ao manusear combustíveis Care at handling fuel Todos os combustíveis derivados do petróleo são All fuel derived from petroleum are hazardous and toxic to perigosos, tóxicos à...
  • Page 20 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) Intoxicações Intoxication As intoxicações mais freqüentes ocorrem por absorção The most frequent intoxication are caused by absorption of pelas vias respiratórias de poeiras, gases de combustão dust or combustion fumes through respiratory ways or by ou pelo contato com combustíveis líquidos ou gasosos.
  • Page 21 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (PT) (EN) Outros cuidados importantes Other important care Jamais faça alguma manutenção ou lubrificação com o Never carry out any maintenance or lubrication while equipamento em funcionamento.
  • Page 22 01.02.00 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 10 / 10 76257/0000 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 23 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Medidas de primeiros socorros, inalação...
  • Page 24 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Medidas de primeiros socorros, ingestão...
  • Page 25 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Medidas de combate a incêndio, perigos específicos...
  • Page 26 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Medidas de controle para derramamento ou...
  • Page 27 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Métodos para limpeza, recuperação...
  • Page 28 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Manuseio, medidas técnicas...
  • Page 29 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Armazenamento, condições adequadas...
  • Page 30 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Proteção individual, olhos...
  • Page 31 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Informações toxicológicas, toxicidade aguda...
  • Page 32 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Informações toxicológicas, toxicidade crônica...
  • Page 33 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT (PT) (EN) Informações ecológicas, efeitos sobre organismos...
  • Page 34 01.02.01 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE COMBUSTÍVEIS UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF FUELS USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR L´URILISATION DE COMBUSTIBLES EMPLOYÉS À L´ÉQUIPMENT 12 / 12 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68...
  • Page 35 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 36 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 37 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 38 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 39 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 40 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 41 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 42 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 43 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 44 01.02.02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA PARA O USO DE CAP (CIMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO CAP (CEMENTO ASFÁLTICO DE PETRÓLEO) UTILIZADOS EN EL EQUIPO SAFETY INFORMATION FOR THE USE OF PETROLEUM ASPHALT CEMENT USED IN THE EQUIPMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 45: Antes Do Uso Diário Da Máquina

    01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE (PT) (EN) Antes de iniciar o trabalho, informe-se sempre sobre Always be informed about first aid facilities and os primeiros socorros e das possibilidades de transportation of injured persons (emergency doctor salvamento (médico de emergência, bombeiros e...
  • Page 46 01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE (PT) (EN) Cuidado ao abrir as portas, tampas etc. - PERIGO Be careful when opening doors and flaps - INJURY DE FERIR-SE –...
  • Page 47 01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE (ES) (FR) Precaución al abrir puertas, compuertas, etc. Faites attention quand vous ouvrez les portes, les PELIGRO DE SUFRIR LESIONES - (Llevar ropa de capots etc.
  • Page 48 01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE (PT) (EN) Controle se os cabos de retenção, as cavilhas, os Check that all safety ropes, bolts, retainer clips and contrapinos de mola e outros elementos de other safety elements are correctly installed and in segurança estão corretamente instalados e em bom...
  • Page 49 01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE (ES) (FR) Inspeccione los cables metálicos de agarre, los Vérifiez si les câbles de rétention, les goupilles, les bulones, pasadores elásticos y otros elementos de clavettes et autres éléments de sécurité...
  • Page 50 01.03.00 ANTES DO USO DIÁRIO DA MÁQUINA ANTES DE LA UTILIZACIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA MACHINE DAILY OPERATIONAL PREPARATIONS AVANT L´USAGE QUOTIDIEN DE LA MACHINE 6 / 6 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 51: Operação

    02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Tanque Master Master Tank A denominação Tanque Master designa o sistema de The term Master Tank means that it includes the heating aquecimento que combina um Tanque de Asfalto e um system that combines an Asphalt Tank and a Heat Gerador de Calor (GC) incorporado a este.
  • Page 52 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Tanque master Conjugado Combined Master Tank Pela denominação tanque master conjugado entende-se The term combined Master Tank designates the system um conjunto formado por um tanque bipartido, sendo que, composed of a two-compartment tank. One compartment is um compartimento é...
  • Page 53 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Primeiramente serão apenas identificadas as partes The main component parts of the Tank will be identified first componentes principais do Tanque para posteriormente to then later explain some of their maintenance and serem explicados alguns procedimentos de manutenção e operation procedures.
  • Page 54 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Linha do óleo diesel Diesel pipeline Válvula de controle do diesel para Usina; Valve that controls the diesel to the Asphalt Plant; válvula de controle do diesel para o queimador do valve that controls the diesel to the tank's burner; tanque;...
  • Page 55 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Linha do óleo combustível Fuel oil pipeline O óleo combustível é armazenado no Tanque para que The fuel oil is stored in the Tank in order to keep it at an seja mantido a uma temperatura ideal para sua posterior ideal temperature so that later it can be burned at the Plant.
  • Page 56 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Linha do CAP AC Pipeline O CAP (Cimento Asfáltico de Petróleo) é adicionado no The AC (Asphalt Cement) is added inside the Plant's mixer misturador da Usina aos agregados secos para formar o to the dry aggregates in order to from the HMA (Hot Mix CBUQ (Cimento Betuminoso Usinado à...
  • Page 57 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Linha do óleo térmico Thermal oil pipeline O óleo térmico tem como objetivo trocar calor com os The thermal oil has the objective of exchanging heat with fluidos armazenados no tanque , a fim de mantê-los the fluid stored inside the tank in order to keep them heated aquecidos em suas respectivas temperaturas ideais.
  • Page 58 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Linha do óleo térmico Thermal oil pipeline (ES) (FR) Línea del aceite térmico Circuit de l’huile thermique 8 / 32 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 59 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Nivelamento do chassi do Tanque Portátil Leveling the Portable Tank chassis É necessário, assim como na Usina, antes de iniciar a Before beginning the operation, just as with the Plant, the operação, proceder para nivelar corretamente o chassi do Master Tank chassis must be correctly leveled.
  • Page 60 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Colocação dos fluidos no Tanque Placement of the fluids inside the Tank No Tanque Master há quatro compartimentos de There are four fluid storage compartments in the Master armazenamento de fluidos: Armazenamento de Óleo diesel, Tank: Storage for diesel, fuel oil, AC, and thermal fluid.
  • Page 61 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Colocação dos fluidos no Tanque Placement of the fluids inside the Tank (ES) (FR) Colocación de lo fluidos en el Tanque Remplissage des fluides dans le réservoir 10/2011 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 76257/0001 11 / 32...
  • Page 62 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Procedimentos para retirar a umidade do sistema Procedures for removing the humidity from the A. Abra as válvulas de entrada (1) e saída (2) da bomba system de óleo térmico; A. Open the inflow (1) and outflow (2) valves of the B.
  • Page 63 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (ES) (FR) Procedimientos para retirar la humedad del sistema Démarches pour retirer l’humidité du système A. Abra las válvulas de entrada (1) y salida (2) de la A. ouvrez les soupapes d’entrée (1) et de sortie (2) de la bomba de aceite térmico;...
  • Page 64 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) PERIGO DANGER Sempre que substituir o óleo térmico, completar o The procedure mentioned above will have to be carried nível do reservatório ou efetuar paradas de out again in any of the three cases: 1. when the operação com tempo superior a 7 (sete) dias deve- thermal oil is changed, 2.
  • Page 65 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Escolha do fluido térmico Choice of thermal fluid Existem no mercado vários tipos de fluidos térmicos. O There are several types of thermal fluids on the market. The importante na escolha de um fluido térmico é seu limite de most important items when selecting a thermal fluid is its temperatura, seu ponto de fluidez e a viscosidade do temperature limit, its point of fluidity and its viscosity.
  • Page 66 If the pressure rises, close the pump outflow valve (2) until até a pressão estabilizar. Se a pressão cair, abra esta the pressure stabilizes. If the pressure drops, open this válvula. Na persistência do problema, contatar a valve. If the problem continues, contact Ciber Technical Assistência Técnica Ciber. Assistance. (ES) (FR) Procedimientos de operación y mantenimiento...
  • Page 67 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Pressão na bomba de combustível Fuel pump pressure A pressão de combustível na bomba, com a vazão nula, The fuel pump pressure should be calibrated at 3.5±0.5 bar, deve ser calibrada em 3,5±0,5 bar. Sua regulagem é feita with the flow at zero.
  • Page 68 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Temperaturas indicadas para os fluidos Temperatures indicated for the fluids Óleo térmico: a temperatura de trabalho do óleo Thermal Oil: the working temperature of the thermal térmico deverá ser no máximo 250ºC, em sistema oil should be at the most 250ºC in a closed system with fechado com tanque de expansão.
  • Page 69 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (ES) (FR) Temperaturas indicadas para los fluidos Températures indiquées pour les fluides Aceite térmico: la temperatura de trabajo del aceite Huile thermique: La température de travail de l’huile térmico deberá ser de un máximo 250º C, en sistema thermique devra être de 250ºC maximum en circuit cerrado con tanque de expansión.
  • Page 70 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Temperaturas indicadas para os fluidos Temperatures indicated for the fluids O CAP normal deve ser armazenado a uma temperatura The AC normally should be stored at a temperature slightly um pouco mais baixa do que a temperatura desejada da lower than the temperature desired for the mixture.
  • Page 71 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Início da chama e regulagem do queimador Starting up and adjusting the burner Para iniciar o queimador do Tanque, o procedimento é o Follow these steps to start up the burner of the Tank: seguinte: go to the control panel (1), make sure the emergency button (2) is off, and energize the circuit...
  • Page 72 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (ES) (FR) Inicio de la llama y regulado del quemador Allumage de la flamme et réglage du brûleur Para iniciar el quemador del Tanque, el procedimiento es el Pour allumer le brûleur du réservoir, procéder ainsi: siguiente: sur le panneau (1), avec le bouton d’urgence (2) désactivé, mettre le circuit sous tension en tournant...
  • Page 73 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Início da chama e regulagem do queimador Starting up and adjusting the burner (ES) (FR) Inicio de la llama y regulado del quemador Allumage de la flamme et réglage du brûleur 18 19 10/2011 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 76257/0001...
  • Page 74 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Alternância entre alimentação com diesel e óleo pesado Switching the Plant's burner between diesel and no queimador da Usina heavy oil Às vezes, quando há necessidade de estabilizar a chama Sometimes it is necessary to inject diesel into the fuel do queimador da Usina, ou sempre que for partido o mixture when there is a need to stabilize the Plant's burner queimador, é...
  • Page 75 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (EN) Manutenção do filtro de CAP Upkeep of the AC filter O filtro do CAP (1) do tanque é responsável por conter as The tank's AC filter (1) is responsible for filtering out some eventuais impurezas que venham a conter na mistura do impurities that could be in the AC mixture.
  • Page 76 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Manutenção do filtro de CAP Upkeep of the AC filter A foto abaixo mostra um filtro de CAP modificado com The picture below shows a AC filter modified with polymers polímeros cuja manutenção não foi feita como indicado. whose maintenance was not done as instructed.
  • Page 77 Após 2500 horas de operação do gerador de calor deverá After 2500 hours of heat generator operation, a general ser feita uma inspeção geral de instalação pelo inspection of the installation must be made by the CIBER departamento de Assistência Técnica da CIBER. Technical Assistance department..
  • Page 78 500 heures de fonctionnement du générateur de calor se d eberá hacer una inspección por el departamento chaleur, u ne inspection générale de l’installation devra être de Asisten cia Técnica de CIBER. effectuée par le département d’assistance techniq ue de chez CIBE AVISO...
  • Page 79 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) (EN) Controles Controls Termostato: utilizado para emergência. Bloqueia o Thermostat: used for emergency, it blocks the queimador quando a temperatura do fluído térmico burner w n the temperature of the thermal fluid atingir o ponto de regulagem. A temperatura máxima reaches the point it was set for.
  • Page 80 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (ES) (FR) Controles Contrôles Termostato: utilizado para emergencia. Bloquea el 1. Thermostat: utilisé en cas d’urgence. Il bloque le quemador cuando la temperatura del fluido térmico brûleur quand la température du fluide thermique alcance el punto de regulado. La temperatura máxima atteint le point de consigne.
  • Page 81 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION (PT) Calibração d o Asfalto alibration o f the Asphalt Consiste em se obter uma vazão constrolada de alfalto a This has to do with reaching a controlled asphalt flow b partir do controle de velocidade da bomba de asfalto. O controlling the speed of the asphalt pump.
  • Page 82 02.01.00 OPERAÇÃO OPERACIÓN OPERATION OPÉRATION 32 / 32 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...
  • Page 83: Tabelas De Lubrificantes

    02.02.00 TABELAS DE LUBRIFICANTES TABLAS DE LUBRIFICANTES LUBRIFICANT TABLE TABLEAU DES LUBRIFIANTS (PT) (EN) Tabela de Combustíveis Fuel Table (ES) (FR) Tabla de Combustibles Tabelau des Combustibles Temperatura de Atomização / Tipo de Óleo / Tipo de Óleo (faixas ASTM) / Temperatura de Atomización / Tipo de Aceite / Tipo de Aceite (fajas ASTM) /...
  • Page 84 02.02.00 TABELAS DE LUBRIFICANTES TABLAS DE LUBRIFICANTES LUBRIFICANT TABLE TABLEAU DES LUBRIFIANTS (PT) (EN) Tabela Comparativa de Óleos Comparative Table of Oils (ES) (FR) Tabla Comparativa de Aceites Tableau Comparatif d´Huile Campo de aplicação / Especificação / Campo de aplicación / Especificacióm / Field of application / Specification /...
  • Page 85: Sistema De Controle

    03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Recomendações gerais sobre a utilização do painel General recommendations about how to use the de comando control panel Mantenha o painel de comando sempre em perfeitas Always keep the control panel perfectly clean and condições de limpeza e organização.
  • Page 86 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Painel de comando do queimador Burner control panel O painel de comando possui uma distribuição dos The control panel makes the operation easier by elementos do tanque por grupo de comandos, o que distributing the elements of the tank into groups of facilita a operação.
  • Page 87 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Controle de energia Os elementos deste conjunto atuam na distribuição de energia do painel. (ES) Control de energía Los elementos de este conjunto actúan en la distribución de energía del panel. (EN) Energy control The elements of this set distribute the energy of the panel.
  • Page 88 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Alarmes Os elementos deste conjunto sinalizam para o operador os alarmes ativos no sistema. (ES) Alarmes Os elementos deste conjunto sinalizam para o operador os alarmes ativos no sistema.
  • Page 89 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Alarme de termostato de segurança: aceso, este sinalizador indica se a temperatura do óleo térmico chegou ao valor máximo permitido. Quando esse alarme ativar, o sistema desligará o queimador. (ES) Alarma de termostato de seguridad: encendido, este señalador indica si la temperatura del aceite térmico llegó...
  • Page 90 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Silencia alarme: ao ser pressionado, este botão desliga o alarme sonoro, uma vez que esse está ativo. É utilizado para que o operador possa desligar o alarme sonoro enquanto identifica a falha ocorrida.
  • Page 91 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Queimador Os elementos deste conjunto atuam no comando e operação do queimador e da bomba de óleo térmico. (ES) Quemador Los elementos de este conjunto actúan en el mando y operación del quemador y de la bomba de aceite térmico.
  • Page 92 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Liga / Desliga queimador: pressionando o botão verde, a válvula de combustível é acionada e o queimador é habilitado. O led central do botão indica que o queimador está habilitado. Caso o comando não habilite o queimador, verifique as condições abaixo: verifique se a temperatura do óleo térmico não excedeu o limite programado no indicador;...
  • Page 93 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (EN) On / Off button for burner: when the green button is pressed, the fuel valve is opened and the burner is turned on. The central LED of the button indicates that the burner is on.
  • Page 94 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Habilita Bico 2: mantendo o botão conforme figura (1) o bico 2 é desabilitado. Posicionando o botão conforme figura (2) o bico 2 é habilitado. Caso o comando não habilite o bico 2 e verifique as condições abaixo: verifique se a temperatura do óleo térmico não excedeu o limite programado no indicador;...
  • Page 95 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Indicador de temperatura do óleo térmico: este componente indica a temperatura do óleo térmico em graus Celsius (ºC). Possui dois contatos que desabilitam o queimador e o bico 2 quando a temperatura do óleo térmico atinge o valor programado nos parâmetros do indicador.
  • Page 96 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Seccionadora Geral Chave geral da entrada de energia. Na posição 0 Off, todo o sistema elétrico do tanque fica desligado impossibilitando qualquer acionamento. Na posição l On, o sistema é...
  • Page 97 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Painel de Agitadores (opcional) Agitator Panel (optional) Os comandos do painel de agitadores estão distribuídos por The controls of the agitator panel are distributed in grupos de funções para facilitar a operação. Os grupos são: function groups in order to make the operation easier.
  • Page 98 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Partida de Motores (ES) Arranque de Motores (EN) Motor Start-ups (FR) Démarrage de Moteurs (PT) Liga/Desliga Agitador 1: pressionando o comando verde o motor liga e pressionando o comando vermelho o motor desliga. (ES) Enciende/Apaga el Agitador 1: presionando el mando verde el motor se enciende y presionando el mando rojo el motor se apaga.
  • Page 99 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Liga / Desliga Agitador 3: pressionando o comando verde o motor liga e pressionando o comando vermelho o motor desliga. (ES) Enciende/ Apaga el Agitador 3: presionando el mando verde el motor se enciende y presionando el mando rojo el motor se apaga.
  • Page 100 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Liga / Desliga Agitador 6: pressionando o comando verde o motor liga e pressionando o comando vermelho o motor desliga. (ES) Enciende / Apaga el Agitador 6: presionando el mando verde el motor se enciende y presionando el mando rojo el motor se apaga.
  • Page 101 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Liga / Desliga Bomba de Transferência: pressionando o comando verde o motor liga e pressionando o comando vermelho o motor desliga. (ES) Enciende / Apaga la Bomba de Transferencia: presionando el mando verde el motor se enciende y presionando el mando rojo el motor se apaga.
  • Page 102 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Alarmes e Status (ES) Alarmas y Status (EN) Alarms and Status (FR) Alarmes et États (PT) Alarme de falha de energia: aceso, este sinalizador indica que o supervisor de tensão identificou uma anormalidade na rede externa de alimentação (fornecida pelo cliente) e após o tempo programado no relé...
  • Page 103 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Status da temperatura do autotransformador de partida (bi-metálico): aceso, este sinalizador indica que a temperatura do autotransformador de partida está normal. Quando apagado, indica que a temperatura está muito elevada, neste caso o sistema impede a partida dos motores e desativa aqueles que estiverem ligados.
  • Page 104 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Status dos disjuntores: aceso, este sinalizador indica que todos os disjuntores dos motores estão armados. Quando apagado, indica que um ou mais disjuntores desarmaram. (ES) Status de los disyuntores: encendido, este señalador indica que todos los disyuntores de los motores están armados.
  • Page 105 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Controle de Energia (ES) Control de Energía (EN) Energy Control (FR) Contrôle de tension (PT) Botão de emergência: chave de emergência tipo soco retentivo. Este botão desliga todo o sistema. Caso haja alguma anormalidade e tenha necessidade de desligamento imediato, acionando este comando os motores e demais sistemas desligarão instantaneamente.
  • Page 106 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Chave geral: chave geral de entrada de energia. Na posição 0 Off, todo o sistema elétrico do tanque fica desligado impossibilitando qualquer acionamento. Na posição l On, o sistema é energizado possibilitando a partida dos motores e a visualização dos alarmes e status.
  • Page 107 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Acabamento e proteção dos componentes Design and protection of the components No painel de comando são utilizadas capas de silicone nos On the control panel silicone covers are used on the botões a fim de aumentar o grau de proteção, evitando a buttons in order to increase protection and avoid the infiltração de pó...
  • Page 108 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Disposição interna do painel de comando do queimador Internal layout of the control panel of the burner Segue abaixo a indicação dos controles e dispositivos para Below is the list of the controls and devices to facilitate facilitar a localização e interpretação do sistema: locating and understanding the system.
  • Page 109 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Queimador FBR FBR Burner O queimador possui uma caixa de controle localizada ao The burner that has a control box located beside the fan of lado do ventilador do tanque que realiza a partida e the tank which is responsible for the start-up and monitoramento do fogo.
  • Page 110 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) O controlador LMO44.255B2 possui um botão com LED The LMO44.255B2 controller has a button with a multicolor utilizado para reset do controlador, ativação e multicolor LED used to reset the controller, activate and desativação das funções de dianóstico visual e visualização deactivate the visual diagnosis functions and visualize de falhas.
  • Page 111 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE Tabela de código de cores / Tabla de código de colores / Color Code Table / Tableau de codes de couleurs Espera do pré-aquecimento do óleo / Espera del precalentamiento del aceite / Waiting time for oil pré...
  • Page 112 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) No caso de falha/alarme, o LED permanecerá vermelho. In the case of a failure/alarm, the LED will remain red. In Nesta condição, pressione o botão por 3 segundos para this case, press the button for 3 seconds in order to check verificar a possível causa conforme a tabela de falhas.
  • Page 113 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) (EN) Disposição Interna Painel de Agitadores (opcional) Layout of the Internal Panel of Agitators (optional) Disjuntores motor; Motor circuit breakers; disjuntores de proteção da entrada e saída do protection circuit breakers of the inlet and outlet of transformador de comando;...
  • Page 114 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Instalação e manutenção Interligar os cabos de força da usina ao tanque master. Esses cabos são de alimentação da bomba de asfalto, bomba de combustível e alimentação do painel do tanque.
  • Page 115 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Verificar se todas as partes conectáveis do painel de comando e instalações estão bem fixadas, devido à vibração que o equipamento pode ter sofrido no trajeto até chegar ao seu destino.
  • Page 116 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Reapertar todos os parafusos do painel de comando, devido à vibração gerada no transporte. Se algum cabo por decorrência da vibração soltar do dispositivo de proteção, ou dealgum acionamento, este fato ocasionará uma resistência a passagem da corrente quando o motor referente a esta proteção for acionado.
  • Page 117 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Verificar se todos os cabos estão bem conectados aos bornes do painel. O painel possui bornes de pressão para interligação dos cabos de alimentação motores e comandos. Esses cabos devem estar bem presos aos bornes, evitando que ocorra uma falta de uma das fases de tensão, provocando aquecimento do motor ou ainda um mau contato danificando o condutor e o borne por aquecimento.
  • Page 118 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Os disjuntores utilizados na proteção dos motores são termomagnéticos, ou seja, possuem proteção contra sobre corrente e curto-circuito. Sempre possuem uma faixa de regulagem dos térmicos (proteção de sobrecarga). Para ajuste dos disjuntores, basta mover o seletor indicado na figura para o valor de corrente nominal do motor a proteger.
  • Page 119 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Verificar o status dos disjuntores ON - OFF. Os disjuntores saem da fábrica, por motivo de segurança, com seu estado em OFF e após ser energizado o quadro de força, os disjuntores devem ser religados, ou seja, passados para (ON) um a um.
  • Page 120 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Ajustar o supervisor de tensão para os valores definidos no esquema elétrico. Deve ser ajustado os valores de subtensão, sobre tensão, inibição e retardo. Ajustar o temporizador de partida compensada e temporizador de falha de energia (utilizado no painel de agitadores).
  • Page 121 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Verificar o estado dos supressores de transiente. Caso algum supressor esteja em falha, a indicação de (DEFECT) será visível no surpressor (utilizado no painel de agitadores). (ES) Verificar el estado de los supresores de transiente.
  • Page 122 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Abrir a tampa de proteção das ligações elétricas dos motores para uma inspeção das conexões. Cabos soltos podem ocasionar curto-circuito entre fases ou entre uma fase e a carcaça do motor, acionando a proteção do motor e por conseqüência interrompendo a produção.
  • Page 123 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE (PT) Termostato de segurança verificar a condição da conexão e ajuste da temperatura de trabalho. Este termostato é de segurança, ou seja, não deve ser utilizado no controle da chama para desligamento do queimador.
  • Page 124 03.01.00 SISTEMA DE CONTROLE SISTEMA DE CONTROL CONTROL SYSTEM SYSTÈME DE CONTROLE 40 / 40 76257/0001 CT.61-62-63-64-65-66-67-68 10/2011...