Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOS
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANCAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA
ESPAÑOL
EN MARCHA
N.M.S.
STOCK N° 4.118.300/Ed.3/04-08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour salmson NOS Serie

  • Page 1 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA ESPAÑOL EN MARCHA N.M.S. STOCK N° 4.118.300/Ed.3/04-08...
  • Page 3 EK NOSAC JUMIEM uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas Uz mums «Pompes SALMSON» deklar , ka izstr d jumi, uvedených sm rnic a národním právním p edpis m, které je alljärgnevate direktiivide sätetega ning riiklike kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit uzskait to...
  • Page 4 L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoire autorisés par le fabricant garantit la sécurité. Signaux L'utilisation d'autres pièces dégage la société Salmson de toute res- ponsabilité. DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Page 5 FRANCAIS Tous danger pour les personnes ou l’environnement doit être écartés. 4.4 Exemple de dénomination NOS 32 - 200 B - 0.75 - 4 - 05 ATTENTION ! Ne pas faire subir de choc thermique à la pompe. Ne jamais arroser la pompe avec du liquide froid. Code pompe normalisée Respecter la densité...
  • Page 6 FRANCAIS mise en place de la pompe. - Ajuster l’assemblage des tuyauteries de manière à ce qu’elles n’entraînent aucune contrainte sur les brides de la pompe. Les contraintes dues à la dilatation peuvent être compensées par des manchons de compensation. - Eviter les changements brusques de diamètre de tuyauterie ainsi que les coudes de faible rayon.
  • Page 7 FRANCAIS - Veiller au bon raccordement des brides, afin d’éviter toute fuite lors de la mise en pression pouvant provoquer des risques pour le per- sonnel. - S’assurer de la bonne fermeture des vannes d’aspiration, de refou- lement et éventuellement de pressurisation. - S’assurer de l’absence de tension sur tous les conducteurs élec- triques.
  • Page 8 7.8 Derniers travaux Dans tous les cas les instructions du fournisseur du moteur doivent être Les vérifications suivantes doivent être effectuées : respectées, le moteur est généralement incorporé par Salmson dans 1. Vérifier le serrage des brides. le groupe / pompe.
  • Page 9 FRANCAIS mécanique doivent être entièrement dégazées. - Un fonctionnement à vanne de refoulement fermée n’est possible que si un by-pass permettant un débit minimum est prévu. AVERTISSEMENT ! - Si l’installation est protégée par une soupape, s’assurer que son Si la pompe est dégazée lorsque le produit pompé est réglage ne permette pas de dépasser la pression nominale du chaud, faire attention à...
  • Page 10 FRANCAIS S'il existe un risque de gel par baisse importante de la température ambiante, utiliser le bouchon 90.30 pour effectuer une vidange du corps de pompe. AVERTISSEMENT ! Lors de la vidange, si la pompe a véhiculé un produit explo- sif, nocif, ou cristallisant, prendre toutes les dispositions nécessaires pour éviter tout danger à...
  • Page 11 10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de garantie à procéder au démontage-remontage de nos matériels. ATTENTION ! Les interventions et réparations ne doivent être HOTLINE TECHNIQUE 0 820 0000 44 exécutées que par du personnel qualifié...
  • Page 12 FRANCAIS 11. DONNÉES TECHNIQUES Niveau de bruit Le niveau de bruit de ces pompes est conforme à la Directive 001/30 Toutes les données techniques de la pompe ou du groupe sont - 1992 de la commission EUROPUMPS. décrites dans le chapitre suivant. Si d'autres informations vous étaient nécessaire, n'hésitez pas à...
  • Page 13 FRANCAIS Forces et moments admissibles sur les brides Valeurs suivant ISO/DIN 5199 – Classe II (1997) – Annexe B, Famille Nº 2 pour mon- tage sur châssis en fonte sans coulage béton et température de pompage jusqu’à 110°C, ou châssis en fonte avec coulage béton et température de pompage jus- qu’à...
  • Page 14 FRANCAIS 12. ANNEXES 12.1 Connexions optionnelles Paliers 25, 35, 45 uk1 : Entrée Quench um1 : Mesure de pression seulement sur demande uk2 : Entrée réchauffage um2 : Mesure de pression seulement sur demande uk3 : 051 entrée (Presse-étoupe) ue : Vidange uk4 : 052 (Balayage externe) –...
  • Page 15 FRANCAIS 12.2 Table de dimensions Dimensions palier 25, 35 et 45 Calibre BB Dimensions des pompes Dimensions pattes/support Bout d’arbre DN2 DN1 m1 m2 32-125 80 360 190 140 M12 M12 260 100 32-160 80 360 240 190 M12 M12 260 100 32-200 80 360 240 190 M12 M12 260 100...
  • Page 16 FRANCAIS Dimensions brides Raccordement brides suivant DIN 2501 PN 16 DIN 2501 PN 10 DN2/DN1 32 350 400 285 340 520 580 240 295 470 525 d2 x nbre 18x4 18x4 18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x12 26x12 26x12 26x16 30x16 18x8 18x8 22x8 22x8 Liste de pièces Pour toute commande de pièces de rechange veuillez nous communiquer les informations suivantes : •...
  • Page 17 FRANCAIS NL 32-125 à 150-400 Garniture mécanique NL 32-125 à 150-400 Presse-étoupe...
  • Page 18 Failure to comply with the safety precautions could result in personal plier. Guarantee is assumed within the scope of the SALMSON condi- injury or damage to the pump or installation. Failure to comply with tions of sale.
  • Page 19 ENGLISH 4.2 Construction and mode of operation 4.4 Example of long code NOS pumps are horizontal, single-stage volute casing pumps with NOS 32 - 200 B - 0.75 - 4 - 05 nominal outputs and flange dimensions meeting EN 733 / DIN 24255. Norm pump code Their back pull out construction allows the disassembly of the com- plete bearing unit towards the drive side without removing the pump...
  • Page 20 ENGLISH components (risk of damage to pump components). - Avoid abrupt changes of cross section and direction. - Where different diameter pipe work is to be used, connection should be by eccentric transition pieces. This will avoid the formation of air pockets in the pipe work (fig.
  • Page 21 ENGLISH - Ensure that all electrical connections are “dead”. Otherwise, there is a risk of electric shock. - Pay attention to relevant internal plant regulations. - Avoid accidental contacts with hot components. CAUTION! Remove the protective coating by following the ins- tructions of chapter 5.
  • Page 22 1. Check the tightness of the connecting flanges. Salmson into the pump set. 2. Check for easy running of the pump (for that purpose turn the 7.4 Levelling the pump set motor fan or the coupling).
  • Page 23 ENGLISH Wear suitable clothes and protection such as gloves Please use also - The alignment of the pump / motor must be checked when the a face protector. functioning temperature is arisen. • Use pliers. 8.8 Switching frequency • Never touch the parts of the pump that can be hot. The permissible switching frequency is listed in the table bellow •...
  • Page 24 ENGLISH WARNING! When handling explosive, toxic, hot, crystalline or corrosive media, ensure that people and the environment are not endange- red. Even if the pump has been drained using the threaded plug 90.30, residues can remain in the pump. For transport, the pump must be free from any dangerous material.
  • Page 25 ENGLISH 10. PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES CAUTION! Only appropriately trained personnel must under- take troubleshooting. PROBLEMS CAUSES REMEDIES 10.1 OUTPUT TOO LOW a) Back pressure too high: a) Check the plant for contamination. Regulate anew the operating point. b) Pump or pipework, not completely filled: b) Vent and fill the pump as well as the suction or inflow line.
  • Page 26 ENGLISH 11. TECHNICAL DATA Noise level The noise levels of the pump comply with the Directive 001/30 - 1992 All the technical data of the pump or pump/unit are described in the of the EUROPUMPS Commission. following chapter. If other information were necessary, do not hesita- te to contact our technical department.
  • Page 27 ENGLISH Permissible branch forces and moments Values according to ISO/DIN 5199 – Class II (1997) – Annex B, Family N° 2 for moun- ting on cast iron baseplate and frames without grouting for pumping temperatures up to 110 °C and up to 120 °C for cast iron baseplate / frames. Σ...
  • Page 28 ENGLISH 12. ANNEX 12.1 Optionals connections only impeller Ø 125 bearing brackets 25, 35, 45 us : Sensor um1 : Pressure gauge. Only available on request uk1 : Quench Inlet um2 : Pressure gauge. Only available on request uk2 : Heating Inlet ue : Drainage uk3 : 051 inlet (Stuffing box)
  • Page 29 ENGLISH 12.2 Table of dimensions Bearing bracket 25, 35 and 45 Size Pump dimensions Foot dimensions Shaft end DN2 DN1 m1 m2 32-125 80 360 190 140 M12 M12 260 100 32-160 80 360 240 190 M12 M12 260 100 32-200 80 360 240 190 M12 M12 260 100...
  • Page 30 ENGLISH Flange dimensions Flange connections according to DIN 2501 PN 16 DIN 2501 PN 10 DN2/DN1 32 350 400 285 340 520 580 240 295 470 525 d2 x nbre 18x4 18x4 18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x12 26x12 26x12 26x16 30x16 18x8 18x8 22x8 22x8 Parts list When ordering spare parts give the following information : •...
  • Page 31 ENGLISH NL 32-125 to 150-400 Mechanical seal NL 32-125 to 150-400 Stuffing box...
  • Page 32 Le conseguenze della inosservanza delle prescrizioni di sicurezza pos- condizioni di esercizio specificate dall'acquirente e confer- sono essere: mate da SALMSON. Le condizioni di garanzia sono definite nelle • mancata attivazione di funzioni essenziali della pompa/impianto. condizioni generali di fornitura e servizi. Le condizioni di esercizio della •...
  • Page 33 ITALIANO ATTENZIONE! Non esporre la pompa a sbalzi termici. Non 4.4 Spiegazione del codice modello spruzzare mai sulla pompa liquido freddo. NOS 32 - 200 B - 0.75 - 4 - 05 Osservare la densità prescritta del fluido, altrimenti sussiste il rischio di Codice pompa standardizzata sovraccarico del motore.
  • Page 34 ITALIANO - Supportare le tubazioni inmodo che non sussistano sollecitazioni sulle flange della pompa. Le sollecitazioni derivanti dalla dilatazio- ne possono essere compensate conmanicotti. - Evitare improvvisi restringimenti del diametro delle tubazioni nonché curve a raggio stretto. - In caso di modifica del diametro utilizzare adattatori asimmetrici per evitare la formazione di bolle d'aria.
  • Page 35 ITALIANO comparsa di perdite durante la pressurizzazione, che potrebbero costituire un rischio per le persone. - Accertarsi che le valvole di arresto della tubazione di aspirazione e della tubazione di mandata siano ben chiuse. - Accertare l'assenza di tensione. - Attenersi ai regolamenti interni. - Fare attenzione a evitare il contatto accidentale con le parti roven- ATTENZIONE! Per evitare il rischio di sporcamento del mezzo pompato, è...
  • Page 36 1. Il serraggio delle flange. In ogni caso occorre attenersi alle istruzioni del produttore del moto- re; il motore in genere viene montato da SALMSON nel complessi- 2. Controllo della libertà di rotazione (ruotare la ventola del motore o vo/nella pompa.
  • Page 37 ITALIANO tenutameccanica devono essere sfiatate completamente. essere molto importante. - Il funzionamento con valvola d'intercettazione chiusa sulla manda- AVVISO! ta è possibile solo se è prevista una tubazione di bypass che assi- Quando la pompa viene sfiatata, se il prodotto pompato è cura una portata minima.
  • Page 38 ITALIANO Se si registra un forte abbassamento della temperatura ambiente e quindi rischio di gelo, utilizzare il tappo 90.30 per svuotare il corpo pompa. AVVISO! In caso di svuotamento, se la pompa ha eseguito il pompag- gio di prodotti esplosivi, nocivi o cristallizzanti, devono essere intrapre- se tutte le necessarie misure onde evitare danni alle persone e all'ambiente.
  • Page 39 ITALIANO 10. GUASTI, CAUSE E RIMEDI ATTENZIONE! I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato e. GUASTI CAUSE RIMEDI 10.1 LA PRESTAZIONI a) La contropressione è eccessiva: a) Smontare le tubazioni e procedere alla pulitura. Controllare e impostare il punto di DELLA POMPA lavoro.
  • Page 40 ITALIANO Livello sonoro 11. DATI TECNICI Il livello sonoro di queste pompe corrisponde alla norma 001/30 - 1992 della Commissione europea. In questo capitolo sono descritti tutti i dati tecnici della pompa o del complessivo. Se sono necessarie ulteriori informazioni, rivolgersi al nos- La tabella seguente fornisce valori approssimativi.
  • Page 41 ITALIANO Forze e momenti ammessi sulle flange Valori secondo ISO/DIN 5199 - Classe II (1997) - Allegato B, Famiglia n. 2 per il mon- taggio su telaio di ghisa senza conglomerato cementizio e una temperatura di pompaggio fino a 110°C, oppure su telaio di ghisa con conglomerato cementizio e una temperatura di pompaggio fino a 120 °C.
  • Page 42 ITALIANO 12. ALLEGATI 12.1 Collegamenti opzionali solo girante Ø 125m Cuscinetto 25, 35, 45 uk1 : Ingresso raffreddamento um1 : Misurazione pressione solo su richiesta uk2 : Ingresso riscaldamento um2 : Misurazione pressione solo su richiesta uk3 : 051 Ingresso (premistoppa) ue : Svuotamento uk4 : 052 (Guarnizione a labbro esterna) Premistoppa ueo : Cambio dell'olio...
  • Page 43 ITALIANO 12.2 Disegno quotato Dimensioni del cuscinetto 25, 35 e 45 Calibro Ingombri delle pompe Dimensioni dei piedi/supporti Estremit albero DN2 DN1 m1 m2 32-125 80 360 190 140 M12 M12 260 100 32-160 80 360 240 190 M12 M12 260 100 32-200 80 360 240 190 M12 M12 260 100...
  • Page 44 ITALIANO Misure della flangia Misure della flangia secondo DIN 2501 PN 16 DIN 2501 PN 10 DN2/DN1 32 350 400 285 340 520 580 240 295 470 525 d2 x nbre 18x4 18x4 18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x12 26x12 26x12 26x16 30x16 18x8 18x8 22x8 22x8 Parti di ricambio Per tutte le ordinazioni di pezzi di ricambio si prega di specificare le seguente informazioni : •...
  • Page 45 ITALIANO NOS 32-125 da 150-400 Tenuta meccanica NOS 32-125 da 150-400 Premistoppa...
  • Page 46 • Fallo de funciones importantes de la bomba o la instalación. confirmadas por Salmson. • Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o Las condiciones de la garantía están definidas en las condiciones bacteriológicas.
  • Page 47 ESPAÑOL cidas. Debe evitarse cualquier peligro de perjudicar a las personas o 4.4 Claves del tipo al medio ambiente. NOS 32 - 200 B - 0.75 - 4 - 05 ¡ATENCIÓN! No exponer la bomba a choques térmicos. No Código de la bomba normalisada echar nunca líquidos fríos a la bomba.
  • Page 48 ESPAÑOL - Asegurarse de que las tuberías han sido limpiadas antes de la ins- talación de la bomba. - Apoyar las tuberías de tal modo que no ejerzan ningún tipo de ten- sión sobre las bridas de la bomba. Las tensiones que deben recon- ducirse a la expansión pueden equilibrarse mediante manguitos de compensación.
  • Page 49 ESPAÑOL para evitar que se produzcan fugas durante el aumento de pre- sión. Estas fugas podrían suponer un riesgo para las personas. - Cerciorarse de que las válvulas de cierre de la tubería de aspira- ción y de la tubería de impulsión estén bien cerradas. - Asegurarse de que no existe tensión.
  • Page 50 3. Comprobar la alineación de la bomba / el motor. Generalmente el motor está montado por Salmson en el grupo / la 4. Montar la protección del acoplamiento. bomba. 7.9 Prueba hidrostática 7.4 Alineación del grupo...
  • Page 51 ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! - El funcionamiento con la llave de corte del lado de impulsión cer- rada sólo es posible cuando existe un conducto de paso que per- Al purgar la bomba, si el producto bombeado está caliente, mite una potencia de impulsión mínima. es necesario asegurarse de que no puede producirse un escape de líquido .
  • Page 52 ESPAÑOL bomba debe vaciarse cuidadosamente utilizando un tapón de desagu ̈ e roscado. Las redes de refrigeración o calefacción o el dis- positivo de enjuague externo (código 052, código 051) deben cer- rarse en último lugar. Si la temperatura ambiente desciende considerablemente y es posible que se produzca una helada, utilizar el tapón 90.30 , para vaciar la carcasa de la bomba.
  • Page 53 ESPAÑOL 10. AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIÓN ¡ATENCIÓN! Sólo personal cualificado y autorizado puede realizar los trabajos de reparación y mantenimiento. AVERÍAS CAUSAS SOLUCIÓN 10.1 LA POTENCIA DE a) La presión de retorno es demasiado fuerte : a) Desmontar y limpiar las tuberías. LA BOMBA ES Comprobar y ajustar el punto de funcionamiento.
  • Page 54 ESPAÑOL 11. DATOS TÉCNICOS Nivel de ruido El nivel de ruido de estar bombas cumple con la Directiva 001/30 - En el siguiente capítulo se describen todos los datos técnicos de lo 1992 de la Comisión Europea. bomba o del grupo. Si precisa de más información, diríjase a nuestro servicio de asistencia técnica.
  • Page 55 ESPAÑOL Fuerzas y momentos admitidos sobre las bridas Los valores conforme a ISO/DIN 5199 – clase II (1997) – Anexo B, N. º de familia 2 para el montaje sobre el bastidor de fundición sin fundición de hormigón y una temperatura de bombeo de hasta 110 °C o sobre el bastidor con fundición de hor- migón y una temperatura de hasta 120 °C.
  • Page 56 ESPAÑOL 12. ANEXOS 12.1 Conexiones opcionales sólo rodete Ø 125 Cojinete 25, 35, 45 uk1: Entrada de refrigeración um1: Medición de la presión sólo a petición uk2: Entrada de calor um2: Medición de la presión sólo a petición uk3: 051 Entrada (prensaestopas) Drenaje uk4: 052 (retén labial externo) –...
  • Page 57 ESPAÑOL 12.2 Plano de dimensiones Dimensiones de los cojinetes 25, 35 y 45 Calibre Dimensiones de las bombas Dimensiones de las patas/ de los soportes Extremo del eje DN2 DN1 m1 m2 32-125 80 360 190 140 M12 M12 260 100 32-160 80 360 240 190 M12 M12 260 100...
  • Page 58 ESPAÑOL Dimensiones de la brida Dimensiones de la brida conforme a DIN 2501 PN 16 DIN 2501 PN 10 DN2/DN1 32 350 400 285 340 520 580 240 295 470 525 d2 x nbre 18x4 18x4 18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x12 26x12 26x12 26x16 30x16 18x8 18x8 22x8 22x8 Repuestos Cuando realice el pedido de piezas de repuesto, indíquenos la siguiente información : •...
  • Page 59 ESPAÑOL NL 32-125 a 150-400 Junta mecánica NL 32-125 a 150-400 Prensaestopas...
  • Page 60 ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO. SALMSON VIETNAM W.S.L. LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. E-TOWN - Unit 3-1C Bou Khater building - Mazda Center Av. Montes de Oca 1771/75 364 CONG HOA - TAN BINH Dist.