Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Jakobs-Bohrhandstück
Produktbeschreibung
Das Jakobs-Bohrhandstück ist ein Getriebe untersetzter Werkzeugträger mit Schnellspannfutter, der in der Orthopädie zum Einsatz kommt.
Das Handstück wird mit geringer Drehzahl während kurzer bis mittlerer Einsatzdauer in Verbindung mit einem Motorsystem eingesetzt.
Technische Daten
Jakobs-Bohrhandstück mit 3-Backen-Futter, Ref. 1955
Drehzahl-Bereich:
Untersetzungsverhältnis:
Max. Drehmoment am Bohrfutter:
Kupplung Motorseitig:
Freigegebene max. Bohrerlänge:
Für Bohrer mit Schaft-Ø:
Schaft Einspannlänge bis Anschlag:
Gewicht:
Länge/max. Durchmesser:
Umgebungsbedingungen
Relative Luftfeuchtigkeit:
Temperatur:
Luftdruck:
Garantieleistungen
Mit dem Kauf des Jakob-Bohrhandstücks erhalten Sie Anspruch auf 1 Jahr Garantie. Wird die Garantiekarte innerhalb von 4 Wochen ab Kaufda-
tum zur Registrierung zurückgesendet, erweitert sich die Garantieleistung um weitere 6 Monate.
Verschleissteile sind von der Garantieleistung ausgeschlossen. Unsachgemässer Gebrauch und Reparatur, sowie die Nichteinhaltung unserer
Anweisungen entbindet uns von jeder Garantieleistung und anderen Ansprüchen.
Erläuterung der Symbole
Hinweis beachten
Warnung
Gebrauchsanweisung beachten
Servicestellen
Switzerland
Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach
Phone +41 (0)71 846 66 00 • Fax +41 (0)71 845 35 36
info@nouvag.com • www.nouvag.com
Germany
Nouvag GmbH • Schulthaißstrasse 15 • D-78462 Konstanz
Phone +49 (0)7531 1290–0 • Fax +49 (0)7531 1290–12
info–de@nouvag.com • www.nouvag.com
Nouvag Servicestellen weltweit siehe: www.nouvag.com
80 – 2100 U/min.
19 : 1
60 Ncm
nach INTRA EN3964
180 mm
0,3 – 7,4 mm
20 mm
530 g
175 mm / 35 mm
Transport und Lagerung:
Max. 90 %
0°C bis 60°C
700 hPa bis 1060 hPa
Hinweis auf Seriennummer
Hinweis auf Bestellnummer
Hersteller
USA
Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA
Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427
paul@nouvagusa.com • www.nouvag.com
Wir bitten Sie, bei Benötigung von Service, Reparatur oder Ersatzteilen,
den Händler oder Vertreter Ihres Landes zu kontaktieren.
Hinweis zur Entsorgung:
Bei der Entsorgung von Gerät, Gerätbestandteilen und Zubehör müssen die
erlassenen Vorschriften des Gesetzgebers befolgt werden.
Störungen und Fehlerursachen
Störungen
Ursache
Motor läuft, aber
Instrument ist nicht
Bohrhandstück be-
optimal an Motor
wegt sich nicht
gekoppelt
Bohrer dreht nicht
Bohrer nicht richtig
regelmässig
eingespannt
Instrument ist laut
Schlecht geschmiert Srühstoss mit NouClean
Betrieb:
Max. 80 %
10°C bis 30°C
800 hPa bis 1060 hPa
CE-Zeichen mit benannter Stelle
Autoklavierbar bei maximal 135°C
Thermodesinfektion geeignet
Ref.: 31632, V28/14
Behebung
Instrument fest an
Motor drücken bis es
einschnappt
Bohrer zentriert ein-
spannen und Verschluss
festziehen
Spray

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nouvag Jakobs 1955

  • Page 1 Switzerland Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA Phone +41 (0)71 846 66 00 • Fax +41 (0)71 845 35 36 Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427 info@nouvag.com •...
  • Page 2 Die Verwendung anderer Pflegeprodukte kann zu Funktions- heit kann mit fremdem Zubehör nicht garantiert werden. störungen und somit zum Verlust der Garantie führen. Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Nouvag-Service- Das Instrument darf nur von qualifiziertem Personal und nur Techniker vorgenommen werden.
  • Page 3 Bedienung Jakobs-Bohrhandstück Haltering Schnellspannfutter Kupplung 3-Backen-Futter INTRA EN 3964 Elektronikmotor Bohrer (optional) (nicht im Lieferumfang enthalten) 3-Backen-Futter-Spannvorrich- tung für Bohrer-Durchmesser von 0,3 mm – 7,4 mm. Bohrer muss Bohrer einsetzen zentriert eingespannt werden. 3-Backen-Futter durch drehen am Schnell- spannfutter soweit öffnen, dass der zu ver- wendende Bohrer hinein passt.
  • Page 4 Verpackung mit dem Sterilisationsdatum beschriftet werden. Die Beigabe eines Sterilindikators wird empfohlen. Die oben aufgeführten Anweisungen wurden von der NOUVAG AG für die Vorbereitung eines Medizinprodukts zu dessen Wiederverwendung als geeignet validiert. Dem Aufbereiter obliegt die Verantwortung, dass die tatsächlich durchgeführte Aufbereitung mit verwendeter Ausstattung, Materialien und Personal in der Aufbereitungseinrichtung die gewünschten Ergebnisse erzielt.
  • Page 5 Service Centers Switzerland Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427 Phone +41 (0)71 846 66 00 •...
  • Page 6 Using other care products can result in malfunction and resul- teed with third-party accessories. tant loss of the guarantee. Repairs may only be made by authorized Nouvag service The Jacobs Drill Handpiece may only be used by qualified staff technicians.
  • Page 7 Operation Jacobs Drill Handpiece Holding ring Quick release clamping mechanism Coupling 3-jaw chuck INTRA EN 3964 Electronic motor Drill (optional) (not included in delivery) 3-jaw chuck clamping mechanism for drills of 0.3 mm to 7.4 mm of diameter. The drill has to be clam- Fixing of drill ped centered.
  • Page 8 It is advisable to add a sterilization indicator. The above-indicated instructions were validated by NOUVAG AG as being suitable for preparing a medical device to be reused. The preparer is responsible for ensuring that the actually performed preparation involving the equipment, materials and personnel used in the preparation facility achieves the desired results.
  • Page 9 Centres de réparation Suisse Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427 Phone +41 (0)71 846 66 00 •...
  • Page 10 Consignes de sécurité Votre sécurité, celle de votre équipe et bien entendu celle de vos patients nous tient particulièrement à cœur. Il est donc indispensable de respec- ter les consignes suivantes : Principe fondamental Toute utilisation ou réparation incorrecte de l’instrument, Utiliser le spray Nou-Clean pour l’entretien des instruments.
  • Page 11 Utilisation Pièce à main forage Jacob Bague de blocage Mandrin à serrage rapide (non fourni) Couplage Mandrin à 3 mors INTRA EN 3964 Moteur électronique Foret (en option) (pas inclus en contenu de la livraison) Dispositif de serrage avec man- drin à...
  • Page 12 Il est recommandé de joindre un indicateur stérilité. Les consignes énoncées ci-dessus ont été approuvées et validées par NOUVAG AG pour le conditionnement d’un dispositif médical en vue de sa réutilisation. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que le conditionnement du dispositif médical, tel qu’il a été réalisé avec le matériel, les produits et le personnel du site où a lieu la préparation, répond aux exigences de stérilité...
  • Page 13 Svizzera Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA Phone +41 (0)71 846 66 00 • Fax +41 (0)71 845 35 36 Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427 info@nouvag.com •...
  • Page 14 Istruzioni per la sicurezza La vostra sicurezza, quella del vostro team e ovviamente la sicurezza dei vostri pazienti è per noi questione di primaria importanza. Per questo motivo è indispensabile osservare le seguenti indicazioni: Principi fondamentali Uso e riparazione impropri dello strumento, nonché l’inos- Prima dell’uso, della messa in funzione e di qualsiasi applica- servanza delle nostre istruzioni, ci libera da qualsiasi presta- zione, l’utente deve accertarsi del regolare stato dello stru-...
  • Page 15 Funzionamento Manipolo per trapano Jakob Anello di tenuta Mandrino a serraggio rapido Accoppiamento Mandrino autocen- INTRA EN 3964 trante a 3 ganasce Motore elettronico Trapano (opzionale) (non compreso nella fornitura) Mandrino autocentrante a ser- raggio rapido a 3 ganasce per trapani con diametro 0.3 mm –...
  • Page 16 Si consiglia di aggiungere un indicatore di sterilità. Le istruzioni riportate sopra sono state validate come adeguate da NOUVAG AG per la preparazione di un prodotto medicinale per la sua riutilizzazione. Al preparatore compete la responsabilità, che il trattamento e ettivamente condotto con l’attrezzatura, i materiali e il personale della struttura di trattamento ottenga i risultati desiderati.
  • Page 17 Centros de servicio Suiza Nouvag USA Inc. • 18058 Albyn Court • Lake Hughes, CA 93532 • USA Nouvag AG • St.Gallerstr. 23–25 • CH-9403 Goldach Phone +1 (661) 724 0217 • Fax +1 (661) 724 1590 • Toll free (800) 673 7427 Phone +41 (0)71 846 66 00 •...
  • Page 18 Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio La pieza de mano taladro Jakob sólo debe ser empleado para técnico autorizado de Nouvag. intervenciones quirúrgicas y únicamente por personal cualifi- cado. Limpie y lubrique el instrumento antes de esterilizarlo en el Lea atentamente el manual de operación antes de usar de la...
  • Page 19 Manejo Pieza de mano taladro Jakob Anillo sujetador Mandril de apriete rápido Acoplamiento Mandril de INTRA EN 3964 3 mordazas Motor electrónico Taladro (opcional) (no incluidas en el volumen de suministro) Mecanismo fijador de mandril de 3 mordazas para diámetros de fresa de 0.3 –...
  • Page 20 Le recomendamos que añada un indicador de esterilidad. Las instrucciones indicadas arriba sobre la preparación de un producto médico han sido validadas por NOUVAG AG como adecuadas para el reciclaje de dicho producto.